5 t% g7 w4 R5 d0 T) j 1,补格助词 ' b' A( T0 s, `
5 u4 R$ w. Y3 { ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
' A3 a2 Z# e7 T8 M0 [ 时间终点:「9時まで勉強します。」 5 Y0 b' a/ L' g5 C4 z8 f4 }
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)” ! k0 t8 G1 E+ L. D
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
% O$ x! I1 v$ N3 c/ K6 j/ |. y “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
, C) d ~1 b$ g8 s+ P 使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。 5 D5 |! f) R; [( g3 C
7 {- L/ W! j/ @2 c0 r! m) `' F ②「まで」和「までに」的区別 - W" d) V) Z7 g
a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
. i* w7 N3 m" l: p( v( F5 s. g4 K 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
( y4 E$ h/ k) N$ O6 g0 ? 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
+ |& `# x0 z8 O" J5 c3 R 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。 & ]0 [9 a0 H1 y0 }
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
4 ~( c8 t( v. X9 ~5 I 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。” / f: r6 n {2 T* T
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
& T' K3 y4 c) b0 s& K 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。 ; b6 X: b! a2 |8 t+ e
P5 V5 Z2 U& t9 `
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
! o& u. U% Z& V" Z# A3 Y: ]2 v R& e$ y ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;
; e! U8 i# V+ X/ ]. a( w5 i 「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
. O1 K! o2 V$ ^
9 ]) [5 u" V4 y+ P 2,副助词
; n: @1 r, w9 l Y! E/ v# Z 副助词「まで」表示的内容有: : A6 C, {# c) x# D/ [! A
( A( b: |# D6 ^/ T ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
0 o7 x, C! n" j. O) h/ K( I1 B 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」 - G2 |4 |+ ?6 @6 C1 ]
“小孩子打架连大人都出来了。”
0 Z! l$ B# y; Q# P# j1 ?9 P5 v 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
& I, X; b7 c* l “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!” $ ^( ^# {& I9 i. Z
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。 * o1 u; B4 `$ V: }, B* N9 \
% N" n v0 U0 V8 l; B6 a ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。 ! Z" C& R+ v4 q4 x+ O- \, `
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” , N' m4 k- B; T8 w
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
; t4 A& R, H+ x q6 z$ d2 k
$ F! d( h8 m" g) L: G: U0 x: z6 F |