咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 599|回复: 2

[翻译问题] 緑溢れ 道づくり的意思

[复制链接]
发表于 2013-1-8 09:59:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
某日剧,议员选举的一个标语。我查了下,大概的意思好像是“新生力量,开创新纪元”这么个意思。
后网上查了一下,这样的用法还有一些。

请大家解释一些这句话深层次的用法,是否为固定用法等?

お願いします
回复

使用道具 举报

发表于 2013-1-8 16:59:00 | 显示全部楼层
你查的意思也对吧。

緑溢れ:这个词直译的话,应该是“充满绿色”,“绿色”代表生命力,生机。还可以理解成“充满活力”“生机盎然”之意,根据语境,灵活理解。

みち‐づくり【道造】
1 道路を新たに造ること。また、道路を修理すること。道普請。

这个词可以根据语境,理解为“开拓未来”“创新进取”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2013-1-11 15:18:10 | 显示全部楼层
有難う


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-12 07:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表