咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1490|回复: 1

[天声人语] 天声人语 2011.11.03 文化日论书籍无纸化

[复制链接]
发表于 2011-11-3 11:40:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天头疼啊……草草翻译了一篇,敬请各位指正!
----------------------------------------------------------------------
▼戦後初の大ベストセラーは、終戦1カ月後に出た『日米会話手帳』である。誠文堂新光社を興した小川菊松の早業だった。旅先で敗戦を知り、悔し涙にくれつつ、企画がひらめいたそうだ。
  日本二战结束后第一本畅销书是战后1个月即推出的《日美对话手册》。这本书由诚文堂新光社出版,是时任社长小川菊松的早期成就。据说他是在旅途中得知了日本二战战败的消息,悔恨流泪的同时,也制定了这个出版策划。
▼社員による32ページの原稿を、焼け残った大日本印刷に持ち込んだ。必要は発明の母。進駐軍がいる全国から注文が殺到し、360万部売れた。「考えたことを早く実行に移す……場当(あた)りの出版においては欠くことのできぬ要素なのである」と『日本出版界のあゆみ』で顧みている。
 出版社的员工把32页的原稿送至战火中残存下来的大日本印刷公司。都说需要就是发明之母。当时的驻日本美军人数众多,全国各地的订单如潮水般涌来,该书共计销售达360万本。小川先生在《漫步日本出版界》一书中回顾了这段历史:“把想法尽快付诸行动……这是想在追新求异的出版界立足不可或缺的要素。”
▼小川によると、その秋から民主主義や敗戦を論じる本が出始め、「印刷したものなら何でも売れる時代」が到来する。都市の読書家の蔵書は空襲に焼かれていた。文字文化への飢餓感が、出版界の再スタートを支えたといえる。
 据小川先生的回忆,1945年的秋季有关民主主义和二战战败的书籍开始出版发行,进入了一个“印什么书都挣大钱”的黄金时代。城里藏书家们的书籍基本都在空袭中被烧毁。正是这种对文字文化的饥饿感支撑着出版界战后重新开始。
▼出版不況の今でも文字情報は健在だ。電子書籍にケータイ小説、ネットにあふれる種々の自己主張も文字に頼る。文字の運び手が紙から画面になったにすぎない。これで活字世界にとどまる若者もいよう。
 即便是在出版业界不太景气的今天,文字化的信息仍然顽强存在。电子书、手机小说、充斥于互联网上的用于自我表现的依然是文字。只不过文字的载体从以前的纸张变成了现在的显示屏幕。并且仍有年轻人愿意读活字印刷读物。
▼画面で読み慣れてくると、紙の本をページごとに切り離し、画像読み取り機で自ら電子化するようになる。「自炊」と称する手法だ。自炊を代行する商売も盛んで、海賊版の横行を危ぶむ出版社、作家との摩擦が激しくなってきた。
 他们因为习惯于阅读屏幕上的东西,于是把书的页面一张一张裁开,然后用画面成像设备将其电子化。这种手法叫做“自炊”。代理“自炊”的买卖也很盛行,与饱受盗版书籍困扰的出版社及作家之间的摩擦冲突也日益加剧。
▼代行商売の人気は、電子書籍の品ぞろえが薄いのも一因という。古い出版人は、本が売れすぎて紙不足になった戦後が恋しかろう。自炊の料理でもつつきながら、紙ばなれの吉凶を論じる文化の日も悪くない。   
  之所以“自炊”盛行,电子书籍产品的稀缺也是原因之一。出版业界的资深人士们,应该很怀念战后那段洛阳纸贵的日子吧。一边做着自炊料理,一边点评书籍的无纸化,这样的文化日也不错。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-3 16:40:58 | 显示全部楼层
VOX POPULI: The print industry is suffering but text is alive
Japan's first postwar blockbuster, titled "Nichibei Kaiwa Techo" (A handbook of Japanese-American conversation), was published one month after the end of World War II. Kikumatsu Ogawa (1888-1962), the founder of Seibundo Shinkosha Publishing Co., was responsible for this. He learned of Japan's defeat while traveling and, distraught at the turn of events, hit upon the idea of the handbook.

Ogawa brought a 32-page manuscript written by an employee to Dai Nippon Printing Co., which had not been destroyed in the bombings. It is said that necessity is the mother of invention.Orders poured in from across the nation as the occupational forces began to be stationed across Japan. The booklet sold 3.6 million copies. "One should readily put one's ideas to practice. This is an indispensable factor in impromptu publishing," Ogawa recalled in "Nihon Shuppankai no Ayumi" (A history of Japanese publishing industry).

According to Ogawa, books on democracy and Japan's defeat started to appear in the fall of 1945, ushering in "an age in which anything in print sold well." Books kept by readers in urban areas had been burned in air raids. Hunger for print culture supported the publishing industry as it, too, built itself back up from scratch.

Even now, with the publishing industry in a slump, text is alive. Electronic books, cellphone novels and the various opinions inundating the Internet rely on written texts. The only difference is that the medium has switched from paper to electronic screens. There must be young people who will stay in the print world.

Some people, who have got used to reading on screens, are cutting out the pages of their books and scanning them into their computers. This practice has been dubbed "jisui" (cooking for oneself). Businesses handling the cutting and scanning for readers are doing well and friction with publishers and writers worried about the possible spread of pirated copies is intensifying.

One of the reasons for the popularity of such services is said to be the poor selection of electronic books. Old publishing industry officials must miss the postwar era, when there was a shortage of paper because books were selling like hotcakes. It would not be a bad idea to spend Culture Day talking about the merits and demerits of the trend away from paper while sampling self-prepared food.

--The Asahi Shimbun, Nov. 3
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-22 21:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表