咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1106|回复: 3

[翻译问题] 请教各位前辈有关报价汇率答复的这段话用日语怎么说?感谢!

[复制链接]
发表于 2014-1-20 13:16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 fuyc 于 2014-2-12 17:35 编辑

我司所采用的价格都是经过日本本社给予的价格,而且日本本社使用的是平均汇率15.5,
(报价用汇率)并不是我司能决定的,也不是我司使用报价上所标示和外界的挂牌汇率!
所以贵公司的这个降价要求我们这边很为难,关于这个降价具体联络还是与日本本社联络比较妥当些!
回复

使用道具 举报

发表于 2014-1-20 21:01:47 | 显示全部楼层

RE: 请教各位前辈这段话用日语怎么说?感谢!

欢迎楼主来到『 日语解疑答难 』版,请注意标题格式,发帖前请先详读版规,谢谢!!

■提问请使用详尽标题(带上问题的关键字),把你打算问的内容作简洁明了的概括做为标题。便于解答者和其他有相同类似问题的朋友一目了然,利人利己,也提高了学习交流的效率。否则一律处罚

■在标题中请避免用多个感叹号等标点符号(类似“求助,急!!!!!!!”),有时间打那么多感叹号,不如把笔墨用在写清问题的内容上。

■如仅仅写“求助”、“翻译”,“单词2个”之类的废话,标题检索就找不到该内容。
请想象一下整版的问题标题全是“请问”、“翻译”、“求助”、“这个是什么意思”等等的话,谁能一眼看出这是什么问题呀?!!

版规⇒ http://www.coffeejp.com/bbs/thread-3111-1-1.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-1-21 11:20:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 沉醉 于 2014-1-21 11:35 编辑

我社が採用される価格は日本側から決めたもので、日本本社が使う為替レートは平均で15.5ですが(見積レート価格)は我社が決められないし、見積と取引所でのレートも使うわけではありません、御社の値下がり要求が我社にとって無理です、だから、値下がり関連する要求は日本側に連絡したほうがいいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2014-1-23 21:51:25 | 显示全部楼层
沉醉 发表于 2014-1-21 11:20
我社が採用される価格は日本側から決めたもので、日本本社が使う為替レートは平均で15.5ですが(見積レート ...

非常感谢!以后还请多多指教!我学日语也有一段时间了,但是口语一直不太好,有时候觉得自己能说出来的都乱七八糟!现在的工作又是能用到日语的,现在坚持每天练听力,时间久了不知道是否能提高?前辈是否有什么好的方法可以传授?再次感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-16 03:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表