|
|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点
3 ?2 g5 Y: ~1 Q8 H) _: Z 1.小写的アイウエオ- b2 G; H2 c1 ^0 {
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
0 a( k, {7 Z; f) _1 A& Y- q 如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
% ^& B) [, I2 ? 这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
3 n- o" }( j! k% }6 ~ (1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
; T) b/ c! b* G4 w- h family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
8 m1 r* g! g/ ]- M- D ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)# y% M* P( Z3 t3 F
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:
! e6 i/ P+ K( R7 U x6 d dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)1 \ x4 r1 `7 X0 b) Y
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)
" J0 l k' }- u2 |/ @" ] tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)/ ^; L, Z. X/ Y, J; y, t2 c
tearoom=ティールーム(茶室)。
) x; j# B- |4 N2 W 除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:& m7 D, {5 K& D; R# J4 g
Tuesday=テュズーデー(星期二), r4 N5 g7 M J; p
由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。7 F1 h! ~% |7 y
(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
3 B$ w4 Y4 x& }% W2 o X change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)4 u; Y$ Z+ s, o5 o0 v9 d
chain stall=チェーンストア(连锁店)
1 p( W+ ~1 q3 V& j% F- p. H 2.[ヴ]的引用
; `9 F: W9 Z8 ~# W 在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:- g* A. R, L' H* H% L
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)
% U3 ]! }+ `$ ]( r Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。4 w6 o; t5 M4 ~7 T5 m2 q" F) \4 b
但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:
% A1 R0 f9 p* g, o villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)" Q7 {: T* I- z% Z
但是,这种表示法使用者较少。2 @6 C) l% e J2 p# T
3.長音表示法" g$ Z$ s# n$ F- @+ K
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝) ]' u$ z* C6 P: Y* [7 v% Q8 S
4.促音规则的修订& P+ E' G) j/ A; K0 C6 w( V
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:
( p% {/ ~: p. l% ]1 ?: b bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)
6 H( {7 V3 i0 L. i% X" P Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔)
) J; E! H% {: [/ W+ P二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他 & r% W2 k; |( q2 Z/ R( m! y
1.[dr],[tr]的读音
6 p- _; n5 X/ [ v5 D5 n: N2 D3 W [dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
- n7 v3 s8 C5 } dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)" T" m0 H. Z8 Z/ _# E: ^' i
truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)
# X( C* g( v+ z, H& I9 D) M 2.n和ng的区别
/ Q6 H7 ~7 _$ X+ t) B 日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:
) l; N! x2 _1 n7 J# I8 Q1 H$ z building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)" I! i, b- G$ K+ Z
cunning=カンニング(狡猾的)
6 I- t/ i4 V: U 3.[h]和[f]的混淆
' W& U2 m+ P2 {! [ t. n: b9 X) [$ O# K 由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:% z$ R; v4 k: p. n/ H
platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)
* y6 Q! m. c- @5 x# W home=ホーム (家庭)* P: h, H( F4 D" D8 h
这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。% h B2 a) w, ~4 k. R
4.动词与名词# V: M+ {& i3 r4 }) |1 x
在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:+ W; C# W! j3 Q6 P+ s0 Z
ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)
- F2 O# G) x- z" Y8 p2 B タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)
: D# ^ `5 w3 W. I8 b3 _ l サービス (服务) サーバー (服务器)9 S3 \; \: w- N+ A7 u+ N+ {/ Y
リード (领导) リーダー (领导者)
/ D, g, b. V' O カット (切割) カッター (切割器、刀)
" N: S z. o5 ^) s7 @ q' k( c ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员)
' ]/ E U7 o4 N$ z6 e+ r5 `5 v+ N アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)4 C `9 x1 _$ V5 b1 q
ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)# h1 `* U$ f$ `) v: }
5.自制外来语
) F$ g/ b" L3 m) A 由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。9 _& v# A, {) R, ^
(1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:8 A0 z2 u) P" h; j
プローー プロダクション(电影公司)
4 A9 @+ H/ W2 z/ Z3 m* T9 w, X& T8 U7 B プロフェッショナル(职业的), _# R* ?5 _& W
サボーー サボタージュ(怠工)
7 ]9 U6 w H& |& @7 {1 d ビルーー ビルディング(大楼)' F/ f/ L4 C- @/ N, r8 D
(2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。2 N$ \; M5 x; U
パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)
0 l" h1 l S5 d: B' y5 @ ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)
$ l7 z/ h8 _4 w7 L! m エアコンーー エア·コンディショナー(空调)" `: u9 ^* V: n P" Q; T
プラマイーープラス·マイナス(正负)! R' D( S1 q" N/ B Q" [4 U
(3)新创造的“外来语”
5 y; Y8 b. h! Y1 F4 \, M; b ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)0 @; \1 T4 h8 K
=(没有售票员的公共汽车)
9 R& R- J' F7 }5 J; ?5 c9 \ カラオケーー卡拉ok- v6 l* t' n8 \+ T6 O
銀行マンーー银行职员
8 A5 k# @6 u, p" O 商社マンーー在商社工作的职员
* B4 h5 k W3 s; S' c サボるーー怠工(动词)$ d" J/ L' w( y& T6 Y8 B! |
ユーモアだーー幽默(形容动词)
( A! i+ @" `9 K3 F- ^( {0 e バス停ーー公共汽车站- V- g# h/ K% G& [% X
|
|