咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 7415|回复: 24

问下はず和べき的区别

[复制链接]
发表于 2005-5-25 18:23:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  谢谢啊
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 10:41:04 | 显示全部楼层
私も知りたい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 11:02:46 | 显示全部楼层
知りたい- S( ]% }5 b9 L" ?
だれが教えてください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 17:56:02 | 显示全部楼层
友達に聞いたんです。
% T! {& Z) C" `$ a3 O3 xはずとべきは立場によって使い方が違います。
3 b& D( {, [3 `1 M3 \4 N7 J+ L4 A+ K預かると預けるの区別みたいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:55:39 | 显示全部楼层
はず是主观肯定  F  ~: {" |! L% a% v& F8 X
べき是客观应该
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-26 21:57:31 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思* b; t0 r: R' d/ I9 |5 C
看下面两句都有应该的话你大概就知道了2 \* d1 X4 D1 h8 N* Z, `; j1 W
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。
# L% t. l) I  I2.你应该好好学习。# o: O: `$ H* [

: L2 h! U8 M5 @. j/ A第一个应该用はず,第二个用べき$ V; m: `; `" G: e) h' _6 x5 L# u
  Q7 M2 C7 z7 S( e) D
我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 14:39:50 | 显示全部楼层
翻成中文都是应该的意思
5 r' D  [* I+ W* `* Q4 n看下面两句都有应该的话你大概就知道了5 x; F# \1 ]' t( M7 f( Y1 W4 y
1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。& o' W3 x( b. I4 D2 K
2.你应该好好学习。
& S- E# _- B3 u% p' t$ g- I
# }0 E' B% _0 M& N. g1 \: H0 J第一个应该用はず,第二个用べき
4 h1 h/ ]- l' \
; ^* @0 |' e$ {* ~8 x我想中文的这两个应该你应该分的很清楚吧?" F$ o8 B) [4 c+ O& o
这样解释不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 19:50:35 | 显示全部楼层
--------------------------------------------------------------------------------/ p6 @9 e9 e" T* O
: B* H/ g" n. G* {. S
& \  q( G! P* O! l
# n. |, j: ]  Y( k

1 j! @" R7 g  r, t  Z/ u; _1.他说9点前到的,现在8点50了,我想他应该到了吧。0 _5 h1 \5 V" D7 _
2.你应该好好学习。
. G2 Y1 c8 R: z. A( t# a
9 F- F1 C! m, K& g4 d) C4 B; W; @- C) B訳すにしてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-27 20:17:17 | 显示全部楼层
http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/382.html) k" Q& }6 l& n1 r* m- q
可以参照.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-28 00:38:38 | 显示全部楼层
分かりました、大変ですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-6-20 11:57:34 | 显示全部楼层
わかりました、ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:07:54 | 显示全部楼层
都有可能翻译为“应该”,所以有时难以区别。总的来说前者是估计,主要用于对别人事物的推测,根据说话人自己的了解去推测别人应该怎样(个别是也有涉及自己的情况);而后者主要是说话人或者涉及的人本身应该做的某种事情。
1 }: Q" d) Z7 o3 d0 ^* S9 |9 a+ ~
  [Ⅰ]「はず」汉字写「筈」。一般是形式体言,接在用言连体形之后;另外有名词用法。! ?# m% M+ t8 }! H- Y  t
) W+ M6 U6 f" c
  1)形式体言用法1:根据已经掌握的情况,推测应该出现的情况。5 q, B' B) e1 b% ^  T" n% n  L- r9 V
  ① 今回は合格するはずだ。(这次应该合格。), \" b5 y0 y7 T' t' n8 m2 S
  ② 彼は中国に3年いたのだから、中国語はうまいはずです。(他在中国3年,中国话应该很好。)
1 }: `2 |; b6 M9 g) d5 i! e  ③ 父が来るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本来父亲应该来的,但是有了急事,所以我来了。)0 y, c7 n# _: F" J

1 u# ^3 f6 N9 n$ C  2)形式体言用法2:表示预计、理应。8 E) f% L0 Q: b9 F2 u+ E# I, U- ^! F
  ① 船は午後4時に入港するはずだ。(轮船理应下午4点钟进港。)( v, {' J* A7 j: P2 L9 t5 y
  ② 彼は来るはずだ。(他理应来。)
$ Q+ s" ~8 z" `5 H. E9 o  ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表团理应明天出发。)
0 s- @0 X0 u5 G5 N, J/ C2 g8 ?: H% m5 z4 {
  3)形式体言用法3:表示理由、道理。! |6 v, [; x: c
  ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)% b4 b9 ~& ^) E; h* |3 Q
  ② そんなはずはない。(按理不会是那样的。)) H3 ?" B% v: x! Y
  ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能会的。)/ z4 G+ g5 L" w+ B# @
1 o; @( K! r4 x+ j
  4)名词用法:, q, Q4 e$ Q* X9 Q, l1 x: L1 b% G8 {7 \
+ A' R4 k. o! ]/ K/ c. I. A% @! v5 J7 b
  ① 矢筈「やはず」:箭尾。! Q# n% }' N6 q% T+ |: S
  ② 弓筈「ゆはず」:弓两端系弦的地方。
+ x" g( e3 K, m) h; r- ~" R  L  ③ 相撲的一种手段。. l4 y6 ~0 p) D! a; ?% X

# j' ^3 o" c: A6 g% B6 Z; j2 O  [2] 「べき」是古文的推量助动词「べし」的连体形。接在动词终止形后面,在现代主要用于应尽的义务和“令人……”等之处。サ变动词后面接「べき」时,经常用「すべき」。. I6 s. s; ~: U, u9 q" h" O1 K

- {( z' X; q/ u, C% j! ]/ X* m8 Y  1)应尽的义务# t* A0 H; U: O) ?, G) L
  ① 友達の言うことは信じるべきです。(应该相信朋友讲的话。)
. i# i* \* Y/ Y3 H: Z8 C! I  ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(应该更早地通知你,拖晚了,实在对不起。)
% O8 M8 m  q) L! V/ X1 o8 Y  ③ 親を大切にすべきだ。(应该善待父母。)7 p- g5 }" e* B
  ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后应该学习的内容还很多。): j. m( e6 a1 s' E9 l+ Z
/ Y, @: k8 }- s/ m5 [7 F
  2)表示“令人……”。
8 V6 z8 l$ X5 @7 J& {5 G  ① この20年、中国は驚くべき進歩を遂げた。(近20年,中国取得了惊人的进步。)
8 s1 _+ O* G: v% w- Q' `  ② これは笑うべきことではない。(这不是令人发笑的事情。)8 v3 h) l0 C3 e2 G
: h) h& Z+ R- R, ^% ~4 K& O
  3)表示“值得”。
4 g0 Q# A0 u4 c" c5 n( A" {7 y  ① この工場は見学すべきところが沢山ある。(这个工厂有很多值得参观的地方。)8 U7 J5 U" @2 s( t7 x
  ② このパソコンは本当に買うべきだなあ。(这个电脑真值得买呀。)
6 s$ G  U! A6 H" O5 P( z  ③ あの映画は見るべきであろうか。(那个电影值得一看吗?)
3 V' f% l1 v6 N% s7 c7 S
- r3 Y, J0 L: M3 j" z5 k& C: z  日语的词汇来源比较复杂,多同义词和近义词。因此,学习到一定程度,就容易出现一些概念混淆的问题。词汇是“活”在句子当中的,有时脱离句子讨论是没有意义的。当然,这里说明的是词汇的基本用法,所以必须按着其规律使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:10:37 | 显示全部楼层
http://xy610403.uu1001.com/read.php?tid=350' {% y# l" j' p# t/ f

* P2 F6 h- ^/ L  mご参考まで!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:12:28 | 显示全部楼层
1、べきだ ; E: R4 a0 w' R+ S$ _

$ B' ?: t2 R4 L" ]8 M' w(1)当说话人从法律、规定、社会道德或通常的习惯、道理等方面考虑,认为进行某事情或行为是-种应尽的义务、一种责任或认为是理所当然的事情时,常使用“べきだ”。 <BR>语气比较强硬,相当于“应该如何,应当如何”。 可以用なければならない,但语感不同。べきだ叙述说话人的认识、意见。なければならない叙述客观性规定,约定或决定的事情。 (2)有时只表示说话人对某件事情的意见或主张,在语气方面并没有强硬的感觉,这时的べきだ相当于“たほうがいい”、……为好,最好……。 / H3 E/ @+ z+ X* t$ Y) b

: \  h/ \! `/ C$ }# J例如:今日、円高だから、海外旅行にいくべきだ。现在日元升值,应该去海外旅行。 " `1 G) U& F, l0 Z
: z6 w. ^  \. W5 K- h& I. y3 c
2、はずだ   S( r- U8 b% s# q- p8 s  {4 d& a
" \- u0 U. h, _' _- H
(1)说话人认为一件事情出现某种结果是符合道理的,是理所当然的。说话人依据确定的根据,对事情做出强有力的推断。相当于“当然如何,应该如何,按理说” 例如:一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。 : T) t0 l$ d( N  }5 I9 Y3 E$ N
9 w& a! G$ G" Q. w2 D+ z' X
(2)はずだった表示该实现而没有实现的事情。 ; w3 Z% A, E$ }9 I* G

4 b+ h/ ]8 `; T例如:昨天应该去大阪,但因为生病没能去。 昨日大阪へ行くはずだったが、病気でいけなかった。
; O; ^1 j5 c3 a% a8 K
; S. a  L' }3 l3 W(3)はずがない表示强烈否定所推断的事情。相当于“决不可能” + g- e- ]& d$ j" i/ N  _
6 T1 E; g5 S# ~& m6 d
例如:他不可能不知道那件事情。 かれはそのことをしらないはずがない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 10:13:48 | 显示全部楼层
はず 与 べき# ~3 Q. x% A& V6 r+ h& [/ g
翻译成汉语的时候,都有“理应……;应该……”之意,但实际用法却完全不一样,应注意区分,不要混淆。: b% N: e. j! O+ n$ r2 g* A
3 N! f5 r. V8 E. P' m4 m" L; J9 Y" u% K
はず
7 p% h( y+ j7 n1 e% c& |* }) Z1 Q接用言连体形,体言之后,表示以情理、经验、习惯、记忆等为依据,推测某一事物必然会产生的结果。侧重于推断的结论的必然性,允许有例外。不用于表示预测说话人的有计划的行为,也可以表示预计、估计,如例句一小时前就出发了,所以应该到了。 一時間前に出発したから、そろそろ着いているはずだ。相当于汉语的“按理应该……;照道理该……;因为……当然……”。はず 的否定形式可译为“照理不会……;根本没有……的可能”。
' z$ k" }+ B- M①今日の会議の時間を皆に知らせたのだから、王さんも知っているはずです。. a/ e4 `! p3 e8 B, K2 ]
(我已经把今天会议的时间通知给大家了,照理小王也应该知道。)! A7 ]( }1 ?; f) l8 ]# y& l
, R2 K/ Z7 ]$ A9 V7 y  \
②今日は日曜日だから、大学は休みのはずです。
, P% x9 R% A$ Z6 M7 N(因为今天是星期天,按理学校应该没课。)
9 l/ D5 z8 G  W8 x' Z3 L2 W+ O9 g6 Y/ U; n% y7 y
③この料理の中には香料がたくさん入っているので、おいしいはずです。
7 {1 [& g( Z) ?- N- |# x(因为这道菜里加了很多香料,理应好吃。)& J5 s8 J- {! N5 V! h3 ?& p2 k
" |% c* F0 X" G  L' p
④子供のときから日本で生活してきたのだから、日本語は上手なはずです。
# j6 K' P5 C8 h(他从小就在日本生活,因此日语一定会很棒。). v" Y: c+ C) `; g" u7 y) j+ G

+ [# B) N  M& Z4 ^& u( c⑤四年前に大学に入ったのだから,今年は卒業のはずです。
3 G1 C$ B: i& Q/ A# u(四年前他刚上大学,算起来他今年应该大学毕业。)
. ~6 J8 J) y1 U+ M7 X2 t
. u! e& j: L, t⑥確かに消しゴムを机の上に置いたはずなのに、いくら探しても見当たりません。
  Q" f: {' B8 H(我记得我确实把橡皮放在桌子上了,却怎么也找不到。)
+ w, i7 C+ T" A% r: H6 H1 G2 {7 O+ t& |
⑦こんなに難しい問題、まだ小学生のあの子にはできるはずがないでしょう。
0 b* m! U7 p' A% Q: u" Q: H6 @(这么难的题,还是小学生的那个孩子根本不可能会。)
/ {3 a5 _. s, ?% R5 O' ]1 F7 U1 w1 F& H- S' [8 q) {7 z
⑧生水をそんなにたくさん飲んだのだから、お腹をこわさないはずがない。
; r; Y3 h* }; E' O$ W' y(喝了那么多的生水,哪能不坏肚子呢?)
* n- |% v" ^  N; m& G, M
6 t+ ]: A# t( f3 ?# N2 dべき 2 q3 A5 r1 c) t1 l9 n
只接动词连体形之后(动词「する」有「するべき」、「すべき」两种接续法),表示按义务、责任应该做某件事,或不应该做什么,相当于汉语的“应该……;要……”。接否定时为“不应该……;不要……”。用于说话人的主张、劝告时,一般不用于法律准则规定等中。( p' h6 D- b# S1 h. A% M
①学生はまじめに勉強すべきだから、毎日遊んでばかりいてはいけませんよ。
+ I' r6 X* q# X' C(学生应该认真学习,不能每天只知道玩。)- ~; j5 Q, v3 d: ^2 z! _8 U
# y! W& {) J1 W: ~# f# ]4 a# o3 m5 H
②女性は結婚したら仕事をやめて、夫や子供の世話をするべきだという考え方はもう時代遅れです。/ a+ P% T7 g1 ]3 j8 w" Q& C  Q
(那种认为女性只要一结婚就应该辞掉工作,在家照顾丈夫和孩子的观点已经落伍了。)+ j7 W- C& V+ u6 L- F8 d! U2 \' E
" r$ V- W2 I& m: l( C
③あなたの過ちで事故を起こしたのだから、今度の責任はあなたが取るべきです。
$ F! t9 \5 {! u(这次事故是由于你的过失而引起的。因此,理应由你负全部责任。)
$ w, j6 V. B* ^: d% `, N. c+ V2 o: V+ u7 a3 Z
④会社の電話を私用で使うべきではないから、注意しましょう。, X  \6 O# W8 e
(请大家注意,不要用公司的电话办私事。)
" a1 T# N* ?4 z  }- n
" f/ f) J8 G  b9 U& c1 V9 \0 |⑤親でも、子供の日記を勝手に見るべきではありません。0 R5 ?6 A8 `  c4 b6 ~, s( j
(即使是父母,也不应随便翻看孩子的日记。)
* `. H/ S: b+ J( V1 D5 Q  H* e
- r, A: t: m( c% r  a' w+ L⑥女性に年齢を聞くべきではないと、彼女に言われました。
- G4 y2 B. t$ {% U(她告诉我说,不能随便打听女性的年龄。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 09:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表