2 L; s% J0 u. {, Z
1,补格助词
9 {% e) I2 @1 A1 t
1 v( k- N3 k8 F# [8 r" N9 D& i ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。 6 v) N6 Y5 a9 V) `
时间终点:「9時まで勉強します。」 ( D/ U; S9 L0 M& w* F
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)” + k6 `' E% r, a
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」 ( e$ J% y7 b$ C
“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)” . B7 Q6 R8 ^5 B! k
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。 ) g* W+ A3 ?/ \2 Z. ~4 e+ W
% G! h9 i, Q$ ~" Z- C, m
②「まで」和「までに」的区別
) A8 _% l- ?5 [& r# D) N/ [9 H a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如: m! I' I6 y1 D p: O" }% s: ^
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。” 1 R7 z' v7 h0 U
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。” 3 D- m' Z' n/ U+ L* H' L% b
这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
) G$ d* l0 A+ i) c# v0 k* q* a5 G# C b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如: ; m n( P; |0 N# ~6 g3 i
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
% e8 Z6 M) ?& R- }9 j 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” $ s7 T8 x4 a8 Z; D+ k0 }
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
) p( Q1 V/ J- k) A/ I* j- `% C
$ e' U" I9 P0 Z/ V4 U/ u- M 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
0 R' o; G+ \6 O+ i ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; 0 e/ O5 E4 f" C
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
1 W% h- l% m3 \& `- [
' W& }. Z8 _" ~ 2,副助词 / h ?" U: H! V4 @
副助词「まで」表示的内容有:
" R5 x% l( z, l1 Y
- |! U" T) ^9 X8 n) L ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。 , u4 m3 G" _( ^! c1 g4 \: |/ I P9 z
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」 ) O4 L0 }9 j' B- C# F$ q2 \
“小孩子打架连大人都出来了。”
) [( T$ l5 E' y& t# L1 V 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
/ ?+ T& j% S. x j “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
4 s8 }0 b7 o7 B2 V6 c6 O 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
. }4 J) i& N0 i( h/ [ ) H6 b q, W/ @( T" @ M- D% f
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。 ( t8 h% w+ i: B' o
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” 4 k0 v8 X3 j. ^
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” ! r* N Y: F3 u: \, |
/ N0 i+ z( m! T, ` t
|