咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1886|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上2 }% d8 _& p# t5 C
日语的态(一) % d% P* h+ i1 p9 S2 [
( p3 Q0 n# W8 K, F8 l2 M  d
一、表示可能的方法及可能态
: ^! i0 m6 g- X4 l" o$ b# [2 F2 {& q7 M& v
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: - @) `" a) R% u1 u8 m+ Y3 i9 F
) P4 h) R9 |8 i3 I) p/ D
1,直接用「できる」。 $ y9 C. o+ x0 k% k6 y2 I

* }. u& }9 Z" t# R「私は日本語ができます。」“我会日语。” ) \3 A- f& @6 C, g' c

  b" R4 S8 V4 k) v「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
6 w8 Z4 e8 U$ w0 d( F4 k6 \- A: W* U- f2 g2 A9 x4 o+ d" C/ G
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 $ d' L6 }1 E0 [- W# P" M
1 D3 c) ]' }& f! G# ~; L: F

3 |# l, z1 m- f' k. i  I& d' j* m: Y+ ?8 Y6 s2 Y  m
2,用「ことができる」。   u% u6 ?, D% ]7 h
, E/ @: v+ n, E3 N5 w/ o
「私は日本語を話すことができます。」 ' P1 I0 _5 R- z' {2 f$ l, f

) U1 G- K  e; w2 U3 l「李さんは料理を作ることができます。」
4 Y, M6 X/ b6 ^/ ?7 W; C1 I
- s5 u0 S( J! O7 E* G. h0 U0 q这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 % V7 c% [$ \* P

* v" R) u% n- C: y用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
& S  }1 W$ \* R
& B. C/ f/ F6 ~, H7 o「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” 7 A; D7 I* i' ~0 B
! ?9 Z' }( B# \& I( L7 k$ Y, M0 F
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” * N4 s( F- Y0 Y2 b/ b. V
! {8 k- ~8 K2 T- ]0 u0 l
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: # N  N4 D, |" @" `) C5 N
5 @& b9 l0 b+ W7 b' Q: q0 D
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 + j  b. q" p& x" B  i6 t7 s

6 |) t5 y* o+ b+ o0 ^8 X* v1 h, ]“日语能说但不能写。”
; n  w) w. A9 D
6 I! a$ L: o( B( Z' _9 W- r% M这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 5 G1 U+ U9 D7 b7 h  Q  }+ O
7 z4 o8 t2 t3 W; z8 ^8 J2 O
8 x" Z6 }* o" `' m. U: c+ a2 O
3 k. S/ |# k. p( W
3,可能态 * p- e( z+ }5 ^2 y
8 Y+ l* q5 [# A0 {6 g
① 形式为: 五段动词未然形+れる 5 j! p, a. M% @$ m( W0 i+ f& e% x
" ~* g4 o( F* M
其他动词未然形+られる , c5 ]- b( \- u9 t5 ]

, l! Z9 W1 y' C: n6 ?( R句型为:----は----が可能态动词。 $ d* Q; z* [; [+ l1 R0 K; b2 ?
/ b" w% I* A: z2 ^  m
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” ) M  }; F' A. ~* ~: v7 L0 Z, u
; g1 r7 W: s- \
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
* q5 [6 E; q, R( Y' O4 r7 t
7 h% G% y$ i. h* J2 u$ i+ y' O( K五段动词的情况下,动词发生音变: 5 |9 P' Y: V' [; |
- c5 ^# L$ c- y  S
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
# s5 m9 Q- L$ Q9 q- m$ ]/ [0 G7 ^
5 f. q& y7 G. Y& ?% ib.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 + G( f# @9 P9 {, \  Q, B+ o
; K, y5 k' g8 k1 @
c.于是「読まれる」变成「読める」 , X9 |3 T! ~& q/ z
' r, E6 o  X+ M& d
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
, Q! }$ Y  B$ z, d! n2 h+ K  G( }% N: a* w# Y" \" k  Y4 ]
「書く」的可能动词是「書ける」;
0 c+ Z9 j3 ^/ g1 U; j' G* V, t$ b! m+ n- v, h
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; 8 h# ?: W0 o3 P; i. w3 m

  D4 l  n& H( S6 B. {' k* ?「走る」的可能动词是「走れる」等等。
$ t% W+ P6 v' x) S* O' s& ~+ C& t2 v- m8 y, r9 T# s
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” 4 {; @" @1 t% w3 N+ C7 \) \( _

& K( D* I* ~! |5 b「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 6 k0 h- \3 ^+ {3 M

8 [) N7 J/ H, a0 w0 C5 ?这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
% o% `8 t+ c8 V9 G
; w/ u" F! u( W% e) X7 U②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 , p$ K- t3 d# g2 J
: [/ A+ T% w! g
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 ! h+ @. c) E6 h4 H9 }9 Z9 m
2 ?, ~4 z% H: s) X4 e. S- i
“图书馆很安静,能好好学习。”
" ]1 {: n6 L8 k8 H2 ?2 |; R1 m3 L* G2 [8 |  T5 H
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
3 X4 g3 Y' j6 v
* m/ G) Y% J# `! ~“我还不能用日语发表论文。” - k3 N- x$ J. T& n! y6 e% M
# j; F' n0 K+ C$ ~

' g1 q7 Q5 l, F# z: D' ^
0 l7 g; F6 G( j* {" Q6 y' Z二、被动态
& V1 w$ M% N1 o# {* G
4 o6 Z& a( s7 B/ E当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
4 a2 R! M9 D% T
2 q& e! Z% N4 D5 ]' f3 T# D5 \2 t5 u形式为: 五段动词未然形+れる + ?5 M* B& q1 g

4 p$ t1 b% Z) C其他动词未然形+られる , T6 U. A" D5 v" o9 T" C, ]
  m  p) S! c* r! y6 c& b
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 0 [# [" W  C  h+ N

: f7 i/ L4 I) @" q+ eサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
# _. Z4 a2 m& @8 {
, W9 {# D. Y# E" H& R一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 * }* G  y* a7 E( b" M

5 m8 {% c6 {6 i; u) W; f5 X0 B) ]( D; L9 b5 V8 l4 x: i
4 p) }4 N& O/ J4 p6 r0 o
被动态有4种类型:
3 d/ y1 ^; e2 K) r$ |
" C6 K( \& h3 I0 ^: Q5 _6 I1,在主动句中宾语是人或动物时: : O( m/ Q0 K( j% F& F
% z; M. K1 g$ m* W9 r' {2 I5 F- Z
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
, D6 _. s. G9 `2 |. s9 ]+ ~" {" V! W0 G' D8 R
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” ! |8 T1 h2 Y) I8 v# l

/ M% N, N6 q7 B9 G在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 / f& i; \, Z0 b1 ~
. a8 F2 W1 A# ?/ n- I
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
- H0 b( M9 L8 x! c8 q% o, e3 _8 k/ B
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
6 k& S7 ?7 G0 c' r2 [8 [- Y
  U3 \3 v* b4 c$ s2 [
9 {# {' g4 p$ T, {
3 ?/ D  I$ [. e6 n/ U# V: P! K2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: : X" {9 v" Q; ~3 B9 c3 u

8 l' b3 z+ S, j! U主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” ! c+ C5 U* q  \4 J8 M

" b/ ?1 u% P0 @/ {. K被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 2 B# H8 o2 a4 c& ?4 v( q  \

. M. D' M8 f8 |. H4 l在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 . b& V0 u: H( `" y& q/ n+ m

3 @6 h! B" F, [$ Q# u! c又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
* D, Y: w' ~' k
; p9 B1 w9 g2 E2 V1 }8 o% M# o“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
0 |; G% c% D4 q' ]6 W# D
' J  B+ B* S; Q  T: I: j- g被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
+ a- h! |- G- c0 l" _# O. p! f1 |9 G- R+ p) o) B! z
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
* N- W* ~5 n6 `, P
( u- M5 T- l1 I, P! c: _. [+ q8 N  [# l% G2 @7 p  {  t
3 u& M8 ?: o9 h* Z; C; O+ E& [
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
  @* s4 m0 e; ~. Y  d( \; `) B
2 Z8 S5 h8 }7 R6 @; e% {' R主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
* n5 o3 m: J5 p, m) ^# x! s$ R8 X/ x+ W1 s
“学校从8时起开会。” % X1 S- d& p( y
% {7 H2 S# _+ M! G# v
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
! g- A) m) w5 M  a2 O
; a+ c$ P4 C- M, |“会议(由学校主持)从8时开始。” ; W+ t, ~7 O" T# @+ w3 ^2 b% X6 E
# C( R* [. |$ F- P0 G) ~
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 + }4 D9 s7 ]  G- Y" X, `
( P1 _' [/ }% W2 t4 \
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
6 m* Y+ M1 H1 D
8 }) e! o1 A0 I/ d$ i6 R( _“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
$ G4 p( `) s" `: Q' G6 R( S: h; \- v; o( D( ~/ |5 w+ b+ [+ T7 O
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
# z3 G. _; Z) w3 t3 T' c5 m) _) M' |$ Q$ i
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” 1 r& Z  w# e. }2 M* Y

% {+ }' f+ I6 V- H" L4 j- o. n9 ?
- o) o9 E0 w2 r
4,自动词的被动式:
3 f; |. t4 t; @% u2 t3 {$ r! c5 T" @; |: R
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
! C/ s( J% S4 V0 Z/ K. _
" K) e" j5 F, E% Y# _5 W6 t主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
% D- a5 R8 w$ Y& {! p2 x, [; N8 S7 Y: h0 `9 Q6 S: \' _
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” ( T, `2 {! W" z( W/ d9 n- D
2 L- u, X4 M. {1 M9 E9 q/ W, T
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: ; e  ~- T2 i+ F% V. `
1 A; T4 v; G* C8 @! f5 u
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” + g1 c( g/ Z* E7 h1 K2 m+ C7 v, J- J
. H' N$ h8 Y% G2 Z% a
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 2 O. _: U" p( f' K5 o% U

: L. ^. S4 V1 r1 L' m“朋友来了,我们玩得很开心。”
) j5 N3 `- a+ C8 o3 \; z9 a* u' k1 g+ |; m& `) f. f7 f. N5 r5 n
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 . E+ S! f/ G* N8 l  Q- _

! G) M" ?0 L: u7 w, }; H7 U: ~( I“朋友来了,害得我没有完成作业。” ' t7 `! B8 X7 \5 \0 z
/ F. E7 R: V# ^4 G, G4 y
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:   v4 H2 |. O8 X" V2 T, p) ]
9 x$ h% V, s" ?. H2 v# v' D
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
: m7 f! L' y* D
# K1 ~+ H& a" F1 t6 z7 n: ^; T: p“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
. P8 B7 z  \- ~4 e: L- g  g0 R5 g  U+ O$ s
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 $ S/ h/ U3 k" U( j
- g3 B4 W# @" z. O5 Z5 i7 g
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
% P* V( B1 k$ N! ~9 F; U# k5 U+ C* ^4 ^( T2 F
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能/ v( l: K- p* M" u& N
1 I( G+ N$ t- P3 \! y9 ?7 W  p1 T
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?& @  Z% {7 R- A
: o, s* s  t3 \+ [; ^
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない) s! X( {+ @  }3 R0 ~

3 y: S7 q8 L9 K& X这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
9 P7 L+ P! P$ L# B: }动词篇
$ T# ]0 t2 B4 d$ \5 q, Z' ~0 [5 E7 k, g, U5 P& S: ?
一.动词连用形 5 [5 H, f# e! Z, W0 `8 V% C

" \8 G2 ?3 B" E4 r. I4 a1 P) f- \1 变化规则 8 C$ G2 w# `1 W

# @! }) Z" e& O' Y1 C① 五段动词: 2 p. _+ g: k1 W% Z/ B; c2 O6 [
4 c6 U# g+ [4 w) g
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
2 m7 b" H3 K0 g* q3 a) d: q* H  n' i* i* N. n
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
  R$ h) K% c0 i7 s( c
' `- n9 ~- S9 V② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 1 B3 b1 q4 G+ j0 p4 y5 i
% v, X9 J) ^  j4 E" f; c" Z- T( d- u
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
  P; x* Z/ t! C2 c
: a! v- C1 S9 S
) S1 t6 p- C$ Z& w+ G
0 M7 c. l1 q+ R0 m6 x7 O* l2 各种实用例
& A% h3 f8 g& ?/ `8 a  L; F& y- R7 ?- j5 R  q$ `
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
4 N$ t( {3 c* v% d4 P
3 [: y) X- t  u  M- K, f! {$ t① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
! t$ l' O% n4 G3 ?1 B! ]
2 t7 {6 v; Q. I9 V7 n; }9 p. F② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。” " Q4 _! c. O- g/ [0 W3 w/ U; q

9 Y  W$ y. ^, d! n% D1 X③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” + P/ d2 o; }$ A. C& d; q

7 S+ n5 U0 s% X7 V$ b! H  T) k- d! t④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。”
* @9 ?, s  H+ [4 T7 \" E
$ E% x  l* O' Q" G7 S- Q+ `! i
4 Y/ C! V- d% t! n: D" u
b,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 * E2 T! h* _8 G/ Q" M' C% H$ R

. T* w% M& C& H. h" q8 d% H$ `① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。”
. `4 @7 w5 W0 P" y
9 o5 n% _. g4 c0 @. f, {9 f9 @② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
+ k$ E: y1 I8 _; ~' C. @9 B3 d+ A: G* f2 p) I( t! w% G& Q
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” ; q0 f) g! @( i2 b: ?& Q5 C
3 g' z0 z( @9 O

$ n) K# Y, Z0 W7 X2 S0 I7 w
5 Q2 ~- Z, n. B$ L  Hc,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
- o# O7 N5 j3 @" M- I" _* t: s0 N- c, x  N7 o
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。” & f" o9 C) i( J7 H/ Q* U! m0 F

- m- D7 X9 C' ^$ D4 e1 `& s: s! _② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
' }& t" D8 Y  g- s6 L: `7 U
# i, K3 ~  l" \, Y③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” 1 i% E. z- a6 }  _6 O7 q
! c7 \: [; h/ K1 A7 `1 m# `8 l1 e* G6 i
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
1 L# S* \2 Q1 P2 X, `0 {  D2 x$ N# e$ h' z

- a# r0 d3 l4 d# L9 t( k8 x. E7 Z+ V4 X) f) @
d, 连用形+名词构成复合名词。
9 r% W0 `) ^8 A: P+ d1 S. w$ {: h- V: T4 {2 x! i  H/ N
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” ! B) _  f; W4 e

3 d* X! N9 C( m2 a) A% {  Z. B② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
/ h3 s! x+ W1 c  K: X
( ]4 x5 e3 f8 }6 F& G! S0 r. }3 C* a
* x& U: {$ b  c+ \( [  {
b,中顿法:连用形。
' b4 @2 f+ _* N/ n
6 E6 P/ p* C/ l9 ta,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。
& N, b' F! m( v! N' f7 T( m6 z
1 X+ p6 V3 ~+ l& j9 E  _& G① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。” 5 H1 h/ y4 R7 t2 B* Q

8 K4 f, _+ S- y+ F: S9 t② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。” $ i3 }" s# k; G4 m# g' p5 P
: |* }; I" `/ y( ]" L
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” 4 ]9 u. W6 z; h( y! n/ c# s8 z: a

; ?" Z( Z. k' K④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” / p/ }9 C/ R' a* e1 A# M

" K8 S  S' A/ X- Q
( n4 \) P" Z  W6 d- E, C2 S$ V: \  v9 E! b, h
b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。
9 G' r0 e, t. Z/ V) |" e5 f+ T* i8 l8 H  F; E0 |3 U
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” 9 P" ~! j/ Z% b3 _

% [, d3 q$ m- `1 [3 g7 t0 d. T② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” 7 [* @) @/ w' o5 F5 q7 w& F

9 r. j, \4 _/ i  k0 w7 V③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” 7 N/ c& I( ^( [  W( E

* K# V# ?' {4 w: d; R- y④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。”
. [& _/ q# K/ ?. n5 d" _$ p- s. T! z( O7 C2 F7 G
! q# q! i' ]  e7 f6 W# _/ N# v! u

" P7 q9 r+ J, z, E- Uc,表示动作的状态\原因。
% X5 f$ C$ [* \8 T& w, ~) H! C" _/ J) W: L$ F  y! m% F) S; o* |! b; L3 i
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。” ( K6 [' j$ e, r) J: L

/ ~) H/ j: Y- n" h# U; s- ^② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” " }( m% z. [! ?; @7 V

, Y% T% d. v8 R- }3 Q8 y/ u③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” 2 h9 v7 P; ]) s4 J7 L; C+ f
  T& i6 n( B5 E" C  O  {
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” 8 Z7 M$ A" P  Z. Y% T! c
7 \+ M. d8 u9 H; v6 g2 a

. b( \8 A% {! g# {/ G5 L
8 v$ g3 S! i7 P3 b+ Ec,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 # v& ^3 m6 ?7 v$ A) x+ J
' W3 `& e( ~7 E6 H" T
a,单独的名词 0 T: n( B: u* t0 F" Z4 R" E) z0 W
0 |5 s  q& w1 @
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
7 I2 Z4 A5 P1 R$ Q3 S' F  m
$ B7 O- ?/ F; ?② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
, O1 f0 p0 E3 }4 [' J
, ]& C! F( ], j, t* {& H③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” , `; _" l) h/ |4 s

" t- Y' Z, s4 ?" j
" A5 @7 l: o0 M( H# G( X4 r9 T2 i2 ^9 E$ |, l9 N
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) : l, n, V& U! C9 O  e
8 t' q) I9 b& S9 g' B6 p
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?” , T, ~. t3 P* h) W7 }: k' r

& d! s: `9 U; y& V0 k, u② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” . W5 a7 h# l( |4 ~$ G0 p0 i
- {! x; K+ Y* k- u/ m
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
& W$ [. J  ^0 F" q, i/ k  d2 K
8 F6 v; K( |/ t8 v+ }& y  T8 R1 V" X5 D* b
7 E  P- a6 L& B) X
d,来去的目的 连用形+に+来去动词 , o) n! x# d/ w" N4 b

/ F& h$ ~/ d: ?7 L2 o) f① 食品を買いに行きます。“去买食品。” $ M/ W6 `: i. b# O

$ `  s) l. D: b# C$ y' Z0 d② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
1 {$ v0 ~5 w& n+ J" G
# c8 J  s# a( [0 @, p: `0 C③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”
  x) |) _( J. T' F3 o
( l! ?, `5 F# i" L& C+ @( a4 Z5 P) G- [# y
0 M2 ]# Y' J. ?- t4 H5 w$ {
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
; N4 O) Z: x2 J+ n  S- ~5 @$ v/ r0 F& w' O& D
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” 9 c* T# L2 d) C* n% ?0 X; p- M

* w# o; z" ]- w$ f② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
; X1 x- k; T, u3 ~0 L. E- Y' }  P4 J/ E4 J4 n
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
* q) S5 Y* o  |/ g( ]1 `0 X0 [4 q' S3 l4 ]
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
/ W* Y- A2 I7 u* F: h# L& e/ S. U& F
) ?9 G* o; K% J+ Y6 ^: G0 z

& ]+ m( X" a' J! M1 d9 Ff,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)
0 H$ s+ X' m2 u; R; N( z4 j
& g7 n9 ~1 X. D+ i① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” 2 R% F: c! c! F5 Y$ q# o) W

8 M3 a2 P6 Z+ \② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
& S3 c+ ?& @3 ?7 _* \9 z, Z- F' w7 G6 ^" p7 @& J
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”   Q$ G5 q& C/ o3 q' A+ r
9 w3 Y% {/ h0 d0 H& G& J
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” / g8 ~5 o1 g. a7 I
% K2 y% z8 U  A# P

; ^; p2 a' T- m  J4 c& x6 d  \6 G  a/ w3 I- d3 x# E
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 " j' N; n4 x& I3 H- L1 E: @
. m' [) t" g( y
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 # j- `5 h. n) G. M
* P( C& U  a$ c0 m4 y
① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
) a. e- _& i; I0 w1 P$ G6 I7 U, u
6 L' _4 N2 m% b' K8 `; s% Y② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” / V& F7 p9 G( `9 Y5 ^" _, ?9 T. [  K
/ f' s% e" s8 a% S7 Q
8 G0 \: B  Q  O7 L- |3 F2 ?  l8 Y
" n" X! N/ F( p  g0 \
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。   Q( q7 Z' ~& m

5 X) U' n7 E# Q0 ]- |) B①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
0 [; G/ W3 B+ [& F  ?6 D- @7 @! m$ h) @. Y
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。”
2 x0 K2 n/ X% Z, b! f- t4 o. q% z& ^  F
" O0 l. F5 n. o1 G9 L# M
; g& N0 C6 A4 _1 R/ s
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 - x2 h: z& l8 \" H! q% t1 B" e7 `
" I2 z$ y' ^$ }2 {
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
, V6 K: R3 U. s7 j# ]( ]! }9 e; K8 I& n8 q3 S: b2 @
' V; S) R1 Y6 I7 ?% G

1 e% x( }; W0 v4 `h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 $ K0 k7 K9 L9 W1 U

8 C  \5 k4 {8 V% G& X) \① 私は山田と申します。“我叫山田。” 2 k5 U% |% E$ [6 n

) s" Z' e! k/ \% o0 T② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” . q& e( S5 F2 j3 D" i  L/ N# M3 x1 k

6 m( G0 A$ ^3 N' w③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” / v" o0 R: S- P  L6 d- O, R# G  x8 ~

+ Z1 T$ H3 K" k" W( X, \3 x1 a④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
. l) _: P0 Z9 _% K( L& s
3 c3 w/ p8 P6 N/ V
$ X1 S8 S. w; _" I5 ^* j  s
' n; M9 I; m& ^$ ri,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)   U6 c' y2 I- R
4 L3 Y: [4 g# o- |! v
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 ) J+ w) V/ O& T
% [" D6 x. ^6 F1 P
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” / h$ L$ {8 G/ X3 r# D" i

" u/ j# S7 P, T5 ~9 v6 Y; _② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” 4 D$ w9 |/ P. b7 x. [. j

6 o7 I8 x$ L* N) {7 @% q* `
: U  X. s( x- E: y' @3 ^5 K; Q
1 o: n7 w  ]+ F7 ~/ Bb,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。 " E0 k! [8 {3 `

- r- Z- r) t8 H; G, U; W7 N① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” 4 |) b) V( Q+ a* o+ p

/ P, w% k- n) p9 ]9 C② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
9 C! {( k$ l; Q/ v7 G7 M. U9 a8 M0 Y9 ^4 g& N
/ V8 P" y5 A7 e8 y8 M
3 d# s& \4 }3 H. Y! o  \+ D9 @
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 $ g# g- ^  j* \. k; z

( S% h; Q- d( O2 |: F$ f2 v. Ca,表示动作好象要出现。
5 j( j5 ~# f# D* s1 B* x$ Z1 h, q( t2 A  X4 c6 N
① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
+ p  v9 L1 J7 a+ O1 K- K$ N5 N) W( z
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。” & j% z6 s0 s6 b  ]% P* a
. i6 i- P* ?( P5 E: N- N
: I- X4 k3 J1 C5 D! P  \

: k0 O) Y9 j6 J9 S/ \b,差一点出现的动作 1 F  O, ^) S5 B% R( }

  y* i# [: N7 U& W7 Z7 f5 ]2 i" H* Z① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” ' r9 S# B- Z: k( M% m

9 m* j3 W2 H" H' {9 Y, N② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
& d' j& ~( n, g3 ^8 X日语的态(一) 0 L5 {/ I5 o) B' y4 @5 ]% O6 O/ p
+ s$ R5 A+ h+ q+ s4 g
一、表示可能的方法及可能态 & D9 f$ Y, S! D9 n2 J
+ x3 z) Y! r. _' b5 u9 |
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 2 a& U8 @7 z2 Y9 @$ f/ N% p0 C
7 D8 V, [/ X6 `, q/ T: q
1,直接用「できる」。 ' ^/ `, Y: t, p( l+ p5 v! |8 L
/ l: |# |! H) x/ D8 I
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
/ \7 i0 M! F0 ?5 e( P1 N. e) Y8 B, ^7 ~1 k% m
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
/ P0 K8 C  Z8 g9 D: }& C! C5 [7 U9 T0 Q. S4 }3 d; K1 b4 W
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
" x2 h" U! v" v" O4 I3 o2 J' R4 ^
( v+ e5 C; D" C0 t1 q
4 b2 o; X8 z0 [( A% B5 n5 T$ Y$ i1 |& M2 k" U! Z
2,用「ことができる」。
, Y. |6 N# a- o6 A
' r3 q& W/ L, Y7 |8 e「私は日本語を話すことができます。」 2 j6 d' {/ ]7 ^4 b( `

8 n2 X2 R8 v2 d  s1 N' M; U2 c「李さんは料理を作ることができます。」
' P6 |" s( B8 E2 A% C
& b0 a7 o+ O' {+ V# j2 f2 z这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 3 F! r3 `' i# w# ]/ r/ w6 |- o' e$ d

0 E  W) j8 e' B, t用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
- k5 r# N. l: Y1 R* k# H% h1 U8 u
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
. i: u+ o$ W% w2 ]* R, X" G
9 L$ Q: ?' E4 f「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
, d4 R& I! m  k  {
. _% O; T; ~( w+ N把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
  a& z0 ~5 O8 u, |3 m3 M
2 E+ w& b: y5 L6 t) W: {. V「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
8 v! r4 {" Z* T1 F1 K2 X: L$ D. J* |5 a# p$ n# j+ H
“日语能说但不能写。”
  H; _: `# h& K  O. n8 R1 m% d% h
3 V4 _  m; L* N6 @这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 ! L! O9 v* d# z# A
- k# W9 e  Q0 n4 z
6 b5 P' n; _2 s: B
0 s- T7 Q8 `) y5 G+ `  f% |
3,可能态 0 J9 U/ |& L6 K: E1 A/ j+ T5 J

1 d5 s# d2 l& k& Z4 y① 形式为: 五段动词未然形+れる 6 R+ v* ]0 q/ B2 ]
+ ?1 u, h/ n! K$ h
其他动词未然形+られる
1 ]9 ~: U+ T  a% `1 Z
& _9 @. I6 w: e, a9 ?7 `1 }: B句型为:----は----が可能态动词。 ( G! G' b) I$ M, |

8 f$ w8 \9 ?8 V1 U9 O「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
0 a1 L; }5 M- s$ i# ?4 u/ @3 ~' e& e) u5 p+ C
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 8 v5 i: e4 k5 `& o6 j

$ q' t' @3 L/ o9 b' P1 u五段动词的情况下,动词发生音变:
" m4 I4 R" J2 k& b0 T. f
. @# ~: ?1 c: e( T- ^a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 5 k- \) ~& ]* D, P

) b( V. R0 F0 E- z( W/ C- Lb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 * Y' v# R) G* K4 `$ t* `- s. A
+ ]$ k* z1 E# W8 X7 {) k2 g
c.于是「読まれる」变成「読める」
: f% w# \$ {1 v8 j) ^$ T4 z: F# R: }" @7 {" ^
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
$ t- K& S8 N0 O, ~4 B
# n- q3 s+ c9 ~2 t$ K2 L「書く」的可能动词是「書ける」; 8 T" i+ ]  a5 d4 S; S' E
) g8 e) f9 r$ z- c
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
& G/ p% L/ q$ T; v% ]5 C% ]
7 R3 r4 K/ j" K( Q「走る」的可能动词是「走れる」等等。
; S* x6 [! U7 P5 d0 [2 @
+ d: a7 Q4 K: Y- C: N% B/ O「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
, Z, Y" z3 R& _6 u- u9 Y  A/ T& o8 a; ^7 {  N1 T
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
. Q; ?8 ^1 j) \4 I/ v. d
% F: r9 {5 L) [% r这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 1 {* J% R, Y, L+ m; p' l

) z$ H# U: n) b8 R: j& X6 O: L1 k②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
3 R; `" j; @) M( e; T7 d. y/ v4 ?& z7 u1 w$ O9 F5 O
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
# u& g' M  S) l8 b( `) z; O9 A
% M* }$ D# j8 v) f7 E/ A5 V“图书馆很安静,能好好学习。” 0 H6 A4 y9 Z! M0 a# ]9 d/ w; i9 j

9 h. b( F" O0 e7 N0 g" R1 p「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
, b6 _9 o+ }) e/ h7 A7 ?: L0 P, N! ?* R% ]. c
“我还不能用日语发表论文。” 8 _9 M  ]4 \! |6 d0 Q
: H: k9 ?; }6 r
& t" I1 f' P; {* l! W& m
. P& Y( \" L0 }9 ]3 [- L( d; w
二、被动态
( o9 _; e( H0 m% N
# H' Z" u  R9 _5 r& R! S当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 / X, K* u& I+ F
; C; b: d5 |! i6 K- }# G5 I
形式为: 五段动词未然形+れる 8 X; C4 X! h6 I  A( N% w
  f+ e$ q5 w* d* z
其他动词未然形+られる
2 r7 {. A4 C& H& W, v% D/ a( x; L2 e" P* \
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 6 N, i! u! ]* ^; f! M

4 r5 m: b( A' Z/ b# Aサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
$ v; L( ~& Y" h; G8 R
% g3 E% y1 F6 e9 P一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
8 H( f' [. z0 \
' E* T6 V# b5 C8 v# W
6 a, H7 ?0 U; s* f$ A9 ]
4 u0 W: Z6 W6 R) a1 m$ d被动态有4种类型:
4 \, s3 O* y! D  ?$ l
" T8 p' W# o4 A4 }1,在主动句中宾语是人或动物时: / I( m" E/ }5 B

$ g+ ~, ^% y9 e3 c, n6 z! o主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
6 d1 J) i' x6 L$ `) P" T. X6 f% t3 e
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
( |5 k2 Z$ A' Q" r8 f+ M3 Z1 o7 B1 Y: g. \! {+ q& H
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
- V+ X. \$ I9 N/ ?! Z% @, Y/ i# q; c& v6 v; b$ N
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 2 ?$ T0 n4 l* {: M+ y

7 X) j$ W/ @: U6 f- G8 c; Q被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” 0 Y- f' f  c+ W, U* {
) n9 |: s$ C+ m* w

) N( a# }! M  H: U) t! _
! E: u  t/ {" z$ K* M+ |8 I2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 6 p; ]4 o, X* U, J" C/ L: U& X
* ?% u7 g3 g& g1 N; D- E
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
1 h3 P5 t0 n# S3 o1 s+ X- M
! `  K7 H* R& t被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
% }: O2 d) b; E# s. I1 S1 L3 W
/ ?7 l" c% g/ ^' [* a$ r在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
# V! f0 K3 @: o  N4 v. v+ M
+ p/ m7 H9 k. X8 u$ k# J: X0 V& n  `又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
) o% z: R2 [3 U; e$ {0 t% Y9 e
+ S8 v: t: `$ U: E! E5 L7 ~“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” ) {& K; [5 R/ n. [' t, l! E: n

' h9 |+ j% M" b% f& g  c被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
' U( R4 D0 {1 H, P* n% H
6 e  C: {# k5 P( G- z: d9 ~“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” + \" M2 D% s: L' R( Y% ^, ^) I# k

; T" A, ^4 E; b- g8 x6 w( I3 ~' P! T" r! L- d% k+ c

, b7 u& O7 H+ [2 g$ J1 I/ i* P3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
) O3 k8 l/ }! Q0 n6 W+ ?4 h4 B( Z2 O5 J$ }# U0 p1 l( r# W4 H
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 , q: O' e. U8 ?/ l/ n

* \: [: G6 U. g- a& V“学校从8时起开会。”
* d; R" o9 M/ e) \; Q0 T. D/ S8 w3 H/ o7 q2 g* Q) b4 `
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 ' l9 `. r  b' P( k
8 G4 Q: d1 [1 R% T! S
“会议(由学校主持)从8时开始。” 6 o; o* e1 x2 {' t3 }9 v5 l
( D6 V7 p7 g2 F
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
, u) \+ a8 n5 w# X7 ?( M& E
9 Z1 T! V) l+ r. Y- }又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 , ^5 \( e% q" M3 W" D3 r+ o

2 l( b8 n$ c) h! M9 Z, H: S“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
/ _7 k& r/ c( H7 t6 y+ y( N) ]0 M' ^4 {
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
' ?0 o- @; `8 H$ H* j6 o4 k) g8 p, G( @0 B0 I" l% w/ \2 E
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
7 d" P' ~! {( p# H; y5 ~$ {! H$ c3 Y, ~2 w+ d

# C0 a7 V; E  c+ f5 g. W: Z: E* X' N. b( f4 K. N1 Q& `( p' T2 }
4,自动词的被动式:
# x5 ]% o* t/ i* \) j# P7 [
' Z5 Z& i' _# P6 N, `' T3 n( [# N4 h. v有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 0 H5 N2 x; j+ l( D7 D! g& X
3 X% |6 D+ t& R  P5 v
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” + p& ?' o( G9 m) ]) T$ r. d
2 \1 ]: Z) s- T* e" o. }
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” ; z' [" t7 A0 E# M3 ]9 D

6 U: K7 M. N5 N如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: ; h# o$ m  `8 Z& k; G
. k" }7 U$ ]7 P. h" p
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
$ t" A- m7 L) H' z! K
. O6 s  q5 b; `3 H6 J又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
+ x( D* V, C- C/ o* m2 j$ q* A$ _# _: J
“朋友来了,我们玩得很开心。” 4 x" c3 J, G1 u* t5 T( ^, e

7 N8 N7 X5 {7 |4 X6 `8 Y6 T9 b% ^被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
) e* e7 ]* h6 {( r; o; b* [, x! p" N0 ?8 E
“朋友来了,害得我没有完成作业。” . C/ T5 b# M' ]/ i
7 w) r0 e& {/ J& w6 J/ l, v! R
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
0 H0 j* i0 ~& P# @2 p+ }, v  a: |1 ~& |" h; v: h  y, [
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
) `! Z" f9 V4 i0 H1 l/ @$ l, m: z' B. l. ^* D
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”   T& G4 M) F$ Q/ E
4 I. p& N3 N; [$ |  [
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 ) e- O5 c6 l  e% d4 G2 S) L/ m3 b7 \, b
# H4 O% Q! _) }0 S; k4 |
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” # s5 U4 A0 _* U, v3 L) m

0 z5 h& e% ^; e6 O' ^! _8 G1 P日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下: w# ^& ^/ Y0 K% x+ h. Q
日语的态(二)
. y2 y; o2 H" g2 d8 M" U* I) Q
3 E8 c1 J" j+ X' ^; p) k" R6 T三、使役态
" t, y/ L$ _0 F7 e6 D2 W0 q6 n. w) H0 S  S1 l5 u# r$ p
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
8 Z1 t# c6 i9 E/ ]
- \+ L/ a! [& g6 E日语的使役态形式为:
, ~; s( B; n- G6 [1 X$ [
, h2 e4 J3 e% P- s- Z! k' F五段动词未然形+せる & r! B$ L$ l; z( _/ X
  [4 |) m0 B$ L" Z
其他动词未然形+させる * |- A8 Z$ W: ]3 d3 j

8 U: }; O( B1 z$ o  Y其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
) e% ]" N4 S# D* L: n! b; V! Z4 n7 K5 u
动词的使役态有2种:
$ N) H6 n) e% E  _+ O1 y5 Y  V! q; w8 D  _
1,当主动句的动词是自动词时。 $ t% L5 V. b9 D1 S! z5 l; ?  O
. n9 i0 a7 v' J0 P$ j" ~
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” 2 |% V4 {; i* d+ h# o2 v" k

3 V* J9 ?. s6 W4 D- u3 u0 `, c8 m使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。” & j: B4 O9 E* B# _
8 Y8 R9 I! U4 P; H$ r. @6 i! {7 U8 V
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 ; J4 O2 _) }* L: a! v: T

# ~% v' c5 D. N又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
7 J3 I) L$ i8 s1 Q1 o+ F3 w6 s, m, h( z6 Q" V) w$ ]
“学生生了病,所以老师让他回去了。”
" z$ t1 |" Y# T/ M, E* ~
: Y" K" p4 g5 p% |2 I) {「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 1 i+ K5 z) v% k

1 T, v: @' C0 m. B“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
9 s, n  h- w/ P! \7 o  M! b
  `; T, T, N( v4 C在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 8 v. f. p7 _7 B" k4 d& H

: [4 s* a0 V2 @# B) x* [2,当主动句的动词是他动词时。 + A5 L' N/ c4 X( ^8 _+ n
# p! i+ E4 L) t3 e' r; ^5 s$ p
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” $ A5 N3 `& a; Z
6 {, W# t) H7 @5 N9 u, e# T
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
9 Z" K8 T: Z# R: i& Z# X( a+ T7 y4 w8 X  k9 }+ ~4 C0 P; ]5 H
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
6 X5 @& Q2 t. K' R" }
+ v( j# B; R# h) s+ v又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
/ F6 I1 x% b$ W- n# X' y1 s  G3 ]( C0 c; d" H
“母亲给孩子吃了药。” & i3 h' C5 o" n$ n8 `8 C
% ?" b2 W9 Q" q) |( J
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 ) K0 c3 T( A* F
/ y  s5 J/ A& p/ `" O+ z3 O% g" K' g( d
“那个公司让员工一天工作10个小时。” 7 N7 G5 A4 r. i+ |& o, j- b

4 |5 g5 c4 h& B6 l: q3 d9 C! C" w「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 " ]3 J: K& N: ~, N& B5 H7 w# y

4 N; g# W$ k( _“这个学校连假日都不让学生外出。” . u' }+ f. b# A/ I8 m9 f. _5 A; V
1 S8 i% [. y) _7 @% x- P  I- p+ g
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 ; c* k, J/ g" i& j2 h4 b

4 p  r/ {. y6 B" y" v! O  ?& ~9 V9 e
$ n; ?7 S" s& T
四、被役态 - ~9 f' ]8 r' C0 r/ Q* Q& Y

' i' l8 [  i% o& q' |当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
6 X) G  C9 k4 c. \' a- ^- s3 ~1 G  L; j$ T
日语的被役态的形式为: . P3 S9 U: i9 O' R. R; ~( Z0 B' d

) o, q. p! c: L(五段动词未然形+ せる)+られる
5 Q: U( q' ^7 i; ~
" v" A9 D. E* e# m. t(其他动词未然形+させる)+られる
0 R) p! D4 X7 V' C6 X( u& s: ?4 b/ X* `: P
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。 6 i" P1 f" f9 l3 m4 S8 |8 o! N

- D0 `8 ?- p+ g7 w(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: $ a3 [' I: U8 K  T+ _  q
4 r+ D3 A5 ^2 a9 l. e4 f9 g) p; d) J
五段动词未然形+せられる; : @/ R8 m9 L3 G4 \

( p4 a6 Y+ Z- D% C& `  u3 n然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: ! `3 d2 N3 G9 H8 u% t2 \: G

# a# ]4 v9 U1 `% u5 n! t& ?( r& [% F* d五段动词未然形+される。
  [' z- X/ i4 H+ m( T( `
- q; |. l6 p6 r/ X但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 / q2 e7 x8 h9 n2 z! I# F, [
8 z: X" p. b: {1 Q; S
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” * M) L, L3 i* v' s
  T! k+ s) T' C' Q
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” . `- p; o- H( `

6 @$ z! b+ ^& f5 e( o3 a! i# |可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
6 ?" L. }& J, e, |! w  e9 F2 C
$ {0 Z# Q4 A0 Y7 |* g5 J: S$ `, O又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 5 _& q8 h+ D' }- ~+ z

) G" D' J" L0 F' W6 l- i8 T关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
5 _8 e6 F! \$ V0 {6 ?: J
6 b" ?0 @& j& F# z3 I2 q「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 ; a( i$ U7 K+ k

! o  c: Q+ d& p* f5 z3 X“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
& ]: W6 c0 ?1 F/ ]2 W* y& R$ {6 U! \6 j: [5 _: W7 |3 J2 |8 `
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如: 6 _; K+ u. W) a: V7 D# P) n2 N) s
2 s* g1 v( U  f% v! L% o  n
「私は母に病院へ行かされた。」 ! x! c( e* v0 r$ `6 X2 q. E
) J6 c. u  @: e2 h5 I+ r& ]; p
「病院で私は医者に検査された。」 8 p  N' n- h  A

) t: V% Q, y( d4 t0 B3 I! J这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
0 c  }* O: N. [% k, s/ m* q4 H
( ~8 z2 g' N+ B( D* g5 g在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 17:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表