咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 350|回复: 6

求助!关于“二人連れ”的一句话。

[复制链接]
发表于 2004-5-5 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
二人[U]連れが[/U]、ふっと目を見合す。

请教高手:这句话中的划线部分发音是ずれ还是つれ。?
在这句话中,是指两个人带着孩子,还是其他意思?
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-5 23:00:00 | 显示全部楼层
是づれ吧,俩人同伴儿而行,忽然目光相视的意思吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-5 23:00:00 | 显示全部楼层
是[づれ]



输入[DURE]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-5-5 23:00:00 | 显示全部楼层
都是高手啊,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-5 23:00:00 | 显示全部楼层
只是ふっと译成偶然或不经意岂不更好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-5 23:00:00 | 显示全部楼层
5楼高。
应该是
[偶然四目相望]。

回楼主。
即使这里的两人是一对情侣,
估计也还没到有孩子那一步。
何况[二人連れ]随便两个人都可以用,
与性别一点关系都没有。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-7 23:00:00 | 显示全部楼层
来晚了,同7楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-22 23:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表