咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 8427|回复: 0

表示时间短暂的状态副词的用法及说明

[复制链接]
发表于 2015-4-3 00:35:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 6 M' `  u; p" \# }# k  J: H

$ e! U5 g) Y% d; Y- m在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。  d5 N1 v. \$ W3 V5 f
首先从词义和例句上给大家讲解。
- i7 V- [" v7 l
8 M. L6 \8 G& s' u: X$ ^. i1.「すぐ」:马上,立刻。9 _* {' X5 R4 h7 B- Z" P

7 }. Q& I: U# E6 Y9 j●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。
6 k2 S6 b7 v  ~+ H( W7 N- J& L* x5 w+ i+ n7 \& C( p1 e
●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。
2 t+ ?* F: B4 Y, U, P+ e; H
, ]$ c4 }" h- u3 E●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
+ t3 }! q7 Q( ]  s
; J" [% S) d+ M: C4 C& {  o2 L2.「さっそく」:马上,立刻。% O* ?6 Z$ g8 G, o9 [, S
& T9 _' N6 [& @* H2 n! I
●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。
0 w% d7 y: Y- n# p
! {$ I; u" L0 U5 O4 V  [+ [. q3 I3 E●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。
  f6 ~4 M( p! t& J5 ?: O. z$ _3 X, [3 x2 H& V3 n0 S- A
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。3 I! f2 Y; O. y' Q7 P" v
7 B' l: B$ j$ _  h1 M+ i
3.「直ちに」:马上,立刻。5 d, A6 f$ t# o! L6 S
& D5 r' y$ G, f: Q6 d1 \+ |
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。
/ p, C* {" t5 B: B( Y, W9 T  q( h) {9 F
●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。4 e* t" N( K2 P9 V' t; o! r; |3 G
2 Q1 b2 Q2 }* v( W& s$ ~
●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。" J. T  I0 ~0 O- J9 b

3 S1 ~9 L0 p. Y: X1 M: V, K) W4.「急に」:突然,忽然。/ s2 @4 n5 d* B
/ h0 V7 b/ ~0 G& @
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。
7 C1 s: |7 r! K+ w8 k& w5 l$ `3 ^9 Y& r# Z
●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
6 `& i4 A4 k6 j. O  `+ F& W- V7 n9 u- J3 @
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。7 g* r; J. n! L* L/ [
$ O4 t- e. E" q5 Z) M1 C
5.「突然」:突然
% f+ z8 c- J3 z: l$ z
$ `7 L9 w- v% r  h/ y; Z, |: {0 w●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。
' B! F( D& g  }' D; }6 f3 C
- b, q" h" v6 `' I* B. H●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
% @# P+ k. P) d+ P: _: R8 ]! o$ r7 E6 t1 u' X4 L
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
. N% ~8 e4 K& K" z$ e# ]4 D/ R0 M- j: ]* B
6.「いきなり」:突然,冷不防。
8 v+ ]/ P8 v( A8 p
% v, K4 P3 j* y1 X) n$ c9 G●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。
8 |; M6 Y0 I! E  v! E
8 a+ _/ i* t2 B; X●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。- C2 C- Y0 J3 r: }6 N
0 Y) a0 _- ?  h2 c8 c  _4 n
●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。" g8 |# o* r+ f$ U
: Q5 Q+ ^: ]0 H: q5 W* N  p3 _
用法的区别:. u0 c/ h5 P0 \1 X9 O+ h

& h/ ^0 g+ h7 }  N: Y1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
0 j1 e8 }' s$ h: Z0 F
- R2 ]6 S" i: E「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。
, |( I5 c) ?; k2 Q  u8 v- O; X1 f4 G, Y  N/ G2 o& m7 ]
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。3 _2 q  ~$ x; L* B8 \
: R- b8 R( K# ]
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
+ C. G; x9 C" x" v% J- y% R3 z: y& K/ p; |; s/ h5 _
还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。
$ x6 A/ e! [5 A: H# Y1 }  |/ Z; s% ?. i7 W# B) U; z/ l. r; X
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
/ R" H* D6 W, ], p7 F+ b4 ]" p) N, b* V2 F+ `
「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
( R& H) V+ S% B* s
: G+ |6 M. t4 F" e「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。( x" A8 a+ k5 G7 a
1 b8 ]8 T& W5 \
「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。" e* K* J: ^  C8 Z

6 v+ h6 r% u. M/ w% `1 @0 v8 {/ _! \● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。2 ?9 m+ ~1 M7 j6 s) u& q7 ?$ v8 |

9 ]6 Q  w  f0 @# i% E● これからずぐに(急に×)出かけよう。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 05:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表