|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点 7 L0 r/ ]9 y3 k- J4 S% x; u. X( o
1.小写的アイウエオ6 [- }6 J& a' p5 `
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
/ Q D; @5 J x& d, A 如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。% x* ~' ]5 `. n8 s" s, K
这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
' r4 t. s9 J; m( b (1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:# w% G) B$ \$ V y N, y9 N
family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
' `0 }9 |& B& { ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)7 A* `7 n' B, _3 B3 p
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:: h' Z |, Z" B5 U0 O K! f ^* B
dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞): g5 l% }5 b# z# W
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)
1 x/ x5 W; p, Q& b8 F+ D/ N/ A$ ~ tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
. N. o' ]1 m9 g2 l/ ?! ?! ? tearoom=ティールーム(茶室)。
" L/ p, l+ ]0 [; A C4 E5 e+ q, } 除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
/ O+ V1 ]& S2 w4 ^ Tuesday=テュズーデー(星期二)
* I7 i% i4 G- I+ |- a6 j. d3 R 由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。
' t8 N p! j& Z; Z4 \/ G (3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:* }- w9 s/ Y% p8 G9 x
change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)
$ u. ?. a; F" c t chain stall=チェーンストア(连锁店), j2 b0 {5 Y& S: w
2.[ヴ]的引用6 s) w& B; d4 K$ B& b
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如: j4 R) o2 ?: g% U- y6 e
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)
# i) n7 J) p/ ~ Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。
: m8 {9 F# {% f/ @9 ` 但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:1 ?( D* a7 g$ a; q$ X" q/ `
villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)
( w9 l7 c+ q+ x6 {" B 但是,这种表示法使用者较少。
; z: p& P4 W( ^2 _ 3.長音表示法
/ c6 v4 c1 t& d& V; B9 G& C 这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)
+ u1 I0 i1 R; I9 Y& \" w 4.促音规则的修订2 ~6 j* s# h, w) z& T
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:
% Y4 S! U8 o }. I bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)& P2 A' t. P* ~8 E! m5 I; ^
Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔)
# x' c2 c& l+ H C% M; a) `& f二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他 & P0 r7 m4 I6 v" G- ~0 p# Q
1.[dr],[tr]的读音/ M; q: t& U5 H8 c3 |! R! r
[dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
! O: t+ e; Q4 o" u dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)' ^6 `0 s6 z3 n8 s0 \
truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)) _& V% V7 z0 U* u7 R
2.n和ng的区别
) u2 f- a; a/ E: p1 k 日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:
% J' w2 K+ l) u! j' r building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)
" o4 b5 H1 H9 t cunning=カンニング(狡猾的)
3 ]: O& y) ~5 Z2 \% e- Y- ~ 3.[h]和[f]的混淆* i: o# }" k* A! T
由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:: s ~- G7 [" B' d4 m
platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)
, f; q6 k; J: R+ }" E& u home=ホーム (家庭) k- s3 H: _' s4 k* Z: {2 `" \
这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。$ ~: P: F5 F4 o2 ?
4.动词与名词. |% S$ T3 ^4 R; @! e
在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:3 Q; q: }5 `( f3 F) X! ?
ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)
1 `# P: o2 T- L- V E/ c タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)3 [' `2 y/ f9 e+ |4 }1 g/ B
サービス (服务) サーバー (服务器)
& C8 T! A* ^& h7 l+ @4 y, g$ u リード (领导) リーダー (领导者)
7 V; C# ^# q5 m; l( A4 w$ S カット (切割) カッター (切割器、刀)
+ k+ [: |. t+ ~2 p% Z ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员)
& O7 y' {1 N1 T1 M アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)* A+ E( [& S. m4 @% a
ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)
3 l e! @! e8 ^5 I1 |6 H 5.自制外来语) F; [) Z# A4 p0 C( h4 ]
由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
9 o) }& y' C _ a, G3 Z$ _" D6 V2 z. p (1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:) Z) x9 X2 w% V/ i
プローー プロダクション(电影公司)4 c& w& [' O) C
プロフェッショナル(职业的), ?8 T0 F7 z' {" P( ?; C
サボーー サボタージュ(怠工)% K" J* ~+ n/ V
ビルーー ビルディング(大楼)* s9 Z; O( T \8 q
(2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。
# ]4 i: X+ Z" \2 w5 s7 X5 E: F5 t8 e パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)
+ F( Q# N$ W; W) M {0 ^6 z ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)3 o; `2 C f4 J* J7 p3 I0 v' s
エアコンーー エア·コンディショナー(空调)
& ]; A. \1 }+ q. {9 \+ W& ? プラマイーープラス·マイナス(正负) I) _ T7 W8 T) ~/ b2 H2 \5 ?0 Z
(3)新创造的“外来语”
$ b7 G0 U, ?, u. [ E* w! w ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)
8 U' _9 ?% |5 I7 e- j =(没有售票员的公共汽车)
2 Z) I- S# v1 n3 G' `. v カラオケーー卡拉ok
& `9 j4 \' V" e6 o2 k' r! F l 銀行マンーー银行职员* d6 b! a7 G O* c- G- j
商社マンーー在商社工作的职员
4 ]& C' @+ h* S/ [$ v サボるーー怠工(动词)- N C8 B' I; J, D
ユーモアだーー幽默(形容动词)4 y Y: o: h h9 Y" H7 N6 N- {
バス停ーー公共汽车站
! }5 \4 z1 h: k3 ?! Y# ]9 Q) p* r |
|