咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2822|回复: 0

经典美文赏析

[复制链接]
发表于 2011-8-18 14:59:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
▲ 原文 (翻译划线部分)
4 g  x  @1 t; ]5 g) L" r9 ]
' c3 r& Y3 P9 _- a/ Z) ^8 }   今、海辺にうちよせている波は、いつからともかぞえられないはどの、遠い昔から今日まで、同じ調べを繰り返している波は、じつにのんびりしたものである。よくもああつづくと思えるくらいである。  
4 e5 o, z6 I& k* ~
9 ^3 ]; z" R7 Q, ?/ m/ s7 n   単調ではあるが、屈託がない。おそらくは自然のままに動いているからであろう。もっとも、時には、大波が打ち寄せたり、津波つが襲ったりすることもあるが、それは日常のことではない。そして、それもまた、自然のひとつのあらわれだと思うと、どうにも不服は言えない。自然には、企みがないからである。権力を振り回したり、利をむさぼるということがないからである。  
' F- c3 I, g: E* v6 s/ I' d4 i4 [3 c) R5 C& R; d6 N! q* l8 }
 それだから自然に接すると、おのずから心がなごむのであろう。3 ]) F5 {5 B+ S

9 p% B! ]+ s0 }2 n  n▲ 译文:
6 }9 X7 e- f2 p. `! k: a9 N# V  t9 @5 F  @
  眼前拍岸而来的浪花,正在重复着起至远古那无法计算的年代的同一动作。从那远古无法计算的年代到今天,重复着同一动作的浪花,的确是一种悠闲之物。它使人不由得想起,可真持续的如此之久!  . N  E3 y" Y$ d3 _. F
  
) @; X' W1 x2 r) p                            1                               这也许是因为其如此自然的运动吧。不过,有时也会发生巨浪拍岸,或是海啸突袭而至的情形,但这些并非是常见之事。同时如果认识到这些也是大自然的一种自然现象,那你就不会有任何怨言了。因为大自然历史没有任何阴谋诡计的,它既不会到处行使其特权,又不会贪利妄为。
7 u* k% o, x7 R6 E- `5 U
6 f/ `/ X: E0 F% w+ L8 b                                2                                      。- J  J! n6 R2 ~3 h2 ~& @
: t: n& M$ ^2 o: u3 p' F( K
▲ 单词注释:
4 C6 P3 A* ]' y
4 m0 ]9 m9 U. O8 G# K; _1、いつからとも:不知何时起  ' S, U+ x6 B* T2 F
2、かぞえられない:无法计算,无以计数  
  R  m! b, e2 Y3、屈託:つかれあきること。(厌倦、疲惫)  
& D" H- M% i( h& c0 J2 [/ i8 I3 p8 N$ i4、むさぼる:満ち足りることなく欲する。まだ十分ではないとして、いくらでもほしがる。(贪图、不能满足)  * d0 W4 r5 k3 T) V0 A2 s% O4 C, U
5、心がなごむ:心平气和 9 E3 ]0 n. L  M+ o8 D

/ T( ]2 L  ~+ j$ `) I6 `
1 Z' d+ I0 K" `- G$ v! N3 O* C; Y, d' P4 X9 @
▲划线部分答案7 w( _; g% d; b: f

5 V1 U" B6 [0 D8 t. D; T3 r 虽说这动作有些单调,但却并不乏味/ R9 Q& h/ i4 n- e1 r5 S

7 W4 h7 z. G2 U# \- p' l. C 所以,我们面对这大自然,自然而然的也会心平气和的了。 4 r7 t2 d& N! g
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-6 03:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表