咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1317|回复: 8

[翻译问题] 社长的新年挨拶,哪位能给翻译一下?

[复制链接]
发表于 2014-1-6 18:22:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
開けましておめでとう御座います。本年も宜しくお願い致します。

2014年が明け新たな気持ちで新年を迎えていると思われます。
皆様それぞれが新たに今年やるべきこと目標を明確に設定し、如何に具現化するかです
具現化するために何をすべきなのかをロジカル(理論的)に考えられる様になること。
考えた事をどう行動(考動)していくのかで結果は自ずと大きく変わって来ます。

日本はこの一年で環境的に変わって来ております。民主党から自民党へ政権が移り、
脱デフレをスローガンに、物価上昇インフレターゲットを掲げてきた結果、
ジワジワでありますが効果が出てきております。
一年前に申し上げていたことですが、景気回復の序盤では一般市民は給料は上がらない中で、
エネルギー関係を始め物価がアップし、実際に生活を逼迫してきてます。
確かに輸出に関連している大手企業の業績が回復し、
日経平均株価も年末の水準として7年ぶりの高い水準で終える事が出来ました。
2013年の株価の上昇率を見るとバブル期を上回り、
1972年以来の高い水準であったことも見逃せません。
ただ、一般市民は身近な出来事として、感じる事がまだ出来てません。
実際に中堅から小規模の会社まで好景気を実感出来、
社員が足らなくなって来るように成れば賃金は始めてアップしてきます。
そうなるまでにはまだ一定の時間が掛かり、
現在の株価をキープし、更にアップさせる必要があります。
そうなって始めて好景気と呼べるのでは無いでしょうか。
しかし、その好景気を実現する迄には、いろんな意味での痛みを伴います。
その環境の中で何が何でも会社を存続させて行かねばなりません。
客先の中にも勝ち組と負け組に分類されて行くでしょう。
その中におきまして見極めをして、負け組に分類されてしまわない様に
最大限アシストする気持ちを込めて日頃の業務に従事して下さい。

中国では一時の非常に高い伸び率の好景気は過ぎましたが、
まだGDP7%半ばををキープしており、富裕層中心に高い消費率は期待出来るでしょう。
我々を取り巻く環境として、この業界に携わっている工場は日本向けをメインとしていると、
自ずと、単価と品質がある意味反比例していますが、要求が厳しくなって来ております。
その中で対応出来る工場と対応難しい工場が明暗を分けているのも事実です。
中には儲からないのであれば工場経営を諦め、工場の跡地を利用し
マンション経営や他業種に貸し出した方が良いと考えている所も少なくは無いようです。
工場も我々を含む客先を良く見ています。工場から見て、メリットの有る客なのかを。
メリットが無いと判断された場合、結果的に当社にとってもメリットの無い
融通の効かない工場になってしまうのは明白であります。
工場との良い関係は当社にとって財産なのです。
その財産である良い関係を崩さない無いようにどうすればいいのかを考えて行動すること。

方や客先に対してアシストしながら、財産である工場との良い関係を保つという事はある意味
相反することかもしれませんが、バランス感覚を持って実行すれば理想的な形が見えてきます。
確かに言うのは簡単ですが、実際実行するのは年々厳しくなってきているのも事実です。

ただ、当社だけがこの困難に直面しているのではなく、誰もが直面している問題と認識すると
少しでもアドバンテージ有るところが、逆にチャンスになると認識することです。
当社は、昨年から海阳に工場をスタートさせ、それによりアドバンテージが出てきました。
今年は更にもう一歩進化させ、アドバンテージ性を高めて行く所存でございます。
その為には皆様の優秀な力を更に結束していかなければなりません。
目標を成し遂げれば、延いては皆様の生活も充実していくと確信しています。

最後になりましたが、皆様とご家族様のご健勝と益々の発展をお祈り申し上げ
私からの新年の挨拶とさして頂きます。


谢啦
回复

使用道具 举报

发表于 2014-1-8 11:34:05 | 显示全部楼层
额,你可以提出你不太理解的地方,如果让大家全部给你翻的话似乎有点。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-8 20:21:39 | 显示全部楼层

RE: 社长的新年挨拶,哪位能给翻译一下?

欢迎楼主来到『 日语解疑答难 』版

发贴求助翻译时注意:
在发原文的同时,请自己先查对、翻译一次;
有了疑问,再拿出来探讨。
这样,既显得有诚意,对自己提高外语和翻译能力也更有帮助。

http://coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-9 08:28:35 | 显示全部楼层
这不是在砸翻译公司的饭碗么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-9 10:22:30 | 显示全部楼层
阿茂 发表于 2014-1-9 08:28
这不是在砸翻译公司的饭碗么?


本来应该是翻译公司委托过来的?!

点评

本来这样的官面文字要翻译得适合在全公司大会上讲得天花乱坠,如果水平不足,就该委托翻译公司。  发表于 2014-1-9 10:33
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-13 11:31:11 | 显示全部楼层
这是你们公司社长的新年词?这个社长是不是有问题呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-1-14 09:17:02 | 显示全部楼层
shincyan 发表于 2014-1-13 11:31
这是你们公司社长的新年词?这个社长是不是有问题呀

有问题吗?
哪里有问题?
我觉得很正常啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-16 09:40:29 | 显示全部楼层
这个社长蛮有水平的嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-25 10:16:31 | 显示全部楼层
试着翻译了一下,还请高手指教。

恭祝大家新年快乐。今年也请多多关照。
新年伊始,想必大家都在用新的心情在迎接新的2014年。
大家应该要做的事情是重新明确制定目标以及如何去实现它。为了实现它应该做些什么?需进行理论的思考。考虑的事情如何去行动?因此,结果会自然而然的出现很大的变化。
日本这一年在发生环境的变化,政权从民主党转移到了自民党,在摆脱通货紧缩的口号下,高举物价上升通货膨胀因素扼杀的结果,虽然很慢,但是效果还是出来了。
这是我一年前说过的事情,在经济恢复的最初局面,一般市民工资没有上涨中,以能量相关为首的物价上涨,实际地逼迫着生活。
的确,关联着出口的大企业的业绩在恢复,日经平均股价作为年末的水准,时隔7年后再次达到了高水准。看2013年的股价的上升率,超出了泡沫期,也达到了1972年以来的高水准。但是,一般市民却没能感觉到自己身边有什么大事件发生。
实际上,从中坚到小规模的公司都能够真实感觉到好景气,如果公司职员不够的话,工资会开始上涨。在此之前还需要一定的时间,所以有必要保持现在的股价,使它更加上涨。从那开始才可以叫做好景气吧!但是,在实现那种好景气之前,会伴随着各种意义上的疼痛。在那个环境中,无论如何,必须让公司继续生存下去。
客户当中也会被分类成胜利组和失败组吧!在此之中,看清局势,为不被分到失败组,请大家用最大限协助的心情去从事日常的业务。
在中国,已经过了一时的非常高的成长率的好景气,但还保持着GDP7%一半,可期待富裕层中心有高消费率吧!作为包围我们的环境,从事着这个业界的工场主要面向日本的话,自然而然地,单价和品质在某种意义上成为反比例,但是要求却会严格起来。其中,能对应的工场和难以对应的工厂会分成明暗也是事实。其中,赚不到钱的话,会放弃工场经营,利用工厂的空地,经营公寓或是出租给其他业种会更好,这样考虑的地方好像也不少。
工场也在认真地看着包括我们在内的客户。从工场来看,把有优点的客户?判断成无优点的客户的话,结果对于我公司来说也会变成没有优点、头脑不灵活的工场,我们要明白这点。与工场的良好关系对我们公司来说,也是一笔财富。为了不破坏此财富的良好关系我们要怎么做才好?需考虑、行动。
一边协助客户,一边保持与财富工场的良好关系,也许有某种相反的意义,但是,保持平衡感实行的话,理想的形式将会到来。确实是说起来很简单,实际实行是每年都很难,这也是事实。但是,并不是只有我们公司面临着这个困难,每个人都能认识到面临的问题的话,至少,别说是有优势,相反地,认识到这也是一个机会。我们公司,从去年开始在海阳开始工场的运作,因此,优势出来了。今年要更进一步展开,还有提高优势的地方。因此,必须团结大家的优秀能力。我确信,实现目标的话,也会进一步充实大家的生活。
最后,祝大家全家身体健康、日益发展。这是我的新年致词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-19 09:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表