|
|
1.小句1が,小句2 相当于汉语的“但是”,“可是”。5 d, ~; K( A4 P- P; @
* ?* z' `4 Y- z# l* f$ }! q
例句:三か月 パソコンを 勉強しましたが、まだ あまり できません。2 Z- E$ b7 c, t& [, ^
翻译:我学了3个月电脑,但还不太会用。
V2 y4 R/ h$ p7 u1 I0 i9 {
: G4 U' q a4 S3 H) ` 例句:このレストランは おいしですが、ちょっと 高いです。
9 i7 h/ ~" _7 S9 P: j0 H/ j9 O$ P 翻译:这家餐厅的饭菜好吃,但是有点贵。
! b# l# u) R% H5 `3 h- R, V2 G9 T! h; C- [3 I9 z4 Y# h
例句:寒いですが、換気のために 窓を 開けてください。! S4 h0 F* Y$ r. y8 W( V0 m
翻译:虽然寒冷,不过为了换换空气,请打开窗户。 W) X6 E2 X- X! }/ U: y& o
6 p2 h7 h5 K! c" h. n3 ~2.小句1けど,小句2 用于口语。
' ^; p+ u; d/ B! @$ }! b6 \" m! O 例句:昨日の試験は ちょっと 難しかったけど、まあまあ できたよ。
' Q! E* I6 V- S( @, g2 m% b 翻译:昨天的考试有点难,不过都做出来了。
D e7 K' \# E m2 U/ @' v/ `- X- {4 q9 _
3.小句1のに,小句2 表示在小句1的情况下,发生的小句2的情况不符合常识常理。
4 Y& g R) ]+ ]6 n' G3 J) Q 小句1为二类形容词和名词小句时,变为“なのに”。$ f2 `, a" y( u
* [" s" z9 h9 N. M# a 注意:前两个句型中,前后两个小句的独立性强,小句1句尾可以使用“~です”“~ます”“~でしょう”等形式,并且小句2可以为命令句。
' a( p8 V% {, ^& u! x# G( g) x T( O6 q; O2 q9 m! h' W
第三个句型中,前后两个小句的独立性弱,小句1句尾不可以使用“~です”“~ます”“~でしょう”等形式,并且小句2不可以是祈使,请求的句式。) @& h9 U }8 I! K* }1 I
3 J' E' O( c' z8 t 例句:目覚ましを かけておいたのに、今朝は 起きられませんでした。 4 B& L, Z$ K# P( L% X7 F
翻译:尽管上了闹钟,今天早上还是没起来。6 B9 ~& S5 Q8 t/ m7 E& I
2 G3 @% p! Y& p: H. Z! e& g 例句:今日は こんなに 寒いのに、森さんは 寒くない と言いました。8 `% d4 W" }& o" x
翻译:今天尽管很冷,森先生却说不冷。2 ^, l" p& E" V! m6 W+ m" \+ P
+ H; }& T( c. B- v- w 例句:この家は 駅から 近くて便利なのに、買う人が いません。
* J6 Q- N" C4 M$ ]2 `( E 翻译:这个房子离车站近而方便,却没有人购买。
! D% b5 ^' Z, b9 Q
! S6 I# K- F7 I/ J. l% O4 Y 例句:田中さんは 作家なのに、読書が 嫌いです。* N- ]" k3 o! |. ?% ]1 }
翻译:田中先生尽管是作家却讨厌读书。
6 x# {" X# i6 }0 L- M k7 E
/ D2 s/ W( z1 L4 F# q) c 例句:森さんは 昨日 病気だったのに、出勤しました。
/ S9 \ f& G( c 翻译:森先生昨天生着病却去上班了。
, N* ]& Y" e% B
* }2 d* M4 \! g; h- {4.しかし 可用来接续与前句完全相反的内容。) A8 r" Q6 N3 ]+ T. {
2 a1 l t2 _# j$ J H8 a
例句:このプールは 女性は 利用する ことができます。しかし、男性はだめです。4 K. H* a+ b# L: z# c
翻译:这个游泳池女性可以利用,但是男性不可以。& L7 q- X5 M/ w) D
; a# W. z) L4 }
5.ただし 只能用来表示对前句内容的部分限制或补充。2 I$ }! a( b% i5 a9 M7 z. R
F. o* N$ z, G2 g! H8 ] ~" A
例句:このスポーツセンターは、だれでも 利用する ことができます。ただし、有料ですが。# f7 }, q) x+ e7 d2 H# A: E4 ?4 x
翻译:谁都可以利用这个体育中心,不过是收费的。 |
|