|
发表于 2009-1-7 10:13:48
|
显示全部楼层
はず 与 べき. V$ \) E' }! Q" H" w
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。
3 f: V/ a1 Q; O( }$ H0 O( x* U0 ?) @5 n$ |* n0 W
はず
% b% p% |1 c5 d接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。
+ d/ C) `' ]* b2 O1 c6 r( U' [①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。3 E" U/ G5 `& d+ v g! }/ j6 L
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)
4 ^( E f! T* `! g7 o A: Y9 e
) X" O; @- M& L②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。
) x: U; {3 l7 g8 x9 R. }" Z1 S0 ^(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
6 ?0 w! L; n+ t' m2 G( Z$ S3 ~ G6 f$ z) G
③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
' g: n1 \& l* r* v9 h(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)
: k/ @& o* S$ s/ m- C* ?) r/ ?* I9 t* S1 N% V
④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。* b- b. |* p! R' _
(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。)
7 U: p- _/ g, C9 G+ c7 N! Z6 P
8 A H! G& p* Y3 `; P/ @ U/ T" H- |⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
2 n7 g }4 G" i O(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)( k% T5 e) _$ i& a
% o+ m1 w" w" y$ O' Z7 g' \" N( p! @
⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。; G b! D, R$ l9 p
(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)
; O/ |# N# C- E7 e
, M% @' v0 m( g7 V/ ?; B: K⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。) x8 Z9 z) y7 V, s3 ?8 K, W- ]! H
(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)+ v8 L1 A3 s b8 C# k7 \; I
7 L/ p' }( {& h3 Z c
⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。* z; P# L+ M+ _4 _# t* G4 A0 G
(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
) y7 @: Q. z6 a8 _
) m" y* M9 W+ G3 ~% Gべき
! l0 {# \, s, e, l2 g只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。
. R* p$ q7 ~8 w( b1 l A) k' C①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。4 D/ Y- |' G1 j, q
(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)( y: c8 B2 _9 ?+ D+ y% |9 \! D
q0 n9 p. O6 t$ Q& @" K: J
②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。
. l3 z: q) J l) X2 a7 j(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)* Z' X: o( B9 ^( q3 e! l
4 y4 @3 F2 x4 ]9 ?: x* c
③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。, ~% U; Q* y" X" D
(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)) w- E6 D' |8 B4 i* C! j/ j: M
, n6 R' t- b, c
④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。
; P: R7 }9 f; T5 r; ](请大家注意,不要用公司的电话办私事。)) C+ V/ T6 @' Y) i
: A7 L8 `! f2 `' ^6 G1 g& i* Q) f% A
⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。0 Y/ N' [9 P v9 B% _
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
$ i8 w- {' x5 n( w& `
" o3 O7 i( r, B% u) i⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。5 P8 o) W; o$ l9 V
(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。) |
|