2 D- g, P* g( v$ j9 o
1,补格助词 1 ?1 A: g( @. W: Q% ^; Z
4 H( J2 R7 V' u4 a
① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。 A! N5 }1 t! d) E
时间终点:「9時まで勉強します。」
7 g1 I2 v- k# Z5 K, g8 [! T “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
) J9 S# e' W& r 空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
- c5 D9 j( y' U6 X. Y8 q “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)” - m4 m, C. n& F$ i- |; X6 H, Z
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。 , J- w) M& o7 I
1 Z5 a" ~8 Y4 b& t! u6 @
②「まで」和「までに」的区別 , Z& r0 O( z; c9 W5 m1 N; ~1 a
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如: + g4 Z3 C3 `. b; _
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。” - M5 S6 s% P( [3 [" [/ r! ^
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
( S7 l7 S. @4 Q6 o& x, `& D8 d! V 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。 4 ?; ?; X+ h+ d* b1 L
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
! C E8 l: i/ u7 }1 @( z% n 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。” ) N7 P. @- R2 s5 H5 i2 `" r/ y
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
# {6 y/ ~$ \7 b 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。 6 X! }, [) l* T
% e: ?/ Y& K. A/ v) n% j
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
/ L0 w& {- T; k7 @7 ~ ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
' m& U* o/ w+ u 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
) @1 J5 @( V+ f. _; x3 t
, S" X" p- @8 e: z* W) t# O# u 2,副助词
& \: K, ]) ^0 b5 C 副助词「まで」表示的内容有: - ~' `6 ^5 a* C# ?9 X2 V4 }& R4 E
! Z7 Z) j4 Q; x; ^' F5 ^5 |
①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。 # L* k6 X6 f) n+ M! W( {) o1 g8 K
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」 ; G" i0 A0 Y- y+ M$ U. L) R1 L
“小孩子打架连大人都出来了。”
4 w6 O$ _# R5 O1 ~( Z3 ^! b7 z 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 # c9 ~) ^" f6 T0 _4 F$ [- t( }: R# n j& Y
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
: \( B; A6 [3 r& v y" J 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。 6 x1 o/ q# y S
3 Z# ~% _$ R5 b8 Q$ \3 a ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
# U) e' V5 i/ l/ p 「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” P+ ~# P. Q2 x# P5 x. V
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” 9 I# h+ q2 g6 \6 E; }8 m# ?7 k
; t8 h& i2 n2 P! n. U
|