|
|
笑话原文 ほら吹き 6 O# B6 g" ]$ X
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」
) S0 l( b: x1 e! B" y& Uもう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」4 }( J8 Q3 B7 K
* F7 h% z" C) r1 T `幽默译文- T+ `/ ?7 }) [, i
吹牛
: i4 p2 d8 B+ z( F7 \有3只老鼠在一起吹牛。 ` q2 s1 L* Y7 N: [( M3 C t) `) e
一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。. e2 n' p! P7 F2 ~3 ^
另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。
; l4 e! x$ _% e最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。6 s' I1 I/ k& d# B( K: l
- R- u# [2 w5 f8 {. d2 g
东西南 ( O1 V b) X* Q4 \0 p8 O
奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。
8 J, q7 e1 z9 n- ^) F4 \& Q奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
0 H! ]/ H) i; Z2 W+ t0 S「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」
4 O9 Q- Q* J8 N2 j/ l. f, w看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!
, v( _# h" z* a$ c# u _8 g1 J' L2 O& v) ~
幽默译文 , j7 }$ X5 D* Z
夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。
9 E! i a( M# ^7 v+ w% K( L- ~夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”
; A; r2 V E& m丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。” ; A; d* G, K1 U- E# t
(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)
) f$ x. }, h4 P! M: _9 d+ K/ X) W |
|