咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 209|回复: 1

求助:翻译socket

[复制链接]
发表于 2004-5-30 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
UPS 的工作情况中



※200Vはソケットになります。这句话咋翻哦





特長2:システムを簡単で確実に順次、起動停止できます。
 電源の投入順序が重要なハードディスクやサーバへ電力を供給するときに、簡単に起動停止の制御ができます。


  这里面的“投入顺序”怎么翻译呢



*印は外付けになります

是不是说记号标在外面?




 
回复

使用道具 举报

发表于 2004-5-30 23:00:00 | 显示全部楼层

※200Vはソケットになります。这句话咋翻哦


200V的就得用套接了。(猜测意思为:200电压较高,接头处要用一种绝缘套套上)

特長2:システムを簡単で確実に順次、起動停止できます。
電源の投入順序が重要なハードディスクやサーバへ電力を供給するときに、簡単に起動停止の制御ができます。


特点二:可以简单稳妥地依次开启或关闭系统。

*印は外付けになります
是不是说记号标在外面?


带星号的为外置。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 19:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表