|
|
发表于 2009-1-7 10:07:54
|
显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。9 _1 L% V5 }3 Y5 h# n6 |( s) b
& h _$ ~: { m1 h, S- s7 i2 {+ X3 b [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。8 Z( a3 J; c" i3 E: a
$ l# I4 r P0 X$ t' U
1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。
, P& X6 D, {) O4 Z5 _ b5 K% H ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。)1 |0 z! ?, b" N3 k
② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)
8 |- K" X2 W1 r% f, ?7 ^ ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)
' K6 H# C, c/ ?, p2 g, l& X6 I5 b: {; W6 D/ k# j
2)形式体言用法2:表示预计、理应。
# f# R9 Y% u+ T& k. T$ j ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)
B" k5 K1 S' x' R8 S' k' { ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)
- J, @! D( u9 O2 y' i8 M( ?( U0 g ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)
3 Z( }" k9 }4 [2 h& d, j5 Y, P( R' x V
3)形式体言用法3:表示理由、道理。
; e$ J+ U9 v" j# ]2 V ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)- |. ?* k$ s) K0 S! }! `: L' j
② そんなはずはない。(按理不会是那样的。); T* R; |/ @2 [8 B# C* J* |, i
③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)1 C& U0 P# O4 ^- J3 h: F' y$ g
1 h( U( C! V$ O- r3 E8 S: }
4)名词用法:% a0 q: @1 L0 q8 t" Q$ Z( u9 _0 f* I
2 }. e8 Q' b: r7 m/ V; k$ V
① 矢筈「やはず」:箭尾。0 s2 B' f4 M. s; I
② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。, r/ W" a) E$ c- _1 C
③ 相撲的一种手段。
* K6 [, A" E% G% L- p' k8 y% u9 E9 u/ e6 o) z# I
[2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。
. G4 ]8 n1 \' O$ Z4 b/ Y8 W
1 U! b! m. W# U0 g 1)应尽的义务2 V, N. W% B9 {- D( Y( v r
① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)$ ?) ]3 B9 {% R3 L$ }* u
② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
* v, q1 r7 p6 L, ~ ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。), W, h5 H# O" @3 T! Z% G
④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。)& `, F/ v. f5 `1 t" A7 f8 W* t1 l
& \; \- H2 {& z$ r# D8 F& a+ J 2)表示“令人……”。
& P* K, E* `% W/ G7 s, L ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)
2 o, s$ |; ]0 | ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。) k3 S- I" l7 L' E. w+ ^2 t
- @) k" d+ |" o$ f; K& h$ w 3)表示“值得”。) N7 }! x8 ^$ Z4 Y5 p: i, |, j
① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)
3 T! o+ v4 F; S) c& l ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)
" a9 e% Y) y- X: | ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)+ o% `. e6 _! w% [( F( x/ `% [
/ p' M. d* O. U4 W' L- x6 o- Z% u
日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。 |
|