咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 861|回复: 5

[翻译问题] 朝鮮・韓国関連話題は人気。求一词的恰当翻译。

[复制链接]
发表于 2012-4-23 17:53:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-4-23 17:57 编辑

发现朝韩话题是跟日本人客户闲聊的热门。跟日本人聊天就聊朝鲜韩国。反正不痛不痒,大家都是隔岸观火人。
(朝鮮・韓国関連話題は、日本人お客様との雑談ネタにふさわしく人気になっていることに気付けた。日本人とよもやま話をすると、朝鮮・韓国をネタにしてよい。どうせ痛くも痒くもない。皆にとっても対岸の火事だから、無難な話題だと思う。)

由此想到一句话中一个词的翻译。求大家选择一下,并发表以下自己的意见。
(で、あるセンテンスのある単語を思いついた。以下の選択問題にご回答いただける?ご意見も伺いたい。よろしくね!)

赤文字部分の一番良い和訳を選んでください。fを選んだ場合、ご自分の意見を書いてください。

韩国兵怎么打得过朝鲜呀。都是少爷兵
→ 韓国軍は朝鮮軍にどうにも勝てないだろう、だって韓国兵士は皆()だもん!

a  若旦那   b   殿様  c  お坊ちゃん   d  御曹司   e プレイボーイ  f もっと良い和訳がある

回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-23 17:59:55 | 显示全部楼层
オンゾウシのほうがよさそう。。。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-23 18:25:58 | 显示全部楼层
どうにも勝てないだろう ⇒ どうにも勝てそうにない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-23 19:57:43 | 显示全部楼层
青二才でどう? へなちょこで 酷過ぎと思う
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-24 18:41:09 | 显示全部楼层
ぼんぼんの集まり、弱者の集まり、弱兵の集まり
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-25 09:48:11 | 显示全部楼层
grungetsai 发表于 2012-4-24 18:41
ぼんぼんの集まり、弱者の集まり、弱兵の集まり

ぼんぼんの集まり。

すごい!これが一番ふさわしい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-27 04:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表