|
笑话原文 ほら吹き
, W. B/ a: L: t9 w& N: v- qある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」 ) ^' l% G( }& r. o. T
もう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」9 I" p+ q4 Q/ T- n9 O( j, i+ d
9 `1 W$ i5 n0 q; }( Z
幽默译文
6 S( |7 B2 g. y# w3 n4 S- ]吹牛. x1 s4 p0 ^1 Q8 a+ ^; _' l
有3只老鼠在一起吹牛。
+ E6 m" s7 @+ o, K2 V( \一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。
( `+ N' r) U8 l$ t另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。1 ^% \, v, o: ^2 m- [& b* S) P& A
最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。
3 g- ? j2 g- j
9 {0 x- {" a j7 P4 H$ R# ~东西南 b: v4 J$ j1 d" n
奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。+ k. g# V1 I; r7 B8 n8 o& O
奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。8 g- Y3 |! }$ z H, b6 A
「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」 / F2 x( w ?! v7 @ U
看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!! , w% G q9 _; e3 C
) M1 k' \& P$ ~8 R/ I4 A
幽默译文 $ a: a7 k; K8 o, o
夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。 " u ~9 m* _1 f- Z7 K3 p( n. C+ m: Z
夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”3 s9 j7 I- t I
丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
3 x3 N k% H5 i; q5 P, G9 b L+ e(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)$ S2 H: w" R. e, B% I- D& \
|
|