咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 271|回复: 1

求助高手翻译几句财经文字!

[复制链接]
发表于 2004-5-28 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  依赖于大企业-----[U]承包加工企业[/U],这恐怕就是以往我们心中中小企业的形象吧。然而,日本人的生活富足之后,消费者的追求发生了质的变化,从而拓宽了中小企业的用武之地。例如,人们希望[U]标新立异(需求多样化)、[/U]追求新款式(短周期化)等等。但拥有大规模设备的大企业却难以满足人们的上述需求,因而中小企业的灵活性和创造性可得以充分发挥。
  现在在电子领域,有不少中小企业努力开拓自己独特的产品,在世界范围内,其商品的市场占有率已高达50%以上。这样,大企业势必要[U]低下头[/U]去,去购买中小企业的产品。这与以往承包大企业的部分加工这一形象已截然不同了。
  另外,在出口海外的产品中,有40%以上是中小企业制造的。即使说中小企业支撑着日本经济也不过分吧。




以上这段话哪位帮忙翻译一下,感激不尽!(尤其是划线部分)

回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-29 23:00:00 | 显示全部楼层
充当回大侠,不过是随便翻的.没确认过!



1、請負加工企業?



2、ニーズの多様化?



3、这个应该可以直接翻成"低下头"的,也可以换种说法吧.或者在不用独立翻,通过整句来表现
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 19:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表