|
|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点 . f4 F: a8 i2 k+ @. B
1.小写的アイウエオ
8 s s+ e* j' m8 w 小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
6 _; [- l" u. i0 ]3 _& k* p8 i 如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。0 _! H4 v3 B- @7 t- P
这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
7 b1 H( H; x+ B S; T1 u- \ (1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
! X. |& m! ?: z5 ~/ c2 ]& b family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
8 p: y: y6 y! T ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)8 |4 s2 R' W+ p2 X: l
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:, H, I" k" n0 H8 w
dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)9 g/ n+ }$ U+ M r6 S" {
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)- O& _, a/ }+ z' [1 m2 e' T5 K. @
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
+ Z. ]( z5 c6 `$ P tearoom=ティールーム(茶室)。
" R( p( `) d, q. ] 除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
) w A4 Z% H& a8 B" t& I; j Tuesday=テュズーデー(星期二)
5 ^; v, r9 o; Y# n 由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。8 U7 r5 D) [- Z, F
(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:0 v7 d; |: G5 I; b& ^
change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)) n7 y6 G! B( Y# m3 J
chain stall=チェーンストア(连锁店) X- u/ @& X8 ^+ N' _
2.[ヴ]的引用# A3 w5 X0 w% O8 M( }' G! c n, j# _' ?
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:" E' N2 I2 V: a& ?* j
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)4 D9 t2 M$ e' K [5 r0 a
Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。 G2 t; h3 p- ^! w
但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:
) L, N/ \. i. N4 X villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)
% ` `: c6 i+ a7 W9 _' O7 P7 M, F 但是,这种表示法使用者较少。6 Y2 d. J C+ D
3.長音表示法; l1 Q- Q' R' m
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)1 ]! | Q) T# a. d+ B& A+ X# a
4.促音规则的修订& h% u; p4 T& K0 x; W
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:
, u: k4 m, K4 C; G bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)
9 O% z0 q2 Z) s/ c Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔) 4 j W$ b! ^& e& s0 I' C, ~
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他
, G8 _0 J# g- n 1.[dr],[tr]的读音7 g9 o6 {6 ~( X$ e/ m4 Q y
[dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:% `9 H) t5 ^9 c+ w! x3 r
dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)
! E6 m: E1 S0 g8 B$ I, L truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)& B8 s) X- ^; K
2.n和ng的区别
% k: A& D$ a) }3 W 日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:. b5 h4 S9 N6 v! f* r4 i
building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)
" ~1 [) I% u) I2 m1 Z8 W8 Q5 q% t* g4 s cunning=カンニング(狡猾的)
$ y E! |! d7 m/ D7 H/ t; v 3.[h]和[f]的混淆7 ]% D& r7 o' c' u9 I" W3 G) d
由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:
+ I: V! a$ P' x6 U. _& ~9 D platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)
! j3 C1 D. ]( B, V$ a* Z home=ホーム (家庭) B3 \' W( p5 L+ f
这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。1 N7 F" W- {% y7 j! }
4.动词与名词, F" k# d0 }1 A' B4 A& F4 P
在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:2 w, g0 \/ I- B& s0 g
ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)
; o& z; h3 E! d) B2 [0 L: ` タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)4 H! n% H# i2 S5 v
サービス (服务) サーバー (服务器)9 P ]0 G) n# G# q% F) F& ~# s- b
リード (领导) リーダー (领导者)
9 l, k# v; C# F# w カット (切割) カッター (切割器、刀)
/ }6 g) e! _. C e8 T ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员)1 S* W- ~5 [$ k* D
アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)
* ?2 L3 N7 r2 j8 X4 Y0 V ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)
0 s8 A" Q# ^: h* N& o8 @0 w 5.自制外来语7 b5 a% H0 ?2 Y
由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。. t1 c% l& N; q6 ]; D
(1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:
( G3 P n, z* Q( M3 R- S$ Y プローー プロダクション(电影公司)( u8 ?- O! f/ ~. S3 I) t
プロフェッショナル(职业的)9 E; u2 q$ g& t$ G/ k
サボーー サボタージュ(怠工)
- V: j3 q; Q8 H5 p ビルーー ビルディング(大楼)5 D2 m2 W% ]+ U' N! Z
(2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。3 l$ l) n# L+ P9 ^/ S
パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)
. ?" z! s F, L/ l6 i. Q ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)5 T. K! }. a$ P" F# w
エアコンーー エア·コンディショナー(空调)
, l0 X3 t2 l( W; F, S プラマイーープラス·マイナス(正负)5 c `* ?2 ?" N. `1 o4 `
(3)新创造的“外来语”- D5 V1 O+ ]1 M9 [( G5 ~8 d" g+ g4 t
ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)* O( M6 [0 R! @3 R
=(没有售票员的公共汽车)( z4 [# T& |& u( J. N3 k
カラオケーー卡拉ok. ^1 K7 f. P- j/ i9 W( h
銀行マンーー银行职员) e" @2 j, O+ R! ^6 @
商社マンーー在商社工作的职员& C5 u, q2 s7 w1 Q* ] u
サボるーー怠工(动词)
6 C* U: r6 e! O4 O& r' ^( g5 _ ユーモアだーー幽默(形容动词)
& f" \; j$ o/ C/ s: e z+ U( w バス停ーー公共汽车站
% Q' ~$ l4 F7 G! m r) V* F |
|