|
|
发表于 2005-7-23 23:29:18
|
显示全部楼层
させていただく
& a1 u: C( R. K* Dさせてください
, H& X1 L0 ?7 }
/ }8 S2 _1 ~. c' r u1 A2 T意思基本上相同,都是“请让我做某事”的意思。
; w* F! r0 G: i, E' E9 m$ T但是从词源来看,两者的主语是不同的。
]) j, {/ `' J7 j
3 n$ h4 P" C6 F \" p* c% ~$ gさせていただく → させてもらう: i, p( [/ m5 m
…てもらう 的主语是说话人
" s+ z& m9 B/ O [9 s" @
' S" Y R0 |- g: u$ \7 e6 P! ]+ ]! ~7 Kさせてください → させてくれる. z7 a @& N, ]; ?1 G" Z
…てくれる 的主语是听话人
" A$ G; W3 P q0 c# ^
( U$ P1 g% E5 H也就是说,两句话的主语如下所示:! a! {' `9 G# {
(わたしが)拝見させていただけませんか?
6 B: V% i, Z8 s- L6 P4 c' s 我能不能(得到您的允许)看一下?
6 e7 ?% u4 Q: v2 @(あなたが)拝見させてください。- q9 K' B1 M) C) {% p
请您让我看一下。8 u ]2 e* O) @
9 w; i' e, \" Y8 X0 d
另外,陈述的时候也经常用 させていただく 作为敬语。例如5 R( E2 z+ z8 w
お手紙を拝見させていただきました。 |
|