|
|
发表于 2013-6-1 19:18:26
|
显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧,
, i3 ~/ d' X' e* e6 u9 }9 {5 h+ y% t2 M" V- C4 Y0 D" x9 E% z
1)斷句上要分開だ和という
2 O a" ^6 D+ Q% T& C6 A, W& }) [' d* m【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。
u% \" t0 J9 @9 L9 E7 K. |1 ^/ s9 |8 J2 W) P
2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯1 B/ i3 f+ g1 t8 k U
/ v* @6 `- a; G/ t! H3 E8 A9 D
3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思- b, d; j: L7 E: b
n- b& C8 v- A: g! k; U你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~ |
|