咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 307|回复: 4

帮我看看这句翻译

[复制链接]
发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
他说,把报纸买来.
彼は,新聞を買ってくれと言いました。
仮は、新聞を買ってこいと[/COLOR],言いました。
这两句哪句正确啊?后面一句是书上的答案,我不清楚这个こいと是什么意思.
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
这是くる的命令态
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-9 23:00:00 | 显示全部楼层
下面引用由csnl发表的内容:

他说,把报纸买来.
彼は,新聞を買ってくれと言いました。
仮は、新聞を買ってこいと,言いました。
这两句哪句正确啊?后面一句是书上的答案,我不清楚这个こいと是什么意思.

按大致意思来说,在口语中2句都正确。
但如果是考试或者比较严格的情况下,应该选第2句为正确答案。2句话的意思分别是:
1. 他说,(去)买报纸。 ---这里的命令只是一个“买”的动作。
2. 他说,把报纸买来。---这里的命令是“买来”的动作。
こい是くる的命令形。買ってこい的原形是「買ってくる」。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-10 23:00:00 | 显示全部楼层
口语中前者也是可以的,但后者语法上确实更准确!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-10 23:00:00 | 显示全部楼层
从命令的态度上讲,后句更有强制性.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 19:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表