「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。 0 K5 Q2 a8 O/ l: Q! [0 z+ y
0 ~; l% W6 h( }% z. X 1,疑问助词
! z7 @ ~* R! Y4 h* C
/ o4 I+ e* ]! g0 r/ z/ K 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
! [( V8 t8 t: w$ n' W 「今日は暑いですか。」
& j- n$ y5 v2 z0 L 「今日は暑いか。」 . e6 |5 _9 A0 m' [( N0 g7 O
「今日は暑いでしょうか。」
4 }* ^8 Y0 ?. K& ^8 J 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 9 n! T* P* g9 f- M' T4 p H
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。# X- Z. H- I- g- T& C: R7 q
! i; h4 m; w- u0 X$ S$ Y% j
如: ; W, \5 x9 f. h- k6 b
「あの人は学生ではありません。」 & _+ Q# J4 f" w1 j
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
, j+ j, ^0 B: Z/ O 「あの人は学生ではありませんか。」
/ ~: L; C7 F, J: [ “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
3 Q- [( [8 m ?8 m5 X/ F 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 $ C. A, H* f! L' b4 s
, e! c" C0 ?+ y- X' Q 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
2 U: p) h. {& n# `: t “今天你来得不早呀。”
. g% O9 c6 I& \ 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。 $ a% b, Y. b- ~; F' z
" M8 G8 d% }5 {7 S# y; _
5 ~# \( b. [$ R+ s 2,副助词
$ A6 |6 b) I1 P& o9 e' n% O! [! i) |; M7 g! J0 q5 h8 ?8 a
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
' ~9 o+ n& |, z+ p
5 f& T0 \1 o3 t: z1 M: a 「誰かいますか。」
8 ?* Z1 a7 K2 h( X- b6 ] “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” " [/ e: T* [ o2 H) w0 V' G
「何か勉強していますか。」
4 ]0 c0 c) o K9 J1 q. o “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?” # i( i, m H. ]# Z7 h
「何処かへ行きたい。」
, N6 e/ h( E" z" G* W7 @4 p% B “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
9 W, c# i3 Z9 F: T2 C$ l
1 U2 @+ U0 W! O0 t- Q9 c, x 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。, f k8 z$ x8 L
$ R1 W+ A5 ~# T: x# @
如: . ~; g" q4 @" s Z6 H% o) L
「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
# I, F K) H2 g0 B 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。” ! e% T8 n1 {6 H& z' D
「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
; L& r/ E) u! K. z. m" x
% x, q$ |' d" p" r7 C ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
( H" e; i$ Z0 U L
0 k; A. H7 a* ^) `& k# J& S8 E3 X 「風邪を引いたのか、寒気がする。」
8 Q, m% v) L! s8 ]/ ~6 ~/ v# X* f( R “也许是因为感冒了,我有点发冷。” 0 e+ s3 n5 o0 }* Q
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
; O* a7 {; E, W4 r( j" i0 {- t" p “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” 6 S; s3 F# R6 y/ T: z% E
「会議はもう終わったかもしれない。」 3 A- }9 Z9 M: R8 R0 |
“也许会议已经开完了。”
) |: }4 N% ^) F X, M 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。 9 S; b4 U& o: u4 r# D. H. g+ i
0 s- F. b ]$ w
③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 6 y- C$ `- e$ O6 r) e/ ^" X
& N# j9 q( T% M$ w9 V
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
5 r% F8 L. y" u' T, S5 y& t) U “午后的会议,小王或者小李参加。” . H: ]- g' y) C- w
「食うか食われるかの時が来た。」 ! [6 L1 v' l9 F) P/ Y
“已经到了你死我活的时候了。”
9 \" S7 w) U) h% p; V, y 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
5 c! z1 W4 }; b ~ 「行けるかどうか、後で返事します。」
6 m3 j6 o$ w0 m# R+ m! x% o “是否能去,过后再给你回话。” 4 I5 r3 V* { @' F: a3 [
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 5 m1 ?( q! z% K: c5 h/ m
' ]6 P+ W1 L9 }, l" w5 {! q ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
( N. u- U- X- N1 p 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」 / Z* `& l* J3 M' N
“刚要出家门,电话打来了。” 4 w$ }# `1 z" m
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
$ `) W" A4 [) O0 X/ C2 i: X
+ v* X* V4 q9 f+ _. C |