咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1674|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上' h1 L" U2 E3 o* A7 F5 O
日语的态(一)
+ Q6 O% X  h/ }- h
. r( ~1 h8 S2 }0 r3 E一、表示可能的方法及可能态 5 {1 I) H+ L/ v* T, C

: R/ O( O/ W. t6 b日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 7 S8 N: f8 {' h; B$ X

+ c6 H8 P* L0 P9 B5 r1 n0 p1,直接用「できる」。   W& j' A& f( x9 I& E8 ]3 \) M

# }8 v8 W+ t, X. z0 W「私は日本語ができます。」“我会日语。”
$ ?4 v! P: |& \  F: p* L2 W1 J$ u4 s
! O) W. f& |& X, [7 Z( @# j8 m「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” / S* [) r1 j3 y+ l; g& Z* Q$ t

& T8 e. B' U' p8 N" D: V这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
# `- z: d4 H- O( Y, `5 ~# o. P- v
% b) j0 W4 `+ \/ z8 E* I* q$ \6 s6 d. p6 [9 o' A0 F

" g; O- a& T. @1 p) L2,用「ことができる」。 3 Z& K/ W. e: \8 }# I8 l; t
) k4 `) M% ^% T. k
「私は日本語を話すことができます。」 ; ^; @% A) }- H, h- a6 L

$ f) \* D$ L5 g2 F「李さんは料理を作ることができます。」
" n9 L* q3 Q( T) T. t
0 I8 R" F. B0 M4 t% D# N8 x( O这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 # P# J" T+ [" G& j* j7 T
- T8 f; b: d, z. E5 y: Z8 U
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
6 t3 \: V6 X+ X+ w
& P0 M+ Z$ X: Y, N1 H- ^「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” : N6 v; Y5 y1 |" t
7 E* _) i2 Q) v' |' n' q
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
) \3 m- u/ h7 ^& c- g" d0 _$ b
9 w7 S0 Y; b  z  C* N% w把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: 8 ~, T5 t) m0 B1 @2 \
: n$ S# }( l' V* L: J! c3 A2 n' M
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 1 d5 b; \. s1 @; A' m6 i
  F. {1 Y3 Y/ c/ c
“日语能说但不能写。” 6 K7 o9 }% e7 O+ a4 z* \

- C$ |# `' c+ _# {) {8 o这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 1 S6 f/ a  }3 f9 a) T8 O; S
; F" P4 l$ Y* |5 X
" z" T. ^9 P: _# w, \$ N- f& ^
/ p7 B2 c3 ~# p1 C
3,可能态
/ t, `9 Q$ s9 n2 w2 c6 T
/ ^& `! \8 R; d5 W) k% j; s① 形式为: 五段动词未然形+れる
1 Y' l" ]* p$ C9 R6 d2 v3 S- u7 R4 W6 l: Q& i2 R4 U5 P6 t1 H
其他动词未然形+られる 2 w3 e/ O3 a/ x1 y# B$ L

( n9 k+ D8 S- ]2 w- d# S- T$ L句型为:----は----が可能态动词。 * j! P( L" [6 ^7 P$ C
" Y' R+ @8 P0 ~  T2 o+ e8 v
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
/ c& ], M: c, y3 h
+ L) O- Y& j1 q「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
0 W" @1 `# e) r; r5 n
; g6 o3 D! c4 s. r/ |7 g7 P五段动词的情况下,动词发生音变: ) r2 I: X! r( @

. v9 o# I6 A& k' qa.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 ) S% H$ F4 [5 Q: H5 l, b
8 w0 D3 Y% V) T1 J  G' o- c8 a
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 ' J2 |* o$ h7 a- X4 h& S3 W8 A
# y7 s; P0 k. Y' w. |
c.于是「読まれる」变成「読める」
) d: I: {/ n0 c: R, a! H
8 w2 a" d( @. _7 ?( x$ |1 kd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: 6 w5 ]) \8 y* R8 G- Y" |6 F

: @$ Y' u6 h6 G4 [  Q「書く」的可能动词是「書ける」;
0 L$ _' j, e  I
* O4 b+ @- V# I1 [「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; $ e% d( L9 @9 f8 Z% p
9 }) I( E3 t( S4 t. |
「走る」的可能动词是「走れる」等等。
7 r$ D0 c% h6 f/ [2 D7 r1 s6 F9 p: i6 J; W+ Q! h# F$ ]7 h% R
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” ( N1 W9 M, v7 A. u3 e
8 f" d6 r7 ~$ g2 h. A
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
$ K: e# \/ B: M; x& {' X* E9 u0 O6 E6 o" E
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 ! D  ^, \+ \' Q7 p

9 q7 Y  ?  I. l2 P②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 - T0 f% y: P$ W4 k5 m. @8 y
- \# `4 N6 h5 v
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
1 E- b$ \& C$ m) S, R0 N4 L. b* K6 Z+ m/ w
“图书馆很安静,能好好学习。” ' `2 W+ \3 _2 s7 A) S

$ ^% x: B* C4 I8 t3 }3 V「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
8 t# v: \3 d* g- V! M
  v' m( o: D, e! C+ h! w“我还不能用日语发表论文。” / ?. ]9 b' p& b& ^! n
- ^% U5 Q: P" s$ C) G% C$ c
0 h. K4 b5 t9 h+ l( c  f

6 J: ^7 K1 @" m' z/ p$ m二、被动态
# G9 K# G9 Y3 J+ v7 Q# c: f9 E4 J' Z: T5 h9 l, g' T! h- ^, w9 ]: ?
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
: y& r7 \4 x$ A2 ?" q$ l1 a- S; g, H- L! q& K
形式为: 五段动词未然形+れる , Z  M& N# m) p" o8 o0 M
' Y5 v4 u3 I$ X" @
其他动词未然形+られる 7 q) R, K" X- A7 _) q
* O6 ^& o" U3 k
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 $ T6 k7 y" D+ q( s% H3 f( D  a5 o

7 L! Y% Q* [/ M2 E2 _. Y) g8 Iサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
7 G* u( s1 I6 j: W; \4 Y6 g# S1 P7 k, ^9 ~
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 - O0 ?% B" u3 I- U+ v' v* Z2 T

0 \/ F/ G$ A9 y) r
% N8 b; f( _! ^* T  W& ?+ z
5 X- Z( b" ~$ }1 Y1 U. r. G* r7 j' b被动态有4种类型:
* F  @( P) [6 f+ h, w9 r  Z% y' q+ g8 l7 d
1,在主动句中宾语是人或动物时: * d' U* P+ [1 A4 y+ h

1 |* ~+ n0 o- G7 D6 I8 Z主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” " S" a5 o+ u- J& g( z: q
1 s4 J* i& @! e$ Z
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” . z/ A6 W' c8 S2 w! M
/ ?8 T: t  L' x4 K8 W. M4 t0 {
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
. v. H1 r7 a5 L  I, @; a. w5 a
) s1 ]+ \( \2 \  k又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 6 K: ^8 F; p% n6 r8 }. [' m+ U3 t2 ^
6 \. y6 [4 k' t- v1 ^/ p6 _
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” $ b6 {# p2 A$ h6 V

! J: n* g# V% K4 n- [) l- |! o. b, ]5 m# Y6 r3 G2 \: [' D8 L
( g1 B1 H( U2 D, P7 ~) J2 |
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
4 ~: N4 a. [* a, G) y0 c: |! ?9 u9 z: h1 w
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
4 G7 C& N& Q7 k, a, X' o, k! T9 e6 H9 B$ e! F$ F" g5 _3 n
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” $ s/ B% a+ ]# Y. p* C& T# F
7 H- F9 s- H+ N& q, U3 Q
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。   C+ S" {4 P( N- Q- i& N7 d

( H1 e( z. Q& E又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
8 G8 e5 i% q) @. p
0 g  K7 ?$ X( Z$ T& M& j“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” 0 u: K1 [* o  V

! U4 L2 T2 g/ ?1 x被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
* ~; y3 I; I, G( Q3 ~( O3 k/ M6 ~6 o8 O7 A; b! [
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
, S$ T# ?6 `: X( x* [& N7 e2 ~( O5 a8 ~4 o! m& m+ k
1 e; F# Z) E% c% x9 S5 u/ {
: E# X+ B; X8 m+ F+ O
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): 2 B$ S+ H0 |! X3 m2 Z- r
2 D1 G1 W  E9 G. G( q" L: k
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
8 k  V$ A5 A- o# [! P- m- H8 k" Z
% o/ W1 C/ O: n2 g“学校从8时起开会。”
( N0 ?. W3 G3 n+ y! e7 m5 j- y* I1 C5 _7 r) O$ n+ _1 P
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
( ^6 L/ R/ |7 o/ Y- |, ~8 t4 U  k; L5 g
“会议(由学校主持)从8时开始。” % G* m" @6 h8 a3 V$ v! W) t
& J9 n8 N" C' v$ _8 [+ Y
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 1 t" H) J8 i6 i( M' E1 [' f, B
" u: u* s( z7 w4 g6 T" t
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
0 ?" D/ v1 v' m0 J2 J" x
+ h7 `* w0 c$ l! G6 d) k“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
3 n/ q! }$ H4 k. M/ X4 T7 Z) u- H+ c# R  e
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
0 @% e' \$ }7 F' F+ t
& ~" o/ Q, Z! U" P2 {2 X* m0 w“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
) J5 U9 x  s, x' F- s7 R* ?1 V/ H! g& y

0 F1 E9 f# H) E0 C: J
8 p, F) Z! O1 s4 O: I+ B' G4,自动词的被动式: ; H) v- w; w3 i: \3 b+ S2 Q

  h: M3 R& w# }% p有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 + [5 \6 p% G( [

) k0 Y) Q- c8 |. P1 d, K7 s主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
; F7 a# q1 @8 s/ Q
, M- L" F+ t9 s: l- j被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 5 J+ T1 B# L& G& Y

9 X( R2 C: a. d7 F; B% `如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
- ~1 g* y7 w# _5 y3 S1 e7 m! n$ t; D- i+ Y) v1 G' A/ T7 g% ]- p- D
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” 0 F) j7 J% b, I8 h* W
1 ^$ N/ _; F& }" Q* G0 z- ]$ I
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
( J8 |! k. R  I! D9 t
* x3 Z6 [% m) M; |/ A& s$ u“朋友来了,我们玩得很开心。”   {+ U- h, r" f) q% g& E3 d
1 N! U; @. X/ B% W7 X  F
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 " W' F% Q; F3 `% i* h6 v
( U, d- j( S( Z2 t: @% L4 ~6 P# P. N
“朋友来了,害得我没有完成作业。” & B. ^$ b; A. G3 C* D7 q

) Q' W, J0 N2 f" J自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: 3 L- C- U" [( @; Z, q
0 q1 b- B/ a* P# _
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
8 r" {2 B6 ?" f3 V* _6 E
2 M. I" \4 d1 N) |“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” " o" d* F" A. M9 Z1 \
" H! z7 y. t0 _' B: x
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
4 v3 ^6 s5 k5 b/ k
. B/ t4 O$ t8 p- h“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” : ]$ ?# G) \; ]  u

) m4 T* v3 O: R8 E+ I6 o. e日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能) l0 E7 n5 I0 M8 n

( P3 x0 C; F5 N# P) D& R6 X$ R" p( Z8 T比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
) `3 W1 n2 ]. t. |, p7 O5 ]4 ]) }1 y8 H- {! d7 j
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
9 |3 d4 |; W  T6 X+ O  W- |# c7 |9 W1 ]
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇; S# S  E* o8 {1 a1 ^
动词篇
' x- ?# c8 N+ `0 s  f
# ~+ w4 c1 I) t3 o; R. ^3 X一.动词连用形 ( {( T& v" h) r( a' P: u' [$ u

" B/ [! a- Q0 a* W0 L6 ?8 J3 L1 变化规则 1 k6 u. l  T, T+ C& s
$ {5 ~7 v; b# Y9 ?
① 五段动词:
1 w9 K) j3 I- p5 E3 ?; x$ O0 }# I
+ @* B" T0 L1 ?* T! i7 x' ea:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1) 7 r$ n0 h% s' l" i1 G0 r. I
4 \2 X6 b( K8 e9 h
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
7 n: t7 w( L) @1 G/ h  U5 A& Q- _6 J" M: d/ T4 Q  z
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 3 \1 g$ V/ P3 k% e4 X' G8 y
* ^- J# Y4 b9 {6 v' e( w
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
9 u! E/ A/ {/ Q, A
' Z# B4 c) i% M! l2 b" u/ S
# ]8 a5 s' Y  |+ n  O0 v
& x7 a8 P0 y+ O+ Q2 各种实用例
0 X2 O+ P4 A/ M  X" w( Q" H/ J( c
8 F: b0 |# u5 ]: R, ga连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。 % I7 [! j0 B) z6 `7 u5 P4 v, m
+ L0 C. q2 H& @/ D4 C
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
3 f$ X# i. E( {. ]1 i! e+ `0 Z# f8 Y  B/ M7 h/ m
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”   \% |" `: f( K0 Q
& v1 `* p5 v8 b* q4 [! w
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” ' L/ v0 D* T& e9 u0 ]: g1 [
; J; a$ C) g  V( C1 {
④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
' @2 w# f8 w, O2 s0 q; O" G3 j
8 @8 x. t! `6 H6 I6 A1 Z4 ?
2 d1 F9 b  V# }. M8 d
0 a  H. h! S! i: Zb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 1 {$ ?4 ]( R' Q! G3 j
5 V8 o4 X( c6 ~; `' E
① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。”
: t( k6 J! \% `, G0 n+ @/ i' d" L1 q- q6 S: U
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
, L" k1 x0 D. N# M3 u" H$ R* F* S# Z1 y# M; o8 j* p9 V! }1 r3 q) j
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
" ~2 U3 p; m5 ~5 U9 j* ~" n2 _
- C. M0 M6 t9 n( Q3 c
+ v# z8 j) [0 X0 Q9 G7 b  P2 C7 M& R9 U3 n$ h4 }
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
, G, X$ U0 C3 V1 }/ y7 u( q
1 {; L, q) j3 y  J! w① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
5 n% P) k- b+ ]# B8 z8 N0 H6 O4 J6 r# s
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” ; k$ j, h0 L" p( g1 }, H/ p
: \# \6 l% n, }" E' ?. D  k
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” * |- p- @8 n0 T" I" Q) p$ r6 ?
5 ]  D3 G8 t; U6 a4 P
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
4 F. U. p4 m4 E# n. _. t
" T0 u0 ]( B2 z9 m
( X; w' t. X6 s$ e3 J
1 z0 a$ Y$ w  S( X6 b) L) Ld, 连用形+名词构成复合名词。
1 w* Z$ c9 ?. N% u7 t* L5 x% e6 F- B, ^7 D& u# S% b( ~
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
* Z+ T# @4 Y! ]+ h1 [* ?* _) p, J! n/ V0 z  t6 ]# {7 `9 ]
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。” & r/ r6 I. o$ T$ w

# t( c7 I4 P8 S/ }" k
; G$ V' s* Y. L( e, ?# v+ W& ?3 K8 ~9 d8 ?2 c+ Y
b,中顿法:连用形。
* h/ S) m, O; M. R0 f% E9 P5 W' A1 U5 q1 A
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 3 Z& p% O% M0 r+ J
, z" }# Z! E' i" [! Q
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
% K6 f% Y! Z' R+ ]9 H
! X( |1 A8 D) i. r) l② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
5 U7 Y1 ^8 g( `9 ]4 E* i1 s4 @0 a% U5 `, l
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” 8 p9 o  B6 o( i) ]
' n9 o( A. s  R* w& F1 p/ P
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
' s& j0 P5 i$ b# U4 i* B7 s) z# b
) L4 Y& E( s- o
0 s# C) t4 s4 [# c$ I; l8 p! o: ~, Q1 r" m0 p4 N
b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 1 K8 w- Y* ?- q1 O: h  g
- F) B+ w9 }5 P
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” + g2 o6 X, L/ P6 J
5 R, A# G* _7 ]3 ~' T) B
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” ) |% V/ ?5 |% r6 y

" r. D6 V$ x9 U: S9 ?③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。”
  T( [! _2 H0 d, C8 I; R) T6 S( G+ _- o7 l" r! \4 {/ I& d
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。”
. R4 {( X2 y0 l. }! k
9 B/ `5 x+ f* }+ K; J" `  P, D( B* |/ _4 X

8 I3 B; `5 O0 a, o1 g7 ac,表示动作的状态\原因。 9 {$ I5 |; N! r* N9 S/ ~: @% O

2 Q, A8 J' e% L, j① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。” 0 h" c2 K1 ], {6 }

  |& T2 g/ N% q, q  u, ^! f1 J3 x% ~7 @" |② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
$ V! T( {0 w! ~) ~3 G2 B0 W1 m, p( A' v! `
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” ( e' ?. T/ K# h2 m

  K0 h* ?5 `4 X' T3 Y④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
; T/ d0 R! O1 w+ C: \, p
: p7 O& `4 P% r
9 h$ M: j: t, D
) M2 s. {) e) q* S2 D) ~c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
% A8 b% }1 q( z& D  ]/ g$ v# Q1 N  J
a,单独的名词 5 `( P( ?3 ]1 ~6 A, y4 c5 y7 ]) N

4 a# t4 g0 }2 E( A+ w% p9 J① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。” $ K( O7 h6 e1 E7 G6 I- Q
' x* b6 m: C* H
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” $ p' K9 I- ]- m7 P9 ]8 V: l5 Q) @; U
: ]% j" e9 u8 j* B
③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” " x6 `4 m0 t9 \& [& h& B' ?

% i8 p9 L$ @/ B; o7 I1 t
/ X# _. t8 W1 ^* H% u5 q# n0 w* d
  K1 D2 ?7 [; Y- ^3 i9 @. R3 a. K! _b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) 5 S4 F- Q5 R7 J# O- b' M

  g$ U# h; R: V2 J" I0 R" k1 S: Q6 s① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
; G: }& [/ X# A) C% T" U
6 i4 }% [; l) V3 V0 S# B" G② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
; f5 I8 {, D% y/ [% b; N) g& E# ]
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” 7 R# ]% e9 {* I; C) B; f# w

" }' ^( }1 k% l0 `; D/ R# L
! c2 W$ V! S& p& {: {2 O1 @# J9 i: E; f7 q4 N" l
d,来去的目的 连用形+に+来去动词 9 _6 ^+ \5 C+ G5 T; ~

/ S: f( H, S* N! }0 _. X① 食品を買いに行きます。“去买食品。” 3 a" X* n6 v* O- M  X% Q

7 R3 D' T: ^* ]② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
0 E- y$ O3 t, h1 E8 r* C# E- U  B4 X' Z( S# B- `2 ]
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” 9 r4 v4 }& w6 b* Y
4 O; s; R: E3 R( I8 D

! }! w' s! S& R: a
+ u- T4 l5 E5 t& y1 Se,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
/ C% V9 w. Q" T7 ?% \9 E& A0 H" x, {0 z+ h
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
$ k4 a" s$ r5 ^( |6 f% y7 g6 f3 A+ Z2 B4 J0 ~$ I6 G
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” 6 Q. e* W- M5 ~1 ~2 e/ N8 X
- z/ \% E2 r" {9 t  d' d2 p
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
( @( t* p/ P7 V# _
- m; I+ E; J5 C- g④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
8 p' n! Z$ U0 t( D% m( F7 V8 h
1 M) Q7 _* h  V( ^7 ~7 M/ u
7 x8 S4 J/ x2 s6 R
! f+ h8 p3 o( ]( r: S* z/ Y+ `+ yf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) 5 u1 J* s5 @# J" p: e$ c
: @6 F7 Y6 u& G# n$ i* U
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” * B) Z5 v  z* ~' w; Q

% V+ a3 a* m2 R& m5 I. V② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
7 \+ w# L1 q& l$ ^4 M1 x* j! m8 ]6 t# `; @/ O0 Q$ Q
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
3 V' M- ?. P5 c& F. |3 m4 C" a9 t2 Z: k: K7 N# _2 ~3 [' e
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” * A4 a, t! o2 B5 q
: c  W3 T, n6 E5 m
: E9 W: n) x0 A) [8 p" \* B+ n5 x
6 n0 S# p9 h$ v7 W
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
1 y7 I7 M: I' h2 b7 d& d# w: ]% f1 H' _8 E" N% [' m! [0 l' {/ L, D
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
6 I; L4 G: _, t. V7 p, @0 X# g$ }2 q6 }5 N& i, R: n( C$ d
① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
$ o9 c4 O1 e1 g. l0 p) ?" P, R/ D* p9 Y1 N7 n( T
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” ) {6 w$ m  [5 H$ H1 _. z- A

5 S! [6 c6 `5 ?; X8 S0 S! e& s* [7 M- G9 J$ G

' R. b& C% B7 Q1 i  t* s2 \b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
6 f+ U; o- w  v' _: v& r% P# m5 I- v- v! q7 g
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” , D0 W% j/ ]) Q2 I1 Q
* F+ x' ?$ o% A0 ?3 r9 a1 _4 B/ Q
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
; m! R- Z/ f$ G3 N) ^+ p
7 U2 n  Q$ k; {
0 D6 z2 B  s* E' H6 M( E! I- S1 }- i# U7 h. w
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
7 p, z# d6 d" l) a& Z7 A' C& S  N) u% E9 M* _
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” ; p% t- y3 L9 ~

% t' l# i( y2 u2 s& g4 l# s( y+ y
$ f3 m  R2 u: m( ^
h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
4 \1 k/ @8 d/ K7 h7 {8 y. }7 y% k9 y7 O) B* Y* |) y
① 私は山田と申します。“我叫山田。” 5 G4 B2 e, m9 U

& O# f9 L8 v" A8 x+ s② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。”
+ `! h2 g- @7 D% g% e& u) G, g. N6 L/ ~% M: Y
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。”
3 u8 A8 y3 t; \( H
+ v; {1 d: S+ r1 p. r: k2 O④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
& x( Z/ K" [3 r- H; r  J& N* H. z# P, s/ P* k4 j
8 \3 ~2 f* n0 T6 ^( ]4 p6 i8 A! |

% v; y9 Y4 p7 B) f& T0 t2 S  ]* hi,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) " F. o, R8 h8 W  d- I1 ^6 @3 q
3 v7 m; i. f+ F/ s: R& b6 A
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
+ J) I. t/ T2 R+ _( Y) F/ }8 ~, \% k5 A: }% ?
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” " d4 D  O% [$ [, z
, Q' j. e& T, i, v
② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
3 d7 z# I# }. S
9 y; o6 K; E" Q0 `! g) `; y( n. W8 u8 R
5 C/ I+ @8 Y) d: H% S3 i8 ?/ a
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
3 `* I: }+ |! z' v: \1 G$ H: Y& @  i6 b" N
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
  c, _' A4 O. j8 Y+ Q$ g, }* k, N1 Z; |, c6 `( i
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
) {8 R' @- c, O  F: O0 T9 r6 Q6 b; z9 J6 N

* a7 X2 v% j- c; V5 h. k/ p
/ k! R+ U  ^) F, J' Q" wj,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 9 f5 N' J  c; Z5 j2 P5 |. G
, {& ^' v% |& c+ Y
a,表示动作好象要出现。
' Y3 ], X* q/ U: x" B7 s
9 w- z0 K& p- }( X  T1 X① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。” 3 Z7 `; w2 s6 ~. O

4 H/ q% x& x7 L% C( S. v8 \② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
% a! Q1 L# c& A( `9 b" |8 j8 k
0 Z+ _) P# V# T% H: M" O; _' y/ ^9 X/ `$ q
, S1 V. g& x, j% l' b/ c2 r
b,差一点出现的动作 1 k8 g- @  L1 D0 w! ~# V& {# L& j  G

+ F8 u7 }: o+ ?* z% h/ n, f9 m3 p① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
3 z; F( J$ \" F3 H
9 G% x( `" q- S* R② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
" l' J- E, i3 W) b5 j8 o1 R) C  u日语的态(一) 2 |6 E; B& q+ u% l/ h+ c- t5 `! W
) }# W& X: f7 G6 l
一、表示可能的方法及可能态 7 N" S* `: h1 ^3 X
" ~3 K% R5 U  e, G% E
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
+ Q/ ]& j1 A3 s$ Y7 M$ w9 \! [" V& Y- P! j
1,直接用「できる」。 $ ]1 g: }% }/ k

' P9 w( c, L- F( d/ N「私は日本語ができます。」“我会日语。”
. M0 p' B. K% ~; l  s) D" a5 ?2 i9 Q, L( M
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
( L/ @& J- p# y
+ j' \* n% R( K3 n$ Y这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
7 ?6 j& g8 G/ j! U& D* c
% C6 q8 a3 w8 Q9 P
/ q) n1 J7 H7 X& g$ H
2 R/ @- ^/ F$ A/ Q  ~7 r2,用「ことができる」。
8 F# F% f; a3 }  P% y. }* p: F
& h7 }3 Y2 L& y  U「私は日本語を話すことができます。」
1 g0 u$ @) j- y2 Z' h: t6 Q, P; X' l0 O
「李さんは料理を作ることができます。」 - |+ [' [- @4 K# W7 H: F

4 t2 C$ ]* Z8 p) Q* K1 @这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
9 a- ]. h; E/ ?8 |' o( a7 `6 r7 k9 z: X1 M: ^5 u
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 9 P+ `+ w' J$ w2 ^, U
( t: F3 W9 J- F! d0 S* X
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
9 l. k: i" h/ W# G4 v& w; M3 Z, z# [2 }1 [7 m& k
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
; B3 S# O) ~3 W
! |4 h; m# f5 |& H" w) w把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
$ E, A0 L7 o/ y& [) y* t: B, p- Z' P: z0 i/ i6 t; M
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
# B  g$ e, J: J, u9 G2 K  `( \1 n7 s* b5 I, V3 T. t5 n- N3 b
“日语能说但不能写。” $ I7 b. _2 R. ^5 Y

- r9 u  e, Z2 Y! Z% G这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
2 l+ \+ i' e+ L  L: q
. ]/ T$ c; v( Y1 b* _! W/ d6 F0 s8 U8 t/ m# b  {! B2 c% }+ B, Q
6 A! Q3 K2 o7 b, K8 F) ]) @! q
3,可能态 ! ?7 [) v! r) v3 j7 k: o

3 I4 h1 P# v4 Y* `; t  M7 G5 L0 X, P① 形式为: 五段动词未然形+れる
- o, h  Q. G& j: f  i& `
- t9 I3 Q$ N6 w$ `; _: w, M其他动词未然形+られる / ^9 e; }% n8 i4 w) c. G. q
" a. V. Y6 a1 Q; C- ]7 V
句型为:----は----が可能态动词。 + k, W, ~4 C3 j7 ]* t1 I8 G

1 _( D* T) ~. m& k, h. c0 C- s6 d「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
, h1 x, F# I8 p9 T6 M" V' d) H5 C8 K; \9 s* k$ L# d5 v$ g4 j
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
: T6 t" C7 L# `3 q$ H+ i5 J. i) V' u9 E' t' K5 f
五段动词的情况下,动词发生音变: - O% M5 W; p: \5 ^
0 w3 b$ f, @9 P6 m5 K
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
9 U  |3 y- O! x) n1 l) F1 ?* I0 Q' A5 Y
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 , N5 |+ C* i1 M1 ^3 Z9 M* y
% M% j/ `7 w8 _3 h6 _4 Y4 \
c.于是「読まれる」变成「読める」   _5 d) m: V) L( x

% Z; p% p- m  P( N5 O; d' s! ud.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: ) S# R; c0 I# e$ j, {0 T% X: m9 M

5 P# \% T# d: R: m「書く」的可能动词是「書ける」;
/ p* }: U1 [: i2 ^; k. ]( k- V; ^1 L* v' F! w* e: [- l
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
8 `- [  Y$ }5 f  q" E% A3 [" ]4 K% {' G8 k
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 " L3 m7 p: r' M7 J; k& Y
: s5 ^# C' O$ \8 R
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” - W; i- [+ Y6 J* }/ Y

# Z  }+ j: K0 H: I( q「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
" m; u0 n" l! ?/ h0 D+ f( }/ u, ]' G0 _: `8 C3 S
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
3 G8 H- c/ t. B( z2 @# {  b; `9 W
- ^8 q3 V7 d: A! Y5 e②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
" Q" n1 _' B" f0 Z# S* K, e; `- r8 f. u% L
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
6 A; r! W+ @/ v& b. q* ]5 _$ {% Q
/ W. d6 v8 T# e2 `+ Z- y8 v# ]“图书馆很安静,能好好学习。”
2 _. g: N2 `3 p; y
( b, ^2 W# J& r; h+ s" \「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
1 W" _) I- S6 m. I6 p0 T$ b* i$ A, t! w* _: a6 u
“我还不能用日语发表论文。” 8 o( N8 R+ U" J

1 W" I  z  L5 z* n1 Z
, s: M  R7 N) s! f4 i
' g8 e- h! f/ c. w, b6 K6 f二、被动态 ( I& ~2 T8 f) I
: ]8 t$ W2 {/ r- G- V- E
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 , G( K  U0 Z& g& Z
4 l' m9 B9 E( ]$ ~
形式为: 五段动词未然形+れる
2 ~. O+ \2 O1 r( b4 }# L
9 I, U; @5 v$ g: i7 O# T, U1 ^( S其他动词未然形+られる
; I# t/ _% f' H3 q/ ]- E0 F& a& _: |9 l, p9 o
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
$ Y8 q( P0 i1 i6 s# ^/ H/ B% F9 J
6 _; J* h3 k' i6 t9 z0 @# f9 T9 Oサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
6 _. o7 f* f$ C' l; l
! A; F$ ?+ x5 b; f. D- @8 v8 H一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 9 \# f' n( P7 h+ i% I
/ B4 @9 h9 i4 Q: G
" e3 n( B; Q" H1 t8 T
6 ^' i! j4 F5 v$ f% j' m8 R
被动态有4种类型:
8 F6 `7 {9 ?; ]& N% M: j- e- K7 Y
1,在主动句中宾语是人或动物时:   `% o# q6 ]8 l4 n

# e0 N# Z! ?" z3 x1 \# }' P8 \主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
1 A$ W& C( _2 R+ J$ P& g9 ?8 B+ a4 b1 t7 C! {+ I) N2 F; D: Y' }
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
% W5 R. v; q8 V6 c, E  F! ]2 h4 y  k/ H) l
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 3 c0 R' _6 e  b  t4 M
* ^5 U- y% p+ f4 I) r( \8 }
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
! s9 f" w0 l5 _  y- M
9 N! N6 e" s! q- H被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
& m- |! P! b& R9 i6 ^4 k6 g9 D7 M

0 l, E! P- u2 g; Y4 Q. D
, a% ?) P! A( B3 {2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
2 P8 m4 Y- V: y
, _7 O0 @$ U% I, a# N* A0 n+ C主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” , F4 G7 s: C% o6 |2 K) ]1 ~, A) v% e7 E
3 N$ f$ Q% u- P0 L
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 4 }9 q- u1 y% H
0 o" w- ~$ d# Z
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
* D. @6 d9 D2 M( `6 U; ~; ]/ O& Q
9 U9 X1 u, G7 g4 s又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
0 ~5 G1 G) e8 a- v+ M8 P, m0 p& K
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
1 w0 ]$ }" H5 k5 J; v
4 [: M" U) {# i# J1 ]被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
: g$ c5 Y4 J8 I4 @" S, a- _" J7 u
" g$ x3 K8 v- g1 L4 k“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
" p, m0 t1 K6 W9 x7 W
: G; s& o- w3 F$ Y! o- K- O: K# W! g1 H1 c2 D' I* i
, d% S4 r- k, a
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
, L, J2 ~& J. [6 D; c$ ^! K9 h+ U$ }" `1 U4 f1 Q
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 1 U6 |3 b: S  f

0 k1 ]# t% C9 K3 S. z“学校从8时起开会。” 6 h" N# ~3 ^; W2 u' N$ y
# g+ y" K) a1 I4 P; x: b
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 / \" I6 p* h  z' J* R) _

  i, H. e4 {1 o, d, p6 B“会议(由学校主持)从8时开始。”
. ]) |0 X, S4 y
( r1 c; h2 R/ e( ]3 J. B在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 * S9 B8 z2 z" q7 D

1 }2 d; @' |- V; ?1 U# Q2 u又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 / r$ p% k; A* o9 i- y9 J

8 {" G! e7 y4 E& I“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
, L9 }* }  z$ b1 T8 M5 H6 V" I* z+ B! u( W' W
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 $ H, p: _% h/ k2 z" c$ O; B
0 p+ y& E1 C0 w' C2 b
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” 3 C/ _' ?% x8 h% z9 F3 l
; R7 a0 m0 n  S3 s- q& i) _

+ k: O& J; i" Y6 W* [& p7 n, S) `1 f9 e
4,自动词的被动式:
, {- D6 S9 Z* l3 {- B2 J7 G' T
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
. `, f2 A/ H% \/ u* _% K4 V- a" D  \# f
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
5 i4 r9 ~& y# {. p
) o* [+ X9 C6 Z, L, c$ R0 t被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 8 |$ B# p! e4 r# t
+ s% l! ]4 N$ \6 B* e5 j' }  W
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: . t. {% ~! {% k# d
* x5 s2 q" m: d, A& Z( m" O9 J; k7 }
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
, w* E% a7 S8 @$ {1 y
, k1 Y! a' z8 @# K又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 * |" L% r1 J* z

# e' |3 ?6 p; b% A8 p“朋友来了,我们玩得很开心。”
# _( C/ [+ Q2 {* a* u
  A( k9 V$ J7 h, q4 [7 ]" Y被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 ) r& D/ |& j# @2 K& I$ r- z
: J: M; a# t( e" R
“朋友来了,害得我没有完成作业。”
. X! C7 S4 o6 K( m  j
: V0 s4 Q4 a; d+ m8 d自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: ( L7 v$ o; Z% @! B: I1 J. O7 r
# `5 D" Q6 H8 E. [4 S6 @& j
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 2 x( Y* {- F8 i

2 G2 H# \" a2 F“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” * ]* |+ ^5 D. K8 r
! C2 H9 ]1 Q6 Y0 E3 D
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
$ {! ^: t1 E1 _' Z# E# q. Z+ `& L& t. X( c3 Z
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” 9 v+ J6 B4 ?6 _) B/ X/ A# O6 z

5 C3 T& f# W( V/ Y4 p- m1 w1 }% _日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下+ T! U- C8 V$ L) t
日语的态(二)
# K1 ~" h# Q- `0 D0 v0 L3 C* A  t' p# G4 h
三、使役态 $ u  o0 W! p' I" I& @

, I4 a' v6 ?! _- ?0 ~! F: \当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
% W% _4 h" R8 A) H
" S1 x  U3 Y) i, E# A. R% G日语的使役态形式为:
  _8 f! G& s) R& r7 V. h3 L
1 d( W! P- D, E1 a# D五段动词未然形+せる / x4 h- i- C- n) _  J6 I! ~$ p
* }8 K2 X! S" O' P! j4 K; S% z
其他动词未然形+させる $ \8 t4 d+ P/ y0 E
$ B' g' a+ f, G1 L5 j% w6 ]
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
: [; u5 `: U0 |( H+ A0 d" `! E5 _! k" Z; O+ a: L% X
动词的使役态有2种:
8 g% L7 t6 o& |& W) ~0 k' o1 l6 d' w) b' ^$ o+ a: ?/ H
1,当主动句的动词是自动词时。 ) u$ I* b- b1 S* H' g! l
1 q. v4 I; R0 ^! O1 A
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
, w4 a5 C. F) f  p: H9 y, b% y7 X! Q3 ~6 |: Q. v% N
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。” $ M* B( o% t# ^, }! }( D

; Z% x) Z0 z5 M9 S* P6 v$ i# T在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
5 }7 @9 ~/ M  ^. X$ J3 n
2 d* X3 M1 d  K" `) g, X4 E又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
# A2 K# M! V) H5 B1 ]) S$ M+ j* `
. j- k' o2 Z" t  |+ ^0 N4 u  d5 ]“学生生了病,所以老师让他回去了。”
8 L2 ?& [" j8 K  ^1 R! K8 O0 G6 e( v; {8 D2 |5 f8 e4 h7 ^
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 + C0 w/ @; \" M* M2 m- m
' U6 E; x4 e: W
“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” 8 @  F* k* A! n. ^/ f% c# q) F- E

- U2 Y* B5 B1 j% {在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
% N+ p) |7 I) ~0 ~9 O: e% }4 c1 \# K+ `. `4 ]0 V* ?
2,当主动句的动词是他动词时。
% ?& @- w( K# G1 s
$ x+ Z4 E) Y3 C; X主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
8 s% ?; D0 J* S" u/ Q/ @4 }# n( y% c0 w
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” ; T! p/ t- U0 s$ {3 Q/ s

) u3 k' H4 F3 B& s* }8 J在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 , u9 q1 C: }: }
+ v# e! T  G2 D6 N
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 1 \* n& V% K  b( ]
# `0 l9 R4 [+ |; i
“母亲给孩子吃了药。” 2 b0 {8 M3 T+ F3 v( v* D1 n

: a4 L  @9 {% {2 q. E「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 3 t, d" W6 F$ w) g0 g: q8 n: F+ M

' U) i5 q0 o" T7 {4 `" {8 q( B3 R“那个公司让员工一天工作10个小时。” + R/ _* k2 ?' x, \

3 n! R) n* `$ ]8 N: r9 C' |「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
' b5 ]) Q$ }& M5 C$ q
4 b+ R2 q2 s. A- T6 G* k“这个学校连假日都不让学生外出。” 4 ?% }, e& t5 c" H6 ?( A

1 n6 x& Q  s/ d2 j由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
6 b  ~- a# l: j! a* r/ s
/ ]; \3 Y! Y; c. ]* c& w* m7 e% d4 h; s- K

# N# R) h' O4 e, F' |5 {四、被役态
7 @/ y4 s, V, ]; x, c5 Q" N/ x6 Y9 y/ b; q
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
' c% Y4 J$ F" i% V- Z- f# W) h1 Q9 r' T% X2 Z
日语的被役态的形式为: 2 w1 e9 V( S' Q, m9 [" L

; p2 ?" E! w9 \1 H3 C5 o(五段动词未然形+ せる)+られる * _. l2 q) Y/ s* Q% M) ?+ I0 c9 ]
3 a, c) t: t6 b* @, {
(其他动词未然形+させる)+られる
7 u# ]) L# X4 E' w  F
9 l6 n: B- t. u+ W$ k  z* {, N) d由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
: T; [/ l& |! p- @
5 [- I; U* b8 B(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: + P3 A, D7 G3 ?5 w5 R7 b( |8 }# h

, j) `9 V" |$ t. u五段动词未然形+せられる; ! j( d* g% o& ^6 f

, K; p5 `0 O/ }1 e8 ?然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
' d+ d2 W! e6 I6 i  U( D, Y
) j" l! j& j1 j, _+ h  Y1 R五段动词未然形+される。 ! D( \- c  B  a7 z# K, ~

5 O7 ~, }8 e# d: @但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
' k7 p1 [/ F  |1 b# h4 |! _$ l6 _2 }( J$ q
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” 7 j4 N3 O! H# E, C

3 o8 `, q. W( W被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
  ]* j/ L$ C9 q- s- z1 c. T
' g" |- k& w& R3 T  [7 r# Y0 q  q7 c可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
- J4 s5 g9 G8 v7 p& \# j% v& e. }! n/ u7 o: m. v  x: L
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 * ?6 L& C# ~- s, u  U

4 A* r' x! D( t# M2 E' r关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
% m# A4 d4 e: `+ Q2 y
1 V. x2 @# D# P. _5 j  O# B「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 7 U4 h8 ~: Y: E6 Y. G' X

7 d; k. N* A- ~; `: [9 a! g“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
' a* V! b1 ^% }! @$ v6 z$ A9 m$ y5 E8 q8 b
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
3 e5 ?( ?% s! w, f, r- |/ c9 q: h) G
- e( u4 _0 ]4 ?6 G, G# h/ g「私は母に病院へ行かされた。」 $ C3 a; X; K2 O, A0 |
& u3 h& {6 k2 D- q! N4 O6 z
「病院で私は医者に検査された。」
) W8 k# d0 u' n  h" Z. }2 u
! F. P; K- g# R( A( G9 g这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
7 p! w8 i3 ]  Y% A! ~( D& K
# x8 ?# K6 o8 ]在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 17:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表