咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1885|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上
* f$ B* ]/ j3 Z* A# _4 n日语的态(一) 5 F; m* M6 D( @
. \& L+ s8 A+ x4 s$ v% K
一、表示可能的方法及可能态
* B6 v$ u/ ^2 A# I3 x$ h& K" L0 {- ^7 ]1 O  ]
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: $ E4 ]- v6 p# a) e* [) Q8 X
+ f/ M1 V7 @" c3 m) J: |( y
1,直接用「できる」。
6 O6 o1 M2 J! [# |! H* b5 P& Z  r, b% d4 H6 h( e, P- g
「私は日本語ができます。」“我会日语。” 8 ]  L5 b/ X5 Q" F

: X% L+ d/ W9 ?2 e1 v6 @. ^「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
1 E& R9 P- a! \6 _! E4 K
* P. w/ }* s4 w) G) d3 c$ ^2 a这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 % J, p' u; i7 u# Z8 D0 r

! j! H1 P- d) h# q$ b! }3 t
. K: j* T, D3 }0 |  N+ `4 |' Q5 x+ H0 {
2,用「ことができる」。
2 e+ ]! Z8 a5 A- k4 N- x6 S" O! _8 ~$ C  h
「私は日本語を話すことができます。」 2 E. U0 |$ O: b0 |
$ T- Q1 X% g2 w7 o3 z0 Q4 `$ B% c( ?
「李さんは料理を作ることができます。」 # F6 h% }$ W% u% N8 w2 H1 d
6 \* A6 t- O4 l. e
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 * k. X: z. k1 ?3 E6 @

. a# `& Q( s0 _4 D) t7 d' [) `用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
- E; t6 r. V9 T3 C0 ?5 A0 \+ d7 g* w1 p
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” " K  D) O/ U6 J; X4 @$ \) X1 O

, [; @: `: J& i% E! j「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
: H% ~  C7 `. v1 y. I0 F$ m# z! R* k, n
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: . }9 y2 X) k  S( M2 J
" ?  Z  v3 f9 T% k
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
( t/ S: ^' |; V1 \$ \
4 V& ^; Q3 ^- Z6 P4 H  r“日语能说但不能写。”
0 \# P- E$ o8 ]' b  p1 n$ v* r7 c! Q) w$ D2 Z
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
4 @2 E! {5 ?0 e& a
0 A0 Z. i' V9 y7 k" Y- @0 O( U8 F: V, M. y4 t) F+ A/ t

' Q+ P( B) ?% @; R3,可能态
9 [& X4 A# z5 O$ s, P( r/ \6 F: s0 ^. a, [! H+ B* v6 S5 a
① 形式为: 五段动词未然形+れる * s! I8 J6 j7 E4 C

, \; p7 D% F; T其他动词未然形+られる
: q# e# b' S2 q# a) b
3 F- a; P+ }& m6 {3 O句型为:----は----が可能态动词。 2 Y9 C0 r2 ?( y3 i# t
" P- h" [, i6 b/ q; B$ ]+ e3 z4 V
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” + K- G5 T  X$ K2 }& V$ f/ ?; c
( i# N6 w- Q% X8 n0 g! J
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
$ P7 o$ r) M, e9 S  W6 Y. C; N  i5 p7 ?3 i; m* V: o. K
五段动词的情况下,动词发生音变:
5 c! }; z( W" S, L" [
7 F  ^) x" E# Q$ u4 n0 U9 ra.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
. E" Q0 Q. i, L3 W7 c$ e8 m# Y6 W# h9 j' f1 D
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
5 o# X* y, j% Y- X& v
1 V8 G% s" S4 @4 X2 G9 g& \* Qc.于是「読まれる」变成「読める」
, `! k( W: v* V; O
- x" F. ^# g' Wd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: " w" I, {4 ~5 ]" t) y+ d2 b
! x1 ?. {7 M6 S3 Z5 N) F% E
「書く」的可能动词是「書ける」; 5 ]6 E$ K( G3 t5 R: H  i

- P" l  F: |: H2 d: c「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; + n/ z. F  d' @0 d

& d( ^6 Z4 u- x. b+ \. y6 c- v" F「走る」的可能动词是「走れる」等等。
: `  f1 B2 t/ x4 @% G; [; y
! H' x( v$ z, b- O2 B( m「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” * e  Y" A: k  v) N8 P$ }
8 g/ B. B6 R6 T, a0 {/ U: ~6 M. g
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” % h3 c2 t8 q4 o/ S' U3 q; |
( g' g) q2 k4 H- h5 b& ^  D
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
7 ^: N( I% s# L
) T4 W/ O+ n+ ?; _$ H6 T1 ~②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
' u  w% s) `/ n( v  A# {# Y* x1 X* [, l( f4 V
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 7 y# E4 c2 j, [8 Z  h* b9 k

  ^  t, y& X5 i8 c“图书馆很安静,能好好学习。”
- Q! w# E& n$ d' {& p
% b( t# D% i* T- X- y) E「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
& \! z4 \5 N/ V2 F8 i6 W! P4 q( H
“我还不能用日语发表论文。”
: T* B. q3 ]+ g  @$ y+ ]& J% J2 W3 d* K% G3 \& d

% X' q$ N$ H* I3 u0 K: [1 a. k9 O" a: N" X, l. b
二、被动态 0 x5 b9 n) q& `' `7 e6 r& _# n
  E9 l& A# m  |& {' ?
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 ) y! o/ V- H# h) S2 N7 H: P
( ?0 }& C- Y0 c3 g+ l
形式为: 五段动词未然形+れる
# `1 O& i' Q; V+ g, x( A# j+ }
( ~" s. o5 g0 s" a: T( q' K其他动词未然形+られる " @+ T: `; B- @1 k
& M  R! S2 k$ W& o! v
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 " o, z; K6 g7 _7 q+ S' s

. d5 `& w4 l; Lサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 4 Q( E: R) i* @8 b" }) `
9 G6 e! _- w4 f5 g9 Z
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
' q$ b2 n5 G; ]$ M- S( P# k( o4 |  e' b

  W7 ?  y- H: c; B$ y
; J" q  g: Q3 Z) {7 }被动态有4种类型: 9 A/ g# \  B5 l8 I- v

+ s% l. R* U6 ?# c1,在主动句中宾语是人或动物时:
6 d4 S7 V( ]" h, P
8 f8 o! C. R8 @7 Q5 j主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
0 n0 G$ l4 s8 j/ Q3 r
& `6 F% d7 d+ Z$ ?7 m6 k  C1 \被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” : ^. T! e( m$ P
! S0 i9 u3 L5 `
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
$ {3 v, l5 U; k5 R4 H, z9 T* L  F3 p1 B7 b( v6 f7 [/ J
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
" ?/ Q0 n/ d7 n. d; O$ h) ?7 |- a6 t8 }2 n
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
, }, Z( j& r2 d* j8 A( }/ D+ g1 W! t+ P
( u1 j, `9 o( f+ K
0 K0 j) j% V/ W1 m4 q
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
1 z' r# {/ M; I  H: ?9 @$ X' K" f- n( _* a7 x4 I) e* P6 ?1 q
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” % h# p/ D3 f8 o0 v

1 X1 }, P3 v# l" d4 w被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
& K4 J/ u8 i8 D" C* E& {
1 K  g: F1 V/ }在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。   i5 \/ j  T$ w+ r

' L* G# {: J9 q+ m, Q又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 " s+ Y. q7 M4 S- D% r! ?/ `% u

( K2 b& [7 H5 p5 l, f% N' |“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” 2 H) Q/ o9 i2 X% \8 b5 @; |

: Q) }* O) @! @% g! {7 A被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
; Y$ r9 [) w- `
# L8 m% T( I6 m4 a: K2 x. \* b“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” 4 _# c: y3 |% i5 _  y' W

& ?7 h- P  y: O  C  [% }. O
6 M. n* l1 K, n, L+ h7 a
& V& t9 f; [! ~" y# h3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
5 L- P) T9 S3 Q" r) x9 T$ {3 ~# j/ b" s3 g& k7 c& J
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
- W) \# h- Y1 O, k, J
. |- U+ v% M0 h# K* t& Y7 s“学校从8时起开会。” 7 Q  V7 [$ Y; L
4 h6 J- O  L8 T6 `* S2 ~
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
7 M# f; v4 l( X, p8 w, f6 ~2 P) h- `3 \. ?0 Y4 u5 e
“会议(由学校主持)从8时开始。”
. g+ V9 W' b1 s  I( b6 m2 R: a" v' t0 w
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
) l2 [. B' S! j. Q, P3 b9 \) G+ m2 A" I& O
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 9 K3 q6 W1 y- i/ q
' t- q, X& A1 X3 x4 y
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
  Q% z% B& h" f) o0 J6 l/ y* I
5 H" u* Q. f1 a$ ~) R( l% z被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 5 u, }+ `7 p* f' ~; ^

2 E' e) m% ?. X1 o2 O“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” + ?' T5 n( a2 F, U
$ r, ^6 ?1 f' r3 [" R5 z2 p1 K

8 T& j7 H' f7 j& l
2 `9 Y# k+ r* `; ^" F4,自动词的被动式: $ ~" @* l5 p2 W; l2 b/ G0 E. m

5 }, {: h* z: s9 R, ?( F4 Y有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 # B4 G: Q& _& [, z% z
' a& r% T( B: R3 j5 d& D; x
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” , E+ l& g  y, z/ I* e0 V# C) H, K

2 Q9 p3 H( y; T: J被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
. W: y  w6 E, Y6 E5 N5 `
- @9 r/ H, {8 a% R. r1 O/ U如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: ! {, I* V# Y6 y7 F5 g% w

; D- ~0 S7 a: ]! l主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
; ^3 X5 g$ v+ t
3 P- q9 ^3 {: n3 g# E7 f# L/ J, `又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
+ `& U+ ]* x- B; I. s, Y2 @' N8 x2 t7 @% y2 k, `% s
“朋友来了,我们玩得很开心。” ( k" b* T: X. ]  I3 k" \

) N: g# ^) T( D9 X6 B% y被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 1 H) f6 A! Y; a0 T3 [: z

% Z) b5 d5 P$ U8 s“朋友来了,害得我没有完成作业。” ' d: j+ Q, Y1 E: I

. V9 J0 M4 J) e自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: / L) ~% S( b$ r: u2 p- M

. N2 o0 b( G1 J" P% M% o「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
" }2 W0 `. O# ~9 Y6 m, D7 P/ t2 P8 D3 E. W: J- {
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
( O/ `- |! c* s6 n, l. |
; \2 }. O! p6 J8 U& _「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 * T, `" ]2 G' Y+ P

/ X# e, n# t7 c7 }“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
# G0 E& x/ j& U1 `# |% p& R. P# T- y- l) N% G$ E2 @
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
* }4 s8 J5 [. Z6 F1 y5 A& ~2 V% ?& m
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?/ z& y. \, v  g, s" J

6 W: t; t" H: l4 I8 b5 O还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
0 n: Q! W  K) J0 A/ j" J) i8 G
3 e! U& \  o7 ]8 K# r这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
9 l" h2 q" v$ F! z' K动词篇 1 R+ l/ q! l, F- g' C" A$ I: V- m& `

5 p  p4 R+ g% O  c一.动词连用形
! `5 }: R) q3 y! d8 ?
3 B# d8 ]$ Z; `. u5 Y6 l' t1 变化规则   Y# e+ ~; I: q7 ]2 b
5 I4 `8 a* N" H2 g+ S3 `; |
① 五段动词: $ x8 s( c, G2 |2 ^

. j  ?0 k0 e! J5 y( u# s  x7 l" la:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
1 q" Z6 d0 b- Z) [' F% J* l4 s1 V3 v$ l
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
1 H) P; G. p, [" f/ J/ T
8 Z3 c: O4 _0 U2 Y② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 ) j0 S$ f/ X) B2 n3 l

) T# h- ~. b7 A. {2 ?( f" b5 X③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
) v  G0 u- h0 I$ R9 Z" C7 u' a! c; U  z# r( R+ z7 ?

2 m  a3 Z9 c* N) y, y
6 n. T& m" B. }* V6 J- x2 各种实用例
$ v# f, P/ l3 H# d4 p) u
8 b& M: {1 p, `3 n& Q1 L; na连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
% @* C# J  J3 X& L. Y" R" G9 O& u9 D/ h1 F" x2 V- I1 r
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
+ S( a# f: c, {. z8 N2 L7 ^+ n( E% K! G# a9 w
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
2 G2 y% R6 a, y# I4 ]3 o/ I  H* q& I$ R( x
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
% _* _, g( `5 ?7 I/ |  ^! D1 e
6 V/ Y6 Y/ E+ K. y3 X& {0 A④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” , u5 E+ v6 |2 M# c! }& }, D( C

% J% p/ ]* u% w- L: I6 p/ d- [; h4 y) q* l, H3 F

) v- u3 ^/ d# T( R* cb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。
, K& `2 F4 y0 `' ~+ _5 `  M, Y. H% n8 M. w5 X0 I/ q
① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” & {4 A# J, s# X- D

4 K) j  U, `$ f/ X5 B  {5 O+ D② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” ( P; Q, o% s' H* G8 w% b6 s# Z: e. p" u' A

0 Y( S+ T: Q1 I: q  A④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” 7 z% y; [! |% w% k$ u

! t# g+ k* g  O7 q- m; i4 V( A0 ?6 D- {3 Z
  ?1 r1 {9 U2 j, V2 X( m* r4 n$ a
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 : c3 ]$ L1 }- D% b

* ^" z% K; ]+ B- ?# s8 X, j① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。” 5 g9 Y9 A3 Q8 o  M# \
0 x( m  i  R( B1 ]( Y2 G8 G3 Z
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” 5 D" F5 x) d, G: j

4 i  M0 {' W- N. H) x1 H0 {! w) C0 y③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” 4 }7 }( I  ^  z, @7 [) x. E, G: s

( n% Q* b- q* j④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。” ) d) O  W5 J* d
3 |7 B2 W1 @1 V) {8 S9 m

3 R) I2 e, T' W, K# q$ G% D
/ W. ^# b7 X* v( {3 ~# td, 连用形+名词构成复合名词。 ! G4 L& f( A& Q9 z8 V8 f+ i
! n! h$ I/ A  }+ Y
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” ! A# Y5 E* Q$ W% z: ?+ N
* e/ l- d" F- O( j
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。” & h2 E0 H0 P; s; `, j. u
+ N# |2 O+ u2 L
/ j, W  m5 z" X' K' e- ]

7 W& W# X8 o$ \" O! Q) P  e# Z; z2 Vb,中顿法:连用形。 . `" s! z9 {9 ^

1 w; Z# f6 N/ H4 f  ]# [5 Ja,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 . X5 b0 s% @' p+ H0 |
2 r7 `6 _0 z* ^3 S8 o7 j3 H
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。” 7 K+ Z2 S: g1 E) l) m7 S
$ j8 m9 |. m8 Y" ~8 M
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
) ]! Q8 c& q+ G; \6 N1 o; ?) R" f% J; j# t
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。”
( [0 w$ T$ f6 o! |9 G$ w0 t
3 \6 {4 V# w, |5 Z: i/ [8 f④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
' P8 a3 j. f: W5 N4 f: k- n3 M9 W; o8 J4 |7 _

. H: ~3 m2 n2 k- k( m6 E# i2 U
7 p7 S0 o+ A/ }# Z) _9 L* U; wb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。   z# W, W2 o. n0 ^# N9 E

/ V. [/ b7 ~! W$ e* y① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” 7 W: v4 F& Y4 E5 b2 r# ~- _2 J6 [
# b$ V( C$ {" D0 @0 [
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
# d3 ~: Z# T* U7 f  j1 w) e5 X' T" s1 h
③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。”
* t8 p4 N1 ?2 I% _* R1 s3 |& R  Q' a7 C1 l1 D8 k
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” ' w5 u( h2 W9 Q! |1 F
& l/ y- u. {+ U* X
7 Q9 o5 ^, j0 C, r0 e; X
+ M: P& s9 D) b9 n& ?) _
c,表示动作的状态\原因。 " u6 l- ?2 f& ?2 h9 a

4 d  |' L2 z/ o2 \* z9 ?( H① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
0 X$ S  t/ h* A, c4 g  I& ]( y7 p/ N, E- k6 X( l$ d# P, Q
② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
/ J; [8 I5 D6 u+ d+ f  _( C1 g5 T( B7 _
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” ; C5 ?+ f& C6 b5 n* l, i% s

' G  b6 u4 X- }4 @3 r④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
' v" y6 V0 o. V# Z6 I- ?( X" u; F' ]( P) p4 K2 k  k4 A! S9 n9 ?' e
5 l" b' F1 m* k3 q6 V, D
9 _4 P& _( H8 z  H! Q5 i
c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
" l6 Q- s  h& E' r% k3 T" N7 K* ~- r0 y* A) G
a,单独的名词 : Z; g' @: I  V
. a0 h1 b) i; Q# Y# b3 N
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
4 r" V3 L" v4 h# Y% y" v9 ?, {* l, R( {
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” - ^  \4 @- \1 e& Q  {/ e

6 g& U3 A) A; H. I+ G③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” 4 |' x! ~) [2 @, \1 ~* A
6 K+ g" H: s# w9 ~

* J* u) S! f$ l6 J
* j; H9 J1 H! ?8 n2 ?b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) 2 C  U9 B3 D0 z1 T  u

0 s% {; f* l* y: }) m6 Q/ D① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
* ~3 E1 Z4 G4 G( v) s2 O; W
6 i; x- b. U6 A% A; ?- E5 E② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” - Y! M) O4 D3 q  w

# [! ^: I5 b3 `3 `* F4 R" k③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
& q* J9 [; Z# O; [$ X3 j$ z7 y; z& U: Y( ^  K* O

6 P$ E& n+ [, S( U( b, f; u) B3 |$ L* z
d,来去的目的 连用形+に+来去动词 - |' f8 H! f1 N  s' G* _

& k/ M; E5 O7 k( [2 V① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
5 r3 n( @- l) b7 f5 d- a6 I! A) c' h
. h1 J5 @: ]6 b) D, R② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
# R0 R8 |3 i$ {9 d
  @, ~: t- k  q7 R9 }( R③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” 4 x3 M( d$ o/ @, k. j: {+ `3 i
( {8 K2 [: C' p+ ?
# t! `3 G0 a* ?9 G

! X8 t) k6 @0 z) B! L# Xe,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 7 [+ B2 F8 g$ y) D) A1 ]
8 c& h! L4 G6 U4 L4 R5 c* `
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
+ W/ Q3 j$ G1 N! l7 E: B  x: a7 j  u6 v
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” 0 v5 v& A6 q* z: X
" x  J" U1 }+ g, j: u
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” . p' ?* S( j: s' f; e7 D  ]
: X% G" d: `/ H
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” " v+ G5 _" T9 {0 z" D* w
+ f' e" C* Y& J1 q
- a& |+ K/ o" v! {$ L2 ~: A
7 L' U: q: o( {
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) $ t/ s# V: m8 W) h/ M

- ~( _: p: U8 [) {0 A- n0 B- L① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
' T/ |$ h- v8 v* @) Z+ B
9 t6 Q% S3 A9 E: @② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” % r) P2 p) d7 Z0 b( H% _5 y

& L! H" d. U! A5 D④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。” * M8 Y* E/ u. z3 b  n
7 X2 @+ ]) v3 ^! |6 k
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”   b) \5 W  x2 l5 E

7 \4 ?( b+ i( t3 J% e6 Z+ e7 X% a) E  D; C
) n7 M7 _! D1 t! M  B( c) p4 G
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
8 s+ `3 U5 S$ t" C, ]# E" `& T
6 S1 ?0 @( ?/ L9 J8 ]a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
6 n. n7 ]4 h( h: k$ H5 z( G0 y" r! j
* A/ D" `- P% e, }① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
# u4 ~$ b5 n" i( W6 S; u- J1 X4 ]
: @4 ]6 E( d! i* _, m% Z+ Z; Y% n5 J! a② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
7 D  r$ I: z8 N( E, I) Z
% n) }( s% T- w$ o
6 l% X) E0 A+ @$ Z* j
  p% K9 V, M% i8 Ob,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
$ f! i& h/ z* K* P& ]
# K5 t. n$ `- o: a3 v8 ^; }2 m①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
5 ?& t1 d5 M% v( P7 G6 Y  I5 g" V  Y3 n2 ]0 X9 X& K& R6 j
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
  O3 p( Z7 s7 Y  S* a) q- B# ~! x8 a0 f4 J+ K0 i4 g4 `3 W( l5 a

# @; S0 p& U. s
3 F* T" _0 H! i) v% ]4 vc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
; {! C4 ]% }( H+ u; w& P
6 u; r% \: g# C. X7 c① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
/ H4 {( `2 k" }5 j3 u  i$ D! A* R2 b1 w

. \1 P8 _+ K. |, e5 A. M( n( B* |% w( W1 [- d1 [$ c5 ]
h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
& Z. ^% ]8 e; q1 a3 N
2 x, L& z$ |& h% f5 D( F  ?① 私は山田と申します。“我叫山田。”
: m" {( l/ K: B3 A+ u1 J
# i0 A0 |1 r' p) v4 Q② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。”
0 a1 _) ]: r$ s/ i% Q4 o# K
3 y0 b9 [( U0 d+ W, n③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” 4 ~" r6 g4 ^! E- {* l2 n
3 y- E- V, {. C+ I
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” 9 N) h6 u; c4 [. A* ~) w8 L8 f( H; u

" }7 {& K7 {7 G* w' }, v. E% b. d4 T
$ H9 ]( v: B4 ?1 H3 W: D" w- Z7 s
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
; f% w2 M  k) z! x( l; q4 ]3 k/ Z) v& k6 B1 l
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 0 t. R7 a7 b; |$ D

! k  }9 n7 M: e① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
7 r: d7 n5 M+ R1 z" h6 L. s% n
6 L2 y* B. S" w1 j9 @- c6 b② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
' i3 c: t5 q# {* r! I& o
$ X! d* i+ ^: G2 _
# A5 p- {9 L) l2 u- ^2 i0 f/ P8 Q# K8 e$ f6 A) P0 p% r
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
. n7 z0 T0 N# a5 p; A) a# y" Z0 i+ P  I& m. c
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” - ?+ c& u  k" N1 q# A7 v& Y
8 R8 t1 s8 ^7 x6 I
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
% Y( ]% A$ d; ?. V: n% L0 r0 ^  T+ U: T, s% o3 G1 e! Y; C

% s$ L! Q: Y1 p* y6 t$ J; I) S7 t% X) S# f: e0 |2 U$ O. A+ i
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
7 L4 A  m' q9 d& k5 {& f9 O5 `9 w& H) n1 R/ }
a,表示动作好象要出现。 1 l& ?& K5 l% _: [, K

( i9 f* t+ Q  c4 q1 y9 u/ Y9 S① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
( w, w+ H1 }6 @1 s8 ?) O1 V
$ B0 d0 Y+ K0 m1 k+ r② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。” 9 z4 d5 `$ d) }7 f1 a3 e% [
, G% v& U0 w3 B# }
( `& J# s9 }, f) v( l: Z  m

, g- Z) O% `. ?7 c5 y. M, r( Yb,差一点出现的动作
; z) H1 Q1 t& W$ F8 |# n) k  p& U4 |+ _: M# b' \5 E( g
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
: c: E) R( E7 m3 c3 m
+ q! M+ k# ?. w, R/ Z. q0 e. O) a② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
% J8 O. |$ ?( s0 X日语的态(一) # @) _0 c) o: A- b
, C  G+ K; O; F& }
一、表示可能的方法及可能态
5 j" G/ t- _. \: o) u2 O" f' H7 e/ k' U! z" X$ O, j' }
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 6 S7 k2 k( H1 g  a6 g: }

! N! z- ?6 _6 u4 }- s) W2 c, {1,直接用「できる」。
, w: S0 u$ [+ K# g
! O8 {8 X8 j  g0 Y9 a! q. C「私は日本語ができます。」“我会日语。”
; a" l! n/ z* f) V5 r0 h& M5 I6 |
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” & h7 D% ?$ i2 I& I/ T
/ }6 M& U+ O6 x* r1 `+ @- C* b/ l
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 5 N) A# @$ U5 ^' `& t8 L  h

# F+ q8 V  p2 d* _1 a: K
2 t5 `* [4 b( E# h$ z
1 I# [! d/ ]. s% d1 t& T2,用「ことができる」。
; C) l$ L! K5 }6 l7 Z8 A7 T5 z7 [2 a7 {
「私は日本語を話すことができます。」
5 \' P. L9 P& V, h; ~3 f& l) J  H5 j2 o" N" w% b  f$ E; m
「李さんは料理を作ることができます。」 ' H- Z+ v# Y! V# \- k3 M
( I1 ]" f$ K) u
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 3 h: n5 d3 E. M/ b; _$ D

: U6 D" a; `4 \5 M8 M5 P用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: : a; I; p' f, j- H% C* D

* Y4 w6 j1 D2 t! e# N8 s! p「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” . |5 d7 \+ N% ?, @& i
9 O  Q' P8 w/ u" L
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 7 q3 P. K- i# t9 e* G, P7 O* ^

5 b) u7 k% E  L" \8 a1 K把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:   x1 [' d& b, @, M+ u; T$ a) v
# R5 W' ]! A) N7 S4 w+ h
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
, D- Z, x( L* c$ ]& L
8 q- }5 |7 m* g0 y3 @, H) S$ ~“日语能说但不能写。”
! N  n! D% C8 O3 a6 ~, z
8 P2 u, W5 C6 v+ n这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
4 J1 U) V! o7 |3 @% `+ T  f, a' J+ O2 }" c* j' ?  s% z
. d7 G0 D  P% `% Y
% D- u) W- H3 z0 d5 I4 Y
3,可能态
2 @1 o; I4 ?8 w: K5 U1 z# b$ X) ]
! |6 b, ?* Q1 p# t* K① 形式为: 五段动词未然形+れる # L* `8 G- l; I' H' G7 G6 A

! I) t, d! I+ k  ]* ~- l- V其他动词未然形+られる
6 B" L0 H4 {% z7 e. P5 f+ N2 p5 b( S2 K. U) f) Q$ z1 R
句型为:----は----が可能态动词。 $ U1 x  K( ^: Z3 j! _: z. b$ }: [& l

) E; t- {; F, `「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
2 Z3 z) I' e" S. w: l8 J9 N4 W" H% \5 @: n# B2 m, \/ `
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
9 v! D7 K/ t, d, x2 @& ?
1 r, _! p* ]4 S4 S+ w五段动词的情况下,动词发生音变:
* i1 q, W4 y9 w5 ]6 q  p, c7 R* l5 i
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 - q6 n' R- N; ]- t: S3 e2 R

$ g- S6 V- U2 W" Gb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 4 z' r8 @4 K0 p

# y4 ~, o6 w1 V! A. m2 p3 b/ _c.于是「読まれる」变成「読める」 . x3 Z" W! [4 j8 z

; b: ?- x7 v0 l- Sd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
: U) G) Q/ I! t9 F, ^# A; W& c- H6 m( r/ O4 i. c3 |3 s* J
「書く」的可能动词是「書ける」;
( D! l) P# R$ B$ p8 z- l& v0 [9 n
% H  p% S# C9 F% u6 \+ H- k- w「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
) G( o3 p3 z8 I6 J: {
9 z7 B5 ~# k4 x# H% i7 ]; i「走る」的可能动词是「走れる」等等。
$ [! m4 |( Y% h5 C! d  X
3 q3 S  j' k' W2 y" {( b+ D「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
9 C* p9 e3 t9 D5 y: n, a0 r9 W$ ~! T
  [; I* u; e  ^& ]「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” ; v! I) _6 P6 Y7 A2 g

4 Q& T4 v. D2 F" |这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
: \; F7 H2 f+ V$ U/ C( t0 t  }; o4 k1 G: a) r
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
8 C1 b6 D# g5 s: |  H9 l4 K' p$ s8 F- `3 i  T
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 ( S9 r! V- f) a& I/ t
7 l9 V+ P0 _  h
“图书馆很安静,能好好学习。”
3 h8 l& D6 }( S7 S* B7 W1 M5 `3 o9 `3 L* u
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 % P" w. I3 i9 T( `% s: W1 {
- Z* Y; z% q6 h  ?; N
“我还不能用日语发表论文。” 5 u! ^1 E" U1 c) ?8 W2 q: z
+ D0 B5 f4 Q  l6 O) n3 x
5 L1 `: P! m4 B; Q+ M

+ M8 L3 c/ z9 d& p( W8 b3 a二、被动态 ' y$ F: f/ E8 T. {2 K  u- ~* n( a
* K; S4 J+ ?+ w5 i- S5 G* G
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 ; Q& H% D7 ]4 Q, e) A2 Z( a/ F
/ P* j7 w6 t' a% ^5 ?
形式为: 五段动词未然形+れる
+ Y9 P  I1 M- |, @; w0 }& t- g9 a0 ^6 ]+ E* J6 t/ Y6 ~
其他动词未然形+られる 8 y3 [. ~# a* x0 P: s% W
! O8 k$ \5 d# i2 L1 d- B3 X
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
, Q; E" Q8 a) n# Y* y
% `. _% m# C" z/ k$ w+ Y% F$ pサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 - T4 e' u! }( b# L8 E" }2 B
9 u& H7 F! q8 Q- n/ D1 o) @
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 $ N( j( P7 ]7 d. p8 x" _9 d2 [

+ v0 w! h8 |* U  o* D, e
; t9 L* s9 {& Z% @8 y" R
& V0 h7 K$ [( ?- ?+ C0 @被动态有4种类型: 0 S* M3 g$ [; Z; O0 M: r2 [: J$ M

4 I$ a2 E$ l& s- G1,在主动句中宾语是人或动物时: ( h; O5 Q6 O4 |" }; I
5 \6 E- e2 b9 B- @0 J
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
; @0 ]' u6 x4 ?% ?- ^' w+ k, s5 a8 ?/ s. V3 |! K6 U7 K* Y. T
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
, X( |; B3 m- y  d
4 n6 i6 \5 f; y( f2 W在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。   X: E5 V! f' c7 a
4 u# c# Z0 W* b6 u$ g- V, y! h
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
5 u8 V! k; M' R9 @  l/ Y' r2 H0 {# f* f1 o, Q9 G8 J5 E$ S( g
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” - z# ~9 c& m7 b- Z# G# V. ]
; [3 ~" b- x) O7 f
, O( A2 d, c9 d6 L* j

; E& s5 ^5 P" l2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
  e  ^+ u7 N/ X+ K# B
  F. k+ ~/ ]2 A; f+ g主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
0 w6 s) H( }' O1 G4 @
6 r2 K. F( [6 _; K被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
7 s8 o. P3 c+ f% {
; R; A7 a, D4 |5 F, S" P在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 . n% r* n5 s& y
  M( R+ V+ H9 Q( X7 t7 E
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 " L/ M/ P6 f2 \
+ s/ J3 ?' c/ p9 n/ A. P
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” & p  I2 j- I  B  S' u

* Z* ~" u' T) `, K+ ]$ o% n被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
1 y0 Z& Z& u9 d4 _+ x& X8 ^2 h/ z9 q* b. N" |3 Z
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” ; V7 k; q' M4 J& y( I. q- E
; q) Y1 |* M$ p5 ]

! A; m$ P( p! i; H
* y, O# D+ b# s( j# z3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
$ J) u/ C5 D! O& w0 I, s- l  P: r- }! [) o7 x# x
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
# Z1 O" ], K0 J3 i- N9 L$ E. J1 U4 {( u* ^3 o3 e# P
“学校从8时起开会。”
' v6 _) d: u5 @! v9 b
$ k% K- x" N$ S/ @* Q  w被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 9 u! b5 I' `+ g- l

% _" L1 U5 p4 i. s, s. z( Y“会议(由学校主持)从8时开始。”
2 V+ e- N$ N+ f# A8 h2 r$ B& |- O; [: J; L0 G
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 5 o! k# F" N8 T- P& t
6 l/ r0 W" ~8 u& ]6 o. N% C3 p
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
, p. t) y5 b: v" W0 L# [
; |4 O$ m- m! Z0 ?! F4 J# B; i“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” / w7 Y" ?. z$ o9 l- A" [. [0 A
1 A$ a) O* S9 c; |& q9 ^) ^# U
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
1 g. v# K! Q5 R
. t3 p2 O* Y* E+ x9 P  |* w“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” ( r$ k: f$ Z2 i: I# x1 M- n6 l  l
0 O8 m9 e' [% p% |1 q- x+ v

9 f: U7 ]0 V0 z) A2 \4 p% {! r1 Z# b: Z+ K5 D9 q+ {! j, O; n$ y
4,自动词的被动式: 2 r/ ?" ?1 T* t0 x' G

: m! c. p. S+ ?) ?1 Y9 \1 r有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 , X, C: }) ]: t+ Y! d) q
9 g' t( T' r9 e- o
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” $ _% H: c+ _+ Y2 F5 J
& {; d/ ?. d; O  ]
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” / l' b' [; D0 G6 U8 ~/ A* N8 H5 L

5 c  g. I) l9 f6 e/ K如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: 3 T+ s  L+ E$ h8 t+ ^$ X# ~! O
8 B- s0 h4 [1 c7 S. @
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” & j% Z% {6 r% n( E

' h* ^; c9 V- b% r. v! Z又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
1 n$ x) s& y7 A& w( P5 V
7 D3 w0 l2 L* p" E5 d) j“朋友来了,我们玩得很开心。”
5 z: e3 ]+ }) x
! Y) O' D  w  k2 o! E6 h; H, b被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
! A  m/ ]* W2 E. N# ?
  @, U1 x3 ]) D; O1 {* E“朋友来了,害得我没有完成作业。”
+ u( T2 m$ [: H- Q0 ~1 N# S% v3 s9 g- O8 o4 }3 L% [. z
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: % a8 i3 s% e& I4 A0 d- v) y* H' N

% V; l# K# Q2 u0 Z' a「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 " A% W: H- J" ^1 y2 f, g

) I  O; s) y/ ?0 q0 O& ~& p, m: [6 n“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
0 u0 X, N$ r# N" H3 B  i% D* d9 o: o  g9 H$ x0 L. ?
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 . u  h0 `. ?% a0 S/ {
; F  ~2 k% [( ^" j
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” : D. [+ a: Z0 ?0 Z

8 j: Y: z& ^1 E. q  O+ y3 L日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下- d2 R2 s, Z; U
日语的态(二)
5 T9 x1 [1 B- q: g! n$ h( A5 g3 K
* J3 ^- `' ~  r! b4 ~1 W4 ?三、使役态 % R  t9 ]0 l9 |4 Q/ n2 ?  V# |
& ]% U# g) p( R" e* ~6 c: |
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
* ~$ _; f- f7 h( Q9 p& o
/ ~, u3 S( i: [/ P% Y, h4 C' k日语的使役态形式为: , H& M( ^/ x! v) ^7 u: p1 n

) I0 q8 x- `' ^& V! i五段动词未然形+せる 0 \. w+ V1 X) p
! S8 v+ K- H6 W5 V
其他动词未然形+させる % j! P2 E' t: I2 q; E# a/ P

$ M3 u9 H  A4 I其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
. m5 M& L- w9 H% P9 W1 N, w+ K7 Z
动词的使役态有2种: ; V9 j% A, D* B2 h5 `: q) ^3 C
) W% t# J+ \5 x8 J& E8 C
1,当主动句的动词是自动词时。
5 T( `* i8 @* V% n& L
+ A# v! o* T* h2 }; K) j5 v6 d主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” 4 S( q( S0 n6 Y5 @
0 t( j' ]( V/ N3 O( s2 Y
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
- l# [0 T7 H. M/ {+ S, Z0 z; @% C7 C, G
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
5 j; h4 @9 U+ k/ D9 q/ E4 V: S+ }9 I& Q
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
. w" ~* n8 M2 n. e! y& S  `; h
) y( p. u4 Y, S5 n3 Y- j“学生生了病,所以老师让他回去了。”
: }& A, y" L8 F7 ]/ A! D' ^0 C* A& j! ~3 B
. M# @  K2 `( |6 y5 _「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 0 G" A7 \( D2 ^1 q7 H

5 w" S; h0 e6 P- W. y! a) ~( _“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
4 c# Y, Q  E1 F/ t4 y; ^6 K) e9 ?4 q3 S4 K/ r0 @* j+ @" c% u
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 8 m  h9 D$ ]) x7 B

/ S7 S. \, {. }: l, q& b. z) N2,当主动句的动词是他动词时。
1 U2 \9 R$ m* j- D7 B! q# v/ q- Z$ w! T5 U
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
- S) x, I/ Q+ h+ z1 u8 M% J& v( }" X( x) B! c
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” 1 n2 R/ L" F+ d; R& S7 U
  o! s0 f1 f4 A" k2 F) I
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 " i- _8 e6 t+ u1 y

$ {1 T% P* n: i# T又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
: [9 G- M( j" u, u
. C: S- L8 U2 b& v6 F% F“母亲给孩子吃了药。”
; l+ d- a. b: L0 Z9 m. N) i% ]$ ], M' X! _3 s0 x
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 : L, ^; f8 E: @% ?3 I+ Z  \1 z

, U  R) e. Y" z) R8 j  h  a. W“那个公司让员工一天工作10个小时。” , g' J7 |0 v5 g: I* z% `  i0 v
/ \6 U& e2 j) H& l  s) h  X! u: f
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
" ^  N6 e- ?6 ~; M( U( c+ U: U" i( x2 K) \: `
“这个学校连假日都不让学生外出。” ; L$ n. T. T2 ^9 S
3 S3 |& L$ \+ v; l8 Y8 o+ [% p
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
& V2 w, G2 t& ^/ `+ R( X8 \( l. g* \7 d. x/ a, Q+ `) N

- W5 i3 J  \% N/ u% q: h
' N# R' [7 l# ]# P四、被役态 . y) q8 }3 \; v! a6 q7 i
7 `$ \5 K1 s* D0 S3 c
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
# i# x2 J0 u1 I8 w5 O; R  w+ S2 {
( _) y$ y& J$ l8 ~日语的被役态的形式为: 3 d2 i# J9 d2 N. _& J

9 m2 V* L2 o% l% E& e/ K(五段动词未然形+ せる)+られる
- U8 X/ z4 w3 I  `7 N& w9 ?* g0 [5 m- a# _* X% |
(其他动词未然形+させる)+られる
6 {9 Q8 ]9 k, ~. O0 G% a0 B0 W) _2 T; V/ o7 a8 S
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
8 o9 v( P4 P+ M" Z. Q9 ^% [/ V. B$ [* B( l& q8 B
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: " L: X( U4 }2 k* m# Q
% K; _5 [/ r9 `4 v8 K8 q1 |
五段动词未然形+せられる; + X& p+ {% F  N8 O! I6 {
/ _* u$ a# V) N  w- n1 }: f
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: ! y$ k6 Y4 ?0 U2 y: z" t

, o9 j# ]+ J- {0 I* [9 S( c, X) @五段动词未然形+される。
3 y* d$ t" F5 z' N2 G1 _8 [
6 a/ `% @# D- D  C* s# A+ `但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 , Z  C/ B/ ?) U9 @' P+ `; f- z; A

% z5 I3 G) _6 W0 l/ h) n' \9 I主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
) ^& L& ?1 Q# ^- D0 D6 ?$ t9 L9 C0 X
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
# u0 Q% C" Q3 \% G
+ ~- s7 ]" O4 [& J8 j. Y- e3 G& K, o可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
+ r+ }: ]: ?* k" @% t$ w3 m, B$ j% ]3 v7 y+ t( y
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 & e: j3 T% ~# d; R+ Y
9 N  x4 ?0 N7 X  Z* F$ |
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
5 g! p: F" A' ~3 c+ \
. m$ ^! L) v# H! x% p+ `「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
4 y, F9 s. J" h1 ]4 t' s' ]
3 s7 ~% E3 m4 Q“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
) s# ^$ ]% A1 m, C
  \4 b  G1 f; K; I5 T& K与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如: 4 ~' }* G! ~: w
) a$ W+ w( D9 P* s9 ]2 U
「私は母に病院へ行かされた。」
' d/ m% x; O. P( t& Z: b* t1 W6 m8 G
「病院で私は医者に検査された。」
% H5 |. {( ~: B2 p. O
1 w# n# l& n6 s; W1 {: x这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
( k! m: b) N+ ]9 K2 Q+ G
) J4 Z0 V: R1 D( l! r. r在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 16:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表