咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2895|回复: 3

「か」的类型和用法

[复制链接]
发表于 2011-8-23 14:50:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。  1 K% j$ Q, G+ |% s) ~6 ^5 e; A9 X
& T! N6 ^# y8 y" [2 `! g" a: K, T
   1,疑问助词    K  o' |; c7 W+ d5 |
2 _9 H% Y$ m, D) G2 M
      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。  
7 H3 j4 C3 X" g0 p7 |" N: K       「今日は暑いですか。」  
; G& c: K1 g0 C( d0 J6 b       「今日は暑いか。」  - N+ Z' ^' H2 V2 P# ~+ }3 k3 \( u
       「今日は暑いでしょうか。」  0 d: w$ p) t4 U% \7 S. p
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。  
( ]0 c3 m/ v5 K; J    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。  L/ u5 A* H  J% A2 o3 j
/ ^+ ^8 i: k* L6 F0 d
如:  
! r6 \5 K* A3 q' Y8 v! z. h! T      「あの人は学生ではありません。」  1 v3 i% b" j3 C4 J( U5 C+ u% P
        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。  
: W+ }6 n# P4 J" X$ O" O      「あの人は学生ではありませんか。」  0 K- @/ C5 W! `9 `4 b- ~
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。  
) w) K6 t) l7 B" H+ a0 I% s8 l5 l    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。  1 l* \4 F  i. s
- d9 B; _) D6 W2 T- V7 ^" t2 t
    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」  
/ |* o' U- _" J* H3 T          “今天你来得不早呀。”  . C; i! X4 [2 l+ g- w
    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。  
4 V  f" e& n3 ]& K
. I* O5 O+ _  K! m, s* o( B; \$ ?2 |; k) g7 }4 |4 ?
   2,副助词  
8 c% _# Y1 g5 v1 k1 L0 ^5 t( f6 G+ {  |/ C' |! L
   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。  $ D" C2 R' p; k9 g

2 v$ ^  ~. [5 x/ K5 U& E' x     「誰かいますか。」  
: w( q% i8 r. X" p. B       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”  0 z: W9 I5 j9 ~+ n
     「何か勉強していますか。」  
4 g2 |, D% c. V      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”  
$ s* E2 }  r& ^$ G: H8 }3 k( ^     「何処かへ行きたい。」  / `4 P  d5 ^  G0 C$ c; f
       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”  
/ r7 ?8 }% g- M( g+ D% B+ ^# i; t7 {. i$ r3 r! B
    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
; ?# l! P2 x# W
+ n2 r: x. p* |" C" ?. D: W如:  * i* H7 H# u" |, H0 u
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”  ; i# ?7 t" K: T' T2 C9 |& M
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”  
6 o6 y; }# Q/ }: w4 Q, g! Y& e    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”  
$ X2 G/ r2 Z* E& L" F6 n' M2 x9 @$ c( b6 L- f, Y, K
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。8 Z) V. ^" ~6 g( }
  8 N8 G8 G( ?) T- |$ ^# A$ T+ Z
    「風邪を引いたのか、寒気がする。」  
1 a$ B& o5 X1 c3 B8 H     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”  
& `, e; g( f( o2 _3 @* z5 X    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」  $ Y2 p" {' ?" V/ X/ X
     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”  
( a. M. T6 }; y4 |* L( d2 f    「会議はもう終わったかもしれない。」  " W4 c$ l8 [" i. a0 {
      “也许会议已经开完了。”  / ~8 `- M# ]4 D- B& v
     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。  & d. O; V1 g# a6 ?0 i/ [
1 f6 y1 K6 x, O/ K/ {
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。  
" U; d3 L& T# {4 p) H
; I8 B) }/ H0 q4 f9 N    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」  / c! u; ?6 X, i8 k6 O; O3 ~% o7 q
     “午后的会议,小王或者小李参加。”  4 Y4 v$ z" M1 Z8 p) I$ N0 p
    「食うか食われるかの時が来た。」  
: _6 {3 {& {; y( [3 L2 b0 y/ R6 g3 D  @     “已经到了你死我活的时候了。”  
( h5 W! _; T9 K% ]* T    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”  & L# r( I# \4 \3 t7 R
    「行けるかどうか、後で返事します。」  
& N. X4 H- Q- t8 u1 S0 z4 V# l( v     “是否能去,过后再给你回话。”  - q$ j9 [! Z6 j' |+ n/ Y# |+ i
    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。  ) m: ?: ~* z' Z. _  J' b2 E; l) D4 H4 t
  `5 u1 w7 U0 @1 _) P$ M
   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”  4 T/ L& D' V  i& n) Z
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」  
9 G9 ^1 Q9 e, p4 E7 O( @; L$ G      “刚要出家门,电话打来了。”  
6 R& {8 b* j, S4 v2 F9 `$ c    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
! D1 M2 [3 b0 Q5 ~  n4 `7 M  W* ^" ]4 J8 M% d, R
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-26 11:08:40 | 显示全部楼层
UP UP UP
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-31 16:02:38 | 显示全部楼层
   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-12 12:03:26 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-5 22:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表