|
发表于 2005-7-23 23:29:18
|
显示全部楼层
させていただく0 e! v2 O. q1 _* I6 P! z4 B
させてください" b ?9 P% l7 S9 F
6 c2 P+ R7 t+ i7 L) g' _2 G
意思基本上相同,都是“请让我做某事”的意思。
% f( h9 x2 U, b0 q9 Z3 x# y但是从词源来看,两者的主语是不同的。
! i) J' t4 A. I% d/ d5 E' ^$ M- p {; X4 y( g7 S( y+ x1 l
させていただく → させてもらう! [% L/ T* \: l' s4 }% X9 ~6 a! A
…てもらう 的主语是说话人
9 o- f( d Y* H( q+ x! i' h; D% D+ o5 o0 [! z2 D
させてください → させてくれる
. N% {* W: d3 d b( Z; M* A…てくれる 的主语是听话人( z" H- Q3 u& d' M, P6 i4 n
/ a+ Q; `3 \' \& h# _ J也就是说,两句话的主语如下所示:6 |" A" a9 \1 V, I7 m8 n7 R R; y
(わたしが)拝見させていただけませんか?, R& i& I% z' j6 ~. b
我能不能(得到您的允许)看一下?9 d5 ~; O7 @! S; d5 q
(あなたが)拝見させてください。7 I1 ^2 Z% _. f6 B& r% b' O0 b' |; j
请您让我看一下。3 N# B( S) y" P, l, M. `
4 ~5 ^; n4 I( P1 m* E0 l* Y g& @另外,陈述的时候也经常用 させていただく 作为敬语。例如
) ?, A2 Q( P" F" o( { お手紙を拝見させていただきました。 |
|