咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7650|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
! L* ~5 t: W/ q: ~' [! H% s  s' G( i: |* T- C% W, J0 z1 [; R0 W# n
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
: D6 a0 L2 j& I) k* o, w: z首先从词义和例句上给大家讲解。
3 |* s& g" n' ?, r
# n$ O2 |. x& T! T: r# s1.「すぐ」:马上,立刻。- u& E! S" O% z" B( H

* f6 R) y+ E! {& O1 c●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。8 O) z9 S) d# l3 n) s1 h
% P# t0 t1 `" p1 C8 [  c0 w
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
% V$ z: o4 @% V7 |+ }
& Z% D. L$ Z6 E. @- A1 m●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
1 q1 z' j- M& b0 y3 k( I" R2 h: i1 {* Y( z) {; X
2.「さっそく」:马上,立刻。/ D# @% ~: e+ l: C; p' E

# D  @3 M5 \) N1 l% ~% }●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。
( ~( f7 x4 E0 Y2 v$ I; p; n' a
9 V" ^2 `3 I8 T' i●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
1 b6 J8 v$ _" g! H) Z6 p- B. ]3 x1 {
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。
7 ^; g6 u& b& R6 i  N$ T) u! j% f4 Q) l* U+ ?
3.「直ちに」:马上,立刻。
7 C" ]9 [6 T3 c$ s6 J7 @3 z2 G! s5 h1 u; p; a
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。/ y  q! B! b# f2 j- b  _3 x4 N

/ M5 V" g0 m$ P" L1 I( \9 e●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。  ]$ l/ ]  L9 E

! e) A6 }+ T  w# _: R, w; Q0 q0 `●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
' z- C3 R/ W' S% \* n! @+ |; r0 S' J  g) B8 M  x  ?. B9 J) D
4.「急に」:突然,忽然。
  b: z% v) A& s3 P
, |6 k, Z. w" `$ N0 d. U$ R●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。
, \* X# i# B# V6 L+ @8 v! g1 B* Z8 H, S: L" {
●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
% k* i( y1 @6 X1 b3 ^
; M4 E0 r9 ]: ^( D  j3 i●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
$ f) T! _5 F* ~! t; `2 k" I6 K" _5 |, z7 i
5.「突然」:突然; n4 h( p6 d# w( R
& ~4 ~- |6 j/ U/ H2 E# X/ m" O% Q. S
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。& U; L/ U% v" J- t% D, t4 |# `

" D5 q' F' _0 p●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。# H3 \; z6 `6 e9 _; d

; b! A3 H$ z: w- Z●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
$ x, b: K6 Q" N. d6 q' S8 v. U2 n: `2 z! ~
6.「いきなり」:突然,冷不防。- C; p# c- `( h8 i9 K% y
- E4 ~' E1 l& H- b4 f/ _1 P
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。+ @: H& O. c4 v) g
8 Z% T3 c, ]. Z9 F
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。# ~. r- H" S* t8 J1 Z  i2 P) Q

8 `7 c% ~3 F0 Z) }% L7 Z% Q, z+ c) ?( k●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。2 M+ V+ H0 M6 a6 Y
9 r6 C3 u3 q1 G! q; H/ r
用法的区别:! x1 l4 d( |& O* p

- x' o# H$ I0 M5 Y$ M; k1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:# v: T& F% |  v- H1 l0 k3 |1 c8 x/ c
4 D" g# H. e/ [6 O1 G) v
「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
* Q+ u8 h( R2 F. ^. u; D  ~# I7 \3 O- C5 p. p* H: [: Z3 V* r
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
/ G& f, t5 x% z8 u, Y
' S3 I- j9 R2 i- Q" S「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
  g& B. q& ]1 S, L! \9 c
- ?! ~$ O) L) B3 y还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
% b- D" k' Q; Y( B9 a' J
9 v3 ~* P$ ^/ B7 U/ c, t2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
- ]5 `! ~( _6 S6 n& i( K5 X5 Y( A5 u5 O% c
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。1 i" X3 m1 C6 G- Q
9 h! p) u+ t* }: H# j
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。8 N7 @; v: `8 a5 g; R

1 j2 k) H. N% [) M" B1 q; E' S「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。
- h3 Q( i( C+ {1 s5 \0 X" @9 F# G- F4 ?9 c- ^/ n$ Q" E0 f- M
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。- _# t) h1 Q# c8 \3 E* y7 w

! e8 n, Y& o4 A1 y● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-16 14:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表