|
|
むかしむかし、和歌山に大殿さまと呼ばれる殿さまがいました。
5 }" J% I! e! g# Q! m
+ W& A+ ~ F) d) B# D- {
2 h6 q/ s9 [: N8 y很久很久以前,和歌山里有个老爷被人称作大老爷。# h q" T5 `: V: {6 d
+ A- |: ?, a U; X4 @; [+ l
$ ?3 }8 a' a. s2 N% X+ j2 W
とてもらんぼう者の殿さまで、江戸の藩邸にいるときには、「隣の松平邸の高殿で夕涼みしている女が、自分の屋敷を見て笑っている」と、言って、鉄砲を撃ったのです。! ?+ d: a' R) w B" k4 y6 P+ Q
" v; k+ r. s: {" ]) y& A6 y
% Q" w* Z0 U$ f6 g) B那老爷很粗暴,在江户的藩邸时,说:“在隔壁松平邸的楼房里乘凉的女子,看着我的房子在笑。”然后就开了枪。; E1 E, e7 ~$ Y2 S3 p
# q: S* J% d) Y8 u; K9 ?& e. M2 |0 J* \2 S. V. y
この事が幕府に知れて、大殿さまは隠居(いんきょ)を命じられました。4 L: M4 D: ^# H# m- b2 P1 `" p
$ j! h5 D/ R F+ ^2 I' w
9 G3 Z- `8 @* t+ m3 [这件事被幕府知道后,就命令大老爷退休。
" v Y! [6 a" m+ @. j& u8 ?
/ A& x6 q( m$ D) M5 w# c5 M- o
$ w/ Y( j+ N K8 r% wある日の事、この大殿さまがこんな話しを聞きました。「貴志川(きしがわ)の鯉のふちに住んでいる大鯉はそのふちの主で、村人はだれも手出しをしない」
3 f( \: l+ N3 p# M+ `! c. U; p6 f6 c* ~
0 q D% e$ ^4 q3 ?有一天,这个大老爷听说了这么件事。住在贵志川的鲤鱼潭里的大鲤鱼是那潭的主人,村民们谁都不会去触犯它。8 i& h& e( [6 W8 S( r2 z8 D0 q
# s& Q4 Q# c0 b9 `
* T. }5 z; `- E. ~, }$ L+ z) jそこでさっそく、大殿は庄屋(しょうや)を呼び寄せて、「その鯉を一口食ってみたいから、生け捕るように」と、言いつけたのです。
( G3 g4 q* I8 L) d% \' X* j+ G- {. v; X" ]8 Y* o
& ~4 h }. m9 b# O* @' X- p于是他就立刻喊来村长命令道:“我想吃口那鲤鱼肉,你把它活捉来。”
* t: [# c7 U1 h: a8 D9 R6 ^5 U! b X6 p/ }
k( [& l; Z3 `6 S% i" \びっくりした庄屋は、「それだけは、ごかんべんを。ふちの主を捕まえたりしたら、きっと恐ろしいたたりがあります」と、断ったのですが、大殿さまは許しません。「嫌と申すか?!もし生け捕りに出来なかったら、代わりにお前の腹を切り開くとしよう」( A, S1 _8 x/ v! t8 r* v
! l9 B- u( }! Y* R- Z8 e, N5 p
1 A! f, P/ Q) }4 p; v" W4 r村长吓了一跳,拒绝道:“就这件事,恕难从命啊。要是捉了深潭的主人,会有报应的。”可是大老爷却不肯罢休:“你说不要?!如果不能活捉的话,那我就剖开你的肚子。”
( _ v# |# y+ m4 Y/ m; l! ? v. n
G! i# k, [' }' s
! q% W8 s; S! F, H- T' T! Kそこで庄屋は仕方なく、生け捕りの準備をはじめました。0 O& L- w. F0 l
0 R% V8 k9 Y( p s" L2 [) H b
. S" Q `8 ^. V$ ?9 q& |7 V村长没办法,只好开始做活捉鲤鱼的准备。0 J4 E6 Y1 I$ b8 N% N" R4 ?
3 g! D b! v4 \* o/ _2 {% x# j" a
$ |% P" D, W. P9 Sそしていよいよふちの主を生け捕りにする前の晩、庄屋の家に美しい娘がやってきて、「明日、ふちにアミを入れるそうですが、やめてはもらえませんか?」と、言いました。( j7 g7 s6 a! Y& ~0 _' Z
6 n. j) p8 Q9 Q" |- \2 L3 M$ d8 {5 L- \$ O- T3 A: v' Y
终于到了活捉深潭之主的前一晚,村长家来了个美丽的女子,对村长说道:“听说明天要在深潭里撒网,能不能不撒?”
# C, f, b. F! Y+ |/ n+ u7 _2 ~4 B5 }: ]+ B# Q( V
0 z4 r2 b; `, k# v* H5 V* k% A( Q
それを聞いた庄屋が、「もちろん、出来る事ならわしも取りやめにしたい。でも明日は大殿さまがここへやってくるので、いまさらやめるわけにはいかんのじゃ」と、言うと、娘は、「・・・そうですか、それなら仕方ありません」と、出された草もちを食べて帰って行ったのです。
! l; A, ^% c" X6 A+ R
/ I* k" b0 I& `' U/ T, I) e% D t) C5 |; \1 T9 d, X/ p
村长听了后说道:“如果可以的话,我当然也想不捉啊。可是明天大老爷会来这里,现在已经不能不捉了。”女子听了后说道:“・・・这样啊,那也没办法了。”然后吃了草饼就回去了。9 u9 ^1 |; I3 k1 p
0 E/ t" P; k; Q0 @% o$ V. J8 Q5 `
. }0 ~1 ~$ \0 }" |さて、翌日の朝。大殿さまの前でふちにアミを入れていると、とても大きな鯉がかかりました。
- W; b' e2 a* ?6 S' E
( j& R/ U1 G1 C- M/ E4 o3 S2 ~$ n9 v/ r# V/ g2 P5 a$ J
到了第二天早上,村长在大老爷前面往深潭里撒了网,然后捉到了一只很大的鲤鱼。0 b7 n& c7 F. j, R0 O- Z# F
# t+ x& b" h; m- T1 V7 K6 {5 F3 T2 u) @& B! k& [% z7 o
さっそく腹を切り開いたところ、中から草もちが出てきたのです。
- c% Q, M5 U5 f8 E0 q- J( K. m/ _. F
6 X3 H6 R2 ]- t8 \- ~! N# j" a立刻剖开肚子,发现里面有草饼。
" l$ `; d. D/ q% @) T+ t: U9 o2 S$ R; A% W
8 }" D/ |' q0 U
これを見た庄屋はびっくりして、「そうか、ゆうべ家へ来たあの娘は、鯉の化身だったのか」と、みんなに昨日の話をしました。+ K0 f$ U4 Y1 H9 {# {, Z
* C1 a6 z5 G3 ?- r+ G# \
1 e5 M. e; [8 Y+ n
村长看到这一幕,吃了一惊说道:“这样啊,昨晚来我家的那个姑娘就是鲤鱼的化身啊。”然后把昨天的事告诉了大家。
5 g" x9 F ?5 Y. [3 Y" A8 k a1 s' L/ E' f
& B+ s) m; j7 }
それを聞いた大殿さまも、さすがに鯉があわれに思えて、「すまぬことをした。鯉の料理を食うのは、やめにしよう」と、その鯉を川岸にうめて、その上に木を植えました。6 K7 @, v/ c3 c
y' S" K: F, z, i& E
, O: h' } N. ?4 h" g大老爷听了之后,觉得鲤鱼很可怜,就说道:“做了很抱歉的事。还是不吃鲤鱼了吧。”然后把鲤鱼埋在河岸边,在上面种了树。
/ r9 [6 c2 @' \4 p- J" H* S2 }- w+ m
+ T7 P" a3 ~+ }( z6 }/ C; }: G1 f, H. t, T
それからその地は、『鯉の森』と呼ばれたそうです。5 y- X( B1 x! V4 i J; }( |3 P8 L
) J p2 _3 B$ G; t* I! C
5 q0 |! s& Q9 ^ l" w' t, |1 P
听说在那之后,那片地就被称为“鲤鱼森林”。 |
|