咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1211|回复: 6

[词汇问题] 求助! 如何请求客户调整时间?

[复制链接]
发表于 2012-4-17 18:30:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
原本对方说下月1号或2号会来中国,我给日本方面回复说自己这两天都有时间,可以奉陪。
然后我2号晚上突然有临时安排了。。。
怎么才能客气的说“请把见面时间尽量安排在1号或者2号中午”呢?(其实只有半天的工作量)
我自己想的句子:
1大変申し訳ないですが、お会いの時間を1日のお昼か夜、あるいは2日のお昼に調整のほどを賜りたくお願いする次第でございます。
 2。直接说请避开2号晚上:
    大変申し訳ないですが、お会いの時間2日の夜を避けくださいませんか。ご調整のほどをお願いする次第でございます。


哪种说法比较好? 求指教!
对方是公司的重要客户,我是新人,不想丢饭碗啊啊啊
请大家帮忙!
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-18 10:25:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-4-18 10:33 编辑

急用が入ってしまって大変申し訳ございません。
打ち合わせ時間を1日のお昼か夜、もしくは2日のお昼に変更していただきたいですが、
ご都合はいかがでしょうか?
ご確認のほどよろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-4-18 10:46:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-18 21:31:05 | 显示全部楼层
印第安恋雅利安 发表于 2012-4-18 10:25
急用が入ってしまって大変申し訳ございません。
打ち合わせ時間を1日のお昼か夜、もしくは2日のお昼に変更 ...

勉強になった。
どうもありがとう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-18 21:33:00 | 显示全部楼层
eagle119 发表于 2012-4-18 10:46
既然不想丢饭碗,词藻华丽都是次要的。
赶紧联络,首要大事。


明知道可能会让对方不开心,还是希望用比较客气的词。。。

你说得对,还是应该把事情说清楚了再谈修饰。谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-18 23:10:41 | 显示全部楼层
大変申し訳ございませんが、2日の夕方からに急用が入ってきましたので、
それ以外の時間(1日又は2日の午前中)に調整していただきますよう、
お願いしてもよろしいでしょうか
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-24 16:22:32 | 显示全部楼层
逍遥鱼 发表于 2012-4-18 23:10
大変申し訳ございませんが、2日の夕方からに急用が入ってきましたので、
それ以外の時間(1日又は2日の ...

ありがとう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-27 04:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表