咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1917|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上4 F3 _  U+ Y$ E4 ~& z; T
日语的态(一) 7 Y% W$ ^+ j. b( o) D
& C; P) e0 k& j
一、表示可能的方法及可能态 ' H, Y6 V9 r+ d2 L" J6 a
4 P# z" c$ t/ s. J' F
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: * D, _- O/ i1 ]" F8 K" q

: j  ~' `- j( K; Z0 Y' Y6 u1,直接用「できる」。
# u9 a4 J  U, f0 q1 X  I0 c6 U4 e, r% l, F! |* F: M  v
「私は日本語ができます。」“我会日语。” / ?8 N8 c; H4 t; u4 X5 p. W$ F$ h& G

5 O6 \5 M; i9 U4 q' @「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
5 x# ~4 J& J6 n  l7 T2 l6 n5 K3 n( V4 c" g, Y$ l+ S
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 % t/ h" T2 w( [) |) d  k
! N2 @7 K( M! ]
: }) b- Z- A' E% U# y

. f7 {  f# ~( m! C/ Q4 f* [0 e5 ^2,用「ことができる」。 ( e$ V0 ?6 ~% R" V9 w! H  K

* V4 ~8 j0 \4 `! o7 x8 j「私は日本語を話すことができます。」
8 `. h* M6 d% ?5 `
+ R5 p- m( G0 N! m7 Z「李さんは料理を作ることができます。」
! @* t0 y* t% ]/ `3 i9 b" `3 Q; P2 S2 R3 F! \, w
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。   f8 ?+ n0 Q9 ?- W6 ~3 t
( [6 c5 F2 ]9 y
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 8 ~# N5 k% G7 [: Z! p8 @
8 H- o  ~' k& L4 H" j3 o( |+ {
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
2 `- m* u% `5 n- s; p
. }9 C. n+ ~& n「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 0 M: ~3 m+ ~) E2 Q

7 Y" i! t2 F; X0 i. `把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
- v4 K0 J: i" L% ^
1 }4 u' a/ O2 v  n; A; W+ ~- b「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 * q0 Q5 ]  F% l! [! l

: \  y8 i" d8 @) Y2 G: k4 o8 G+ Z0 z% o“日语能说但不能写。”
/ ~$ x2 O( A; n
. ?% d; h- ]+ _1 U+ S  ]; O这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 % z" n8 s/ U- C0 y
0 b  U7 d7 C1 Q
2 @9 u5 m/ Y$ W# Q" I( M

1 X# Q8 Z. c. \, y3,可能态
2 O) I3 P9 V. W! [+ r& j) V; i8 l" ^4 |0 }3 f/ |: K, n1 c  V% \
① 形式为: 五段动词未然形+れる
) J5 s3 T' Q! H4 S6 w9 s4 m9 t$ c" ~
其他动词未然形+られる
( U, P! ~  [4 N* n5 r! G1 ~( a% P2 Z# `' j! A
句型为:----は----が可能态动词。 0 v6 ^, C1 b1 m  Z9 M; S/ i

' \; a" }3 v3 |$ m7 d" Q「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” ( _. D7 \# ?! ^9 c
7 e; H2 h& \! h4 i4 g
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” # X" L. Z' i7 @* n  W' c+ D
6 m" F0 {$ h! F' `3 y1 d$ l9 ^
五段动词的情况下,动词发生音变: 2 Z1 S* C9 T5 _8 z' t9 f4 g/ ]3 N5 Q
# p- ?5 f) t: K& I) @$ G/ \3 p
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 + \( q" _9 p5 w+ D+ {: [1 g& e
' X/ z+ g2 p( n) A( T4 _9 z
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 1 A, Q& f9 Q" z' o8 v

0 n. @# B; ]! H" [c.于是「読まれる」变成「読める」
4 o) p7 G% i- {8 b3 i/ y  O9 N- I  {( \9 _, Q
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: : N7 v* ~, e( W- m* Z
  y* d8 X# P4 r  b4 Q
「書く」的可能动词是「書ける」; ( O$ p9 d0 g1 m" r  _
, J6 N: e6 Y. }+ b2 Q
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
( k' n" }' `. ]# ]1 \
6 U) m1 U7 D  ~3 d$ x: x7 s「走る」的可能动词是「走れる」等等。
3 }/ I0 |4 f9 H0 o! C6 M
  K1 H- T4 f$ w4 k& K' V, H「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
0 o" w. L4 H/ L/ M+ B% J& U( A5 W7 p( k
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 1 |( F. m2 g& c/ I* `

0 O, W0 ^, K- A5 {- |这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
/ Q* {9 a# A0 A" C& Z9 ]; ]5 e0 Z% H5 g8 F
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
  B# F4 ?; H$ ?' M) i( p+ Z+ y$ D( x: b$ B9 b
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
- m! y3 f* f3 E! q. ~
0 X) c0 z) c8 L+ v* v2 ^/ q9 c“图书馆很安静,能好好学习。”
$ j3 D9 z$ S  C; `+ G+ @* e* U
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 . ?. _4 A( D$ y0 k+ [

: w/ `, n; L6 R0 R; o' o“我还不能用日语发表论文。”
0 X# V  y0 f% B/ m5 G# B0 T' N3 G" |4 h1 m" O* J

% Y. W& O( }% ~) {- ?, Y7 ^4 H8 ?' H) ?3 b, d; X; {) t
二、被动态 9 F6 ^& }' x3 y' e- w
/ n, T; x* R( W, s  \
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
2 v0 i+ X7 u$ P2 m, ?" y/ X. @3 ]" e0 k) z/ P
形式为: 五段动词未然形+れる ) e+ u7 [! Z! G
$ s* c/ d  n# n& u
其他动词未然形+られる
# V& y: B% J0 r. ~( M: F, G$ t8 k& d" v4 h+ C1 |
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 $ I8 A1 z. [" X# m/ E: v

- y/ L0 K  C' v8 F" Jサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
% R0 h$ A% ]' r) m7 H1 L2 ~
5 e: _; ^) x6 C+ m8 P一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
' X$ L. M' B" \! f/ n
9 i9 H+ x5 r9 u+ F2 a7 ~1 @
3 c0 K" y0 y% d& [6 H% ], m' J/ j, k. H+ u( W) v. o
被动态有4种类型: 7 ~9 P2 {0 U7 L# Z% c# p: Z

& f9 h) _/ T5 ^% y. B2 M; f, n1,在主动句中宾语是人或动物时: 9 B3 y% Y) Q+ k4 x4 w2 Z/ M

# [  W. |- i6 X- u6 N主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
+ j3 f) N5 ]' Z: H# Y0 k% l( {' l
4 [* R5 J) H; P被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
% j7 ]6 W* [: T" k) s  m( ]0 S2 j
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
* }9 V- Y7 @1 s5 a1 z9 J7 T" G
1 N$ P( h6 F& C: ?$ `" M又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”   K  E4 p$ @6 i; Q% H- e# M3 a1 M

9 v% p) {6 _1 s. o/ `$ W被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
3 M/ x; e4 }. b5 ?; I
2 \! H3 G! P0 [+ \( {" i" {( x) [
4 s. T' O* ?3 a9 p$ R  m
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 4 Z; X' `& {- n

, Z# V2 t! S- @6 l$ }主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
! D& w* d! z& q* Z! u5 l5 c" c, m$ a5 V. i/ l8 i4 K- T
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 3 A/ u0 J3 [) {- U

3 ~# y- l$ y: |1 I6 [3 ~在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 9 g# S9 P0 ]+ ]$ A0 s

/ x* m/ |6 m  B1 F! D9 O" q7 l9 Y又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 * Y* Q9 h$ W/ o; T5 J

" k( S3 N- H% p& \# y' X“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
, V8 s( P  y. u/ X6 N/ ^) }1 ^9 j) ^3 G) P0 j- ^
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
# x: f& j. b7 |* j2 [
; N3 p1 R3 `9 J" r“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” 9 P# N' e, k) M  B3 t; C5 u* R

2 Q; L/ Q+ q0 _. z' p
/ t, r. r" x# x7 T( c# ^2 B4 z3 Q+ s* N- N# K
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): . Z% P; n' B8 c- a
2 R9 A6 B0 M$ J, v2 h5 }; _% n7 T+ H" I
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 ) L; e  m: j" {8 @0 Y) J5 g
7 v9 X5 E1 v5 n3 t6 Z# Q+ r2 `
“学校从8时起开会。” 5 n9 D1 |; a3 ~( j

1 n) h( l; @0 R: f& Q" G被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
: T1 [% f/ @0 [( y
% X2 |- L! |+ b“会议(由学校主持)从8时开始。”
3 O" C& z2 L1 b+ _: y' v0 I% b, W" Y/ f3 T1 M
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
7 s% }7 ~; Z  t
1 M& ^' @5 q3 _. K又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
; f/ B; d$ e) [3 _
% `# w( q; e8 d" D$ H3 J9 @$ h“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
" N, l) X- K* s1 U& Z$ z; T2 e6 v( y9 p2 Q+ t7 L6 `1 h
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
2 n" L9 @! C9 b/ b! X0 e2 Z
+ {8 a! [' _+ H“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
! K$ e% d: Y$ q; B" ?- N
  G: y& n, I0 s
, G" l. T- |/ B" c5 k8 B4 X3 k4 z0 }7 L7 c5 j% J' r3 O" }
4,自动词的被动式:
3 L: a- C6 O0 E
. o( e' Z1 _7 t/ z: l, Y& T' p有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
9 T" o* J( H, C$ N( N- k1 y% o9 {% [0 e# m0 M
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
4 A0 D/ a' o5 c! O8 e% Z( R1 C. r
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” ( H, |7 ^; d/ F
5 }. O" K* T. `) g
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: $ X1 O9 N- I" i* l3 {- k

. i  Z! \3 c) o+ e/ O主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” 3 j! Y3 O9 b/ ?) u, K! `  T

& l3 R, m3 d6 H: T7 w又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
7 a$ H, \5 ~8 j7 A3 ?8 G; t$ }* q
“朋友来了,我们玩得很开心。”
0 D9 }/ O0 [: ], Z4 u/ B& C# w
" _9 C' m, G) Y' [6 \7 @" H0 r7 }被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
. w  X2 r$ D2 N) h) d8 t" B+ _9 E+ R) u+ i; r
“朋友来了,害得我没有完成作业。” $ J4 ?, s; y$ O" b  D: f$ x
4 f1 W! \& @3 f9 A, d: x+ o
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
( P! z4 s( v3 h9 c, C
2 }" i" P+ Z# `「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 3 h* m% I6 K8 Q
- w$ F" r2 g$ m( A' }8 z
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” 1 d' ~7 r! C9 K! |2 l6 o/ v4 L
% S/ D1 ]4 b* \7 v2 h2 i
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 * e  h$ l4 g! g0 o4 ~( h1 Z

* g$ U' P! _, k1 v“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” 3 p' i* E- l  T2 B7 H3 _
( k8 F* u4 D: ?  ^( @
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
; r+ }5 z3 f; u: s5 v# |6 H! h! K7 g# \5 _$ u( z9 o
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
, v+ T: R7 @& z7 Z7 Z
: h7 h/ l* ], J- o% i$ c, E( O  o3 u. c4 ~还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない5 |& d% N% ^8 C$ i  }; C- }. a" ~& j
0 b, O4 E  o% ^
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
9 B1 _" \$ |$ C7 v6 t" E) a动词篇
( u4 S; H% P7 q6 g) a' Z; W3 S2 N) }3 |4 ~* a. n$ P) S  _  D; t8 O
一.动词连用形
/ z0 {- l' L% Y7 C9 p& a5 i: q/ }( }5 A- N/ a
1 变化规则 ! X. j6 S/ z  }2 y
; y5 Q- X) g. N+ K) `
① 五段动词: 4 v0 d7 U# C5 g, o

# P5 C/ ?# q% O5 Qa:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
0 S0 W5 g0 I% r) t: z, ~/ n& z
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 * w8 y8 m. l9 {9 ?. t3 c, r
! {  f% {2 s( ^( T, \8 o$ I$ w3 J
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 ; h1 K! s, n5 Z5 M

2 D) g/ G1 X. B& q4 m  Z③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
+ V  E6 J' w/ d6 t) E9 T! U0 N% E7 D+ \( i4 C: ~

( T- L) z' E' H) i( D; C2 }& `/ T8 r1 ~& A+ @  i( I+ y6 ?" J
2 各种实用例
2 Z/ X3 V+ D6 o* g4 m0 S. Q6 I  r) A3 T" K* }0 t( V
a连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
+ B# ]2 p9 Y! |! n# `# ]( ~7 X
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” 2 T' T0 z2 G. i! H4 H3 x2 {* m

3 ?7 `! [, q8 d7 l/ p& u2 M② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
+ e/ }" c, W7 E* u
! U9 W$ h7 l+ Q. U) Z" U③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”   f6 }6 O5 S+ a# t9 v+ w

5 N+ n- O7 K0 h$ S④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” - A# Y2 \1 f: b0 a8 K1 I0 B1 N* [- I

5 {% V1 C- Q$ M1 v  G% g+ u: q/ y- `, U/ ?* I" _' r

8 V7 i+ M! i+ u% m$ ib,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 / D2 _. P3 j3 |' N" J+ y
; Y+ ~/ z3 p  a; Y% H( W+ }
① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” 4 u* r8 D) W! C$ D* L6 |! A

: j/ n# D) E/ \& W② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
' s! R- A5 j0 I' B
. D) Z- X! c8 r7 R④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” 4 u' f" L( ~( i  H& Z
) U& d  `, N5 J, p; X/ }- }4 S. v
- I: p0 D4 B7 V" i% ?6 M& Q
# \' X2 l. p6 {' S' r8 X  C% A
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 8 I: @7 @9 |" n1 m8 R
0 Q$ {' p& J. n; R! j8 s
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
' `( [  J' ]: Z& \3 A) _4 F- M& z5 h; d7 n5 H4 M% G
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
: O8 {4 o# {4 v4 X
# G+ E2 O# J2 Y) L③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” ( q  S7 l1 P& [! P- E% G5 a' k
/ P5 K- v9 y$ w/ d
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。” , Z6 q/ g, I2 H6 f( l" p. n
. V' S( S3 B6 z' Q
, E3 a, f, ~$ e+ |  Z1 n
$ f* l& G: [' Y: ?7 _& {8 u
d, 连用形+名词构成复合名词。 2 z8 p$ w) r! _

+ }& y: z; N! _3 K1 o$ q① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” # s# {+ h9 \4 U7 X$ n. i7 d2 H7 v

, \0 H  J( A* Z' E. h2 ~2 D9 s② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。” 1 w: J2 i' ~- S$ V2 x# l; \

4 i6 {3 |3 z" `4 e$ G) f0 `# a9 z% k( n- p4 c3 I* f
7 I# O- I7 w/ @7 }4 D' V
b,中顿法:连用形。 2 X6 ?- ~: @  o3 R

" V) _0 X2 w4 l3 u% da,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。
& J; n; I) L$ q6 B1 @- R
& v& c5 s  g: U- B① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。” & r( v2 }' l! d" l% @5 \+ ]

  N7 Y2 Z. b/ F/ ~5 Z8 ^: f0 }② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
+ Q8 P- H# F' u# l9 V. L6 C6 K1 t
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” 9 ~5 Y& l3 t5 l3 E5 N) D
% N7 |$ ?& z5 L
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
+ \& u# q+ B, g, u/ \0 u+ D' @# A5 B3 a5 D7 _
5 J2 a  B! T8 L8 {; j3 n$ ^

4 |" J3 n. r4 w4 ^8 pb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 / s9 R  W- n" m) i3 ]+ ]
( Y7 g  O2 m9 w( o  H. n& }/ y
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” * C8 g" l+ r5 J) m9 o% a4 y

- Y$ J2 ?3 z, A6 \: C. w6 T6 G② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
) H) C4 F/ i$ Y  a( e$ D
7 a3 ?: N( o3 ?5 C③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” 2 h6 Y7 S. }9 k, q& X
; J7 R( ]  n7 K1 k: N$ [3 F, @: W
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” . o1 y0 E+ i) r1 e0 J, Y- }$ |

0 ]. Z( R  S/ s4 T1 x, ^
) q. c' m4 S! n( u  j( ]( L
& Z" i/ h# }9 E5 a, p7 R2 Ic,表示动作的状态\原因。
9 x/ a  [, G1 l, A0 w6 m1 K5 J7 D
& S/ |: N9 _2 t) b① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
! E! [  f% Q2 u% J
/ h8 H! ]5 o' ]5 ^6 I② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” , f9 I5 H( S  F5 M

& ], }* W. J/ U: x5 l③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
0 @: ]; L- h- g) r  E4 a3 ]+ |) J- q( Z* z7 `3 Y
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
" x. @) }4 ?3 y- S. s% z1 s" D( p8 X* u5 |, n' y, n/ q

% F( v4 v1 n: E8 Y3 m
  j7 r% s8 ?3 D  m& v: xc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
, s: k3 I) ?$ P- T5 z) z% Z% C/ U' i+ m8 ~+ J% y0 V
a,单独的名词 ) a# [% [7 O8 q1 [  r9 W
, y9 h$ A4 ~& Q  Z
① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。” 9 l8 R) `. B. t( ?# x0 [
# |* t' p  }1 u
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” / {5 E( @$ l; z, a& c% U  M# o5 p
+ C5 y+ o0 w0 C9 ?
③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
( q4 \# u5 U+ Y" O# ?8 ]% h8 p7 C9 P0 J9 F$ q+ Z0 a

- g- F+ U& Y+ e) w$ c4 z- I. \7 j$ y1 z% }) f. C7 O
b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) ( _/ U' g' D' P' V1 y, Q
1 ]+ v" ^& E6 m7 q) z
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
6 @. V9 o# K' E* l8 V( V
7 ?, ~" H6 x$ a/ b5 P② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
% t- e8 x* {; D8 z* r. w  E% ?+ p% c" t& a5 s
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。”
7 ~2 t& `/ R2 U4 k4 `
5 U7 V; H- `7 X9 V7 S& E
1 {+ m; I; \# a( T2 C8 y
  R4 N6 _& X) x. dd,来去的目的 连用形+に+来去动词 + S2 a/ ^9 a1 A6 M' o4 M

$ `; a  H( T5 ?2 a$ W, n+ d2 b① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
; v, E& Q' o. k5 A4 O! ~1 S! h
3 N: W7 ~: q$ x' X/ a② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” ) ]5 p% c" m  Q- W4 X# l' t

* p& A, A/ v" s' Z+ w( c! t: i- _③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” / q, V: [4 U2 K1 O; l. F' t' X
2 x* \/ B. {3 |! I) y( W9 \# g

  B) j$ Q1 j, U/ p+ z, S. L0 h5 q' R0 r7 S
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
: [3 y. ^7 j4 N
6 e- P. ?. p6 n3 M" S: a, Y① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
! `  N& S; s7 {
: k7 a3 z8 @, i4 e% R7 Z+ g② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。”
8 X9 A+ ~# Y2 j1 H3 ?( D
" s- }" s+ j* z* ]% v, S③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
/ s7 r6 K8 ^: [, ^, A$ R) @  }7 G" A5 `
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” 1 o1 V" x* ~% L" h1 T" f
8 L, b, c& x0 J  \* e
' Y( X: m. ]1 h  F* y6 m
1 ]1 R5 s# p4 I# k# C
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) 9 R- E/ ^3 l, G: X9 l
5 H( D* q8 h- F- r! I6 }% [# h: U
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
; A. A1 S# Y/ c2 u9 q$ G: e4 B
9 _8 P, D7 f9 r4 M% |  P② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
6 i2 G, |' F( C7 L2 h
$ s' W$ q4 z& A6 [1 n: F+ _④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。” ) b: J5 M. d. l% E7 k4 q
. e  z4 S- M* n- z& j* C
⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。” / h! O5 p$ G$ ~. \- R6 ~0 t5 Z" @

3 x  W( L8 q! b; Y7 R$ p7 o# _8 E2 m: y; q( ~$ L6 q: w- M

" A6 `4 [; D, A8 u- ^5 I+ lg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
3 U, N, d1 c% Y( R9 _7 l2 ^! W5 h$ O, Z+ {, H, ?
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
( ^% `+ `6 f% Y8 i. R" G; C# b6 K# N* m* }3 ~2 W$ l& t/ g
① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。” ( @. j1 b4 s" e1 B% ]

* [0 k4 ]* ~7 H- y8 m5 c, r② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” # I- U9 c# F7 l& J- {; ^0 c

; T8 {/ }. F0 v5 V2 ]& L7 K4 J( H0 u' D& P1 E+ q
9 Z  N) y2 ?0 ^( |8 ]
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。
: J2 N7 |3 A3 A8 j7 K1 N8 n- Q9 E  O1 E- O
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” 3 t+ P- c- G9 M# A. [

# x3 M8 O' T3 V② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” % L" T1 X" H! n
' f' ^0 R7 I$ p6 o9 g
" Z7 \9 h) g2 @; B; K
% A% @, F) P+ O- O$ R* s* }
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 $ D# M* n& C2 O& M, H/ y' E3 Z

( j5 Y2 |/ D+ v6 z7 e- G8 |$ \① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” + M4 S7 X" ~; B7 p5 k, T9 C
& l. R  k: ^6 D; F7 H
( I* X* t( {" u( P& Z% t8 z, ~7 Z

7 {2 g" c4 s$ H, e2 S$ X  }9 i' r; Kh,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 8 `/ x, W9 q- ]0 y+ P

2 {  y' q0 _) r# n; `① 私は山田と申します。“我叫山田。”
" [! W" s% U; x2 Z
5 h& w0 I% y$ t" B) _② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。”
# \; U1 D& U! |0 Q7 `( r  F% W7 D  J4 E" S' N
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” & p0 n: |- M$ ]; D% E, S

& P  |" B7 q0 S7 ^  |④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
2 Q' r8 d' I! s6 p2 W0 t4 c9 n& y3 R+ `

3 g' d! N* t2 ?
8 o8 ~$ Q8 {1 x' Ri,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
2 `2 `  c+ p3 W) G. l. ~) Q0 [) L
2 r6 {4 l- w1 w7 ^& O+ X. Ca,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 ( c) F( I8 D- M2 @4 T. f; a
! L, p: M3 e' \: p2 n( y
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
' w! f" f0 m1 s( O, M& |. w$ d
% V! l5 X& ]. L: W- U# ^: Z# d5 S② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
5 b# d4 m7 q' {- B$ p. r/ C' |. {/ l
$ ^1 Q. u5 N7 b( O: E/ E1 Q

; }( c% o% ?* i7 }( F. Z& lb,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
7 t& J$ r4 \0 _  \7 M# C; C0 L
7 N2 E1 w9 X) m$ Y7 V① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
5 u1 M- d( {- Z
0 O  H) g3 Y5 a1 y/ {# w7 F0 L: M# l② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” $ O$ Q9 E* v: {  m8 r( M! U
! d/ a6 _5 y* H# k4 i% h# f0 b& u
5 R6 B% f4 h8 d3 `
- ?/ V) q/ M0 H$ r
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
$ Y7 m/ m6 _3 D, h* P
6 W4 r+ F. ~& c- Q* s0 `a,表示动作好象要出现。
' w" s" c) Z) y3 H' ]! E$ ^; ~2 y/ y% Y: m* Z
① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
4 V( F; f! Z9 r6 x3 v6 a
3 e) k. S0 i* o! l$ C② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
! p" U3 W. A3 `7 N- ?! p. O. z: ]7 h# N
3 O( S' @/ y/ L: Z9 Z1 @
* x1 W/ Z& E4 s: C7 V
b,差一点出现的动作
: M! d& `, Z% B4 u
3 x( [" X; m3 ~9 |# v, ]9 i① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” 1 Y3 z3 U5 y' X5 {
' ^+ R* g6 i( ?0 M& M5 A3 B
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
. A* o% U7 L7 X0 A/ n2 F. ~日语的态(一)
) h& U8 t- c/ P1 C, a. F1 H; r' h, \6 k0 {
一、表示可能的方法及可能态 6 u# W) H6 e7 j) j, B

, r. s8 f. c' w) W# k日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: 1 x. p! z; f8 j5 A  E3 g
0 ^) F* t4 j8 q5 v* I
1,直接用「できる」。
$ z: K- E9 S: j; H; c
' S/ f7 ]  S& }5 E. ?- l「私は日本語ができます。」“我会日语。” % E& j. m* }1 ~5 K# Q. M5 E; N
6 [% d) G+ k0 m1 p5 C! G( {# n$ a* g
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”   q2 h. L$ f2 _* }$ u# k5 u
- _3 H# ~, i: b" l* u+ W
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
* B& z# z( k/ n' c8 X" @
, X! n9 D- u% j) p& B
0 M" d9 p4 ^3 `5 [9 {# r3 L; `( M( N) X6 x- b/ d# }9 t
2,用「ことができる」。
& j/ Z8 i7 \* z* h' L, y) ?- t0 X( g" F5 c' ?
「私は日本語を話すことができます。」
' c: |8 @. ~& `2 Q' u" H! v: L# U7 D8 h" @- u
「李さんは料理を作ることができます。」 ( ?0 W  p# [4 c$ g

- }4 A- l2 m5 r# V' p) z$ }这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
# \$ S* W8 z& y# V" _+ h- p; B3 @/ {" y" I1 ?" I" O: B
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: & m( ]8 p# ?2 |( ?

# j" \# \! u2 Q「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
; ^5 i, R4 v6 r
1 l& z; M: g7 J6 \  F; b「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
3 c, j9 D7 ^0 x. S% K" N# p% k, N% ?! Y& z$ M# b
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: 0 F9 t7 g; `+ W3 @+ f

) O) U9 r2 _* B$ i% R4 U2 H- ]3 e「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
, P& p- Q. ~$ r' f$ ]7 K- o' N8 {% e" n! G! `% K
“日语能说但不能写。” * w' X% {5 R9 z  N( t; g

4 `" X) C0 `. A- O/ v这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
7 X" i2 M( k! T% }% ~6 h5 x$ @  ?6 l( M3 Y& t* f( p" I  v; U/ Q% f

9 R1 M2 O0 j4 `% u
; e4 C; l2 n1 e3,可能态
! D! ]8 J7 `8 C2 {
8 c4 R3 x8 V( Q7 n  m9 I+ Y① 形式为: 五段动词未然形+れる 4 r+ j; ?! }+ P6 n: ~
/ T( q# u9 _/ t2 g% U
其他动词未然形+られる 4 P4 r0 {6 B" @" n5 z0 |8 V% O

2 T8 ]  e& U! f( c/ @1 n句型为:----は----が可能态动词。 % v0 c- M6 E! h/ r% I: @

; g8 Y5 I  o2 z3 h2 m/ F5 V「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” 5 s; [3 |% r8 b) f5 X1 {
- ?- q+ K+ a& F, e3 |# w
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
& }2 [6 q! H' }% c' \
, p: q- V( F2 w) \五段动词的情况下,动词发生音变: 9 C+ u" K4 ?* O" s6 r2 L- p
1 z, g0 ~2 f3 h& H0 c  u( w. B% |
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
9 n8 H' v, c$ v0 w8 L' p# w4 s) D2 Y; b+ I* N0 {7 L& x8 C
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
3 q( E- y; Q% f2 d8 y+ U
0 ~8 z! t: v, f' bc.于是「読まれる」变成「読める」   z+ n# T' a2 L7 M% s3 S
- D) W7 W( v9 w& f* [
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: * I5 Q2 n! b: W' f3 k* H

+ }* [8 c- f! ]! ?「書く」的可能动词是「書ける」; ( ~  M. U$ ?; S$ `- q

/ |7 D9 h1 k) i8 P( ^7 P「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
- W$ n& a" K5 d" w6 \9 |0 z0 Y. b
( S: R  R6 |& |" e: _9 A$ o6 l3 L「走る」的可能动词是「走れる」等等。 * d2 c/ }+ b( M% d7 u6 k# T' c

. f) R7 C, V6 Q, O6 [2 _  D, q) |「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
6 J8 _& J3 b3 U
& V9 l; R0 o$ O& C# C「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 8 o* N2 A5 V) [: \
  `/ R2 M% C7 O2 e# A
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 , Z$ \$ l' p! T' S2 }; j
% q4 `# {' Q3 g, i. j% ~- i
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 # L% m" w: K, d% l
7 |. p  a6 t. A/ ^
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
$ l8 R# [1 f2 a5 b( Y9 c
( K+ N8 @+ i% i! T; P“图书馆很安静,能好好学习。”
2 i4 a( o$ G8 E' H; s$ `; J0 W8 a$ g/ H3 i- j0 E
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 7 U0 L4 o2 b5 V/ X6 W: z
, y1 M6 c! `4 W2 X5 ^7 T
“我还不能用日语发表论文。”
0 w3 i5 D& T$ T
/ G! o# U; [6 i: ?
7 ~% Z! U7 p  @( b0 o' l3 M5 W" @5 u) |" P
二、被动态 ( v) N, c8 v8 u. Q1 F: j. s

& B7 {  m, f  B& w当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 ' q$ O, _" s" t/ W' n) s

( y- E6 p! B3 f- D8 F( L形式为: 五段动词未然形+れる
  d! I  \" V" K2 \& O8 ?6 I" t# s- E
其他动词未然形+られる
. \; D+ {/ R' u, T5 I! J& q0 A5 G) }* H. H% S8 [' Z. m
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 ( V0 b! b! M0 j4 G7 }1 a$ r+ \

0 q4 A, H$ S' p. Jサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 4 t$ ~) {% ?- i
" ~' s1 |: `/ Y6 O1 {4 P
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
2 k% X) U# \9 n. T5 v: E+ @  ?! b$ c' U$ y9 s" a
; _% Z" V3 N  x; l0 a. i
0 u+ i. Y2 G; X+ E7 ^4 w
被动态有4种类型:
, }: m7 q( ^# q, }* O- p$ Y0 P# s0 k% o' v+ c3 w6 E8 k  N, M
1,在主动句中宾语是人或动物时: , E2 {; O$ Y: V
& W$ [' K$ L, r7 H1 E( m
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
; R# c( p$ h. J" i" p: w  a- {1 D* ]7 a
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 1 {% @, |/ Y3 R7 e; N3 U

  a9 j% g" ~! ~# i1 `# a) t- n在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
0 K1 i- e5 X8 B7 y9 |- f! t
/ k) S( a, H8 s; ^$ q: W* {又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
, o, t# s" ^  W+ t0 p6 q3 }, K' d4 A1 ^7 ?) h
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
: z  z5 S3 j0 U+ _; U/ E" D
7 H, y% c' J, H5 U' u, p' E
1 }9 O, X$ k) X0 i% k& m8 I# y  V9 U* X8 ?
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
0 t9 d0 d4 {. I! F. p# C6 s" t; R- ^
: ]8 b4 F4 T8 T* c7 i9 {( @& _& G主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” & f- I) I: h1 |$ J8 g! I
0 T9 c+ Q# I) Q. ]
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
* g8 I/ ^# x$ j! `1 \9 y
7 U- W' c0 B% R! b- V在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
3 O2 F. ?0 A- U6 {# S
" h, |  \0 s0 t$ N# h- y又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
- T" g3 K+ |0 z0 u; ^! d6 B0 ?
8 }& O8 O8 |1 l# l/ r* A! G- v“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” : T7 [6 j: c! l4 z, N- I/ Y0 A) F
5 \6 f* q5 {# |1 Q) n
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
: T  B3 k. @* n  ~* ]: s
6 T# u$ J; ^* N. E) h( T$ B“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
; F" `% k: f  d& A4 @+ I  {# G5 j6 M# r0 ]9 ^! l7 ^
* F1 r% w+ @% @. N+ s" q; G' s
8 n. H4 ?5 h5 \8 O: g
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
, ~! E( b, v" w% ]; S
8 }* w- J9 Y- L8 J主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 # E( ^/ D, [  W( l5 F- R

. A8 s% C6 p# g& l! \* B: N. a' X9 d- ]“学校从8时起开会。” ' \( p: W0 p  u3 B0 k

# r: i, P! v5 m% i& w7 U被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
" f$ C8 K: c: z8 P% C* E% g' w9 L2 \3 P8 w% N
“会议(由学校主持)从8时开始。”
' j1 y& y0 k) P4 y) ?8 M; L* x& c! v- W' L6 H. v5 L1 {  Z
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
1 p" |; }5 b+ z6 u/ G8 d7 r5 l# g3 L" I( Z4 h0 d$ u; ?
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 * @$ _* T0 i& t# e. S+ }0 [$ H2 M
* O/ d5 b( t7 b
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 7 f/ G* D* v( U. K) Z2 Y
1 ]' ?3 M) z. V7 y2 x8 K; k
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」   \7 q  ]' n# K! W! b9 @

2 u& a0 A4 @8 M5 s“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
( O( t" g) N7 V6 u9 x: P7 a! u3 X; n9 I- p" Y2 U+ D
) l/ Z+ V3 [' ]0 t

2 z6 R% S, ?% ?9 V  n, |$ I4,自动词的被动式:
' y! I/ Q) H9 z6 k' ?' D
% {2 }) z9 r: F" s* t% a5 w有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
0 W& x) q5 B2 n! N0 p. N5 o
5 _3 `! J* {7 r" @# K0 E. `主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” * S% P& |7 b8 C- |4 e. T
/ y) v6 N2 ^) e+ t
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 4 o4 D: ^. l- h
, T% I0 s& b4 l
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
: I2 a4 |( J- {: y! b. J; \
# x; n; v5 S6 h9 h+ u& S主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
* p& h7 W& }) \+ |* e0 _* `0 q7 @3 v/ K3 s. k7 D4 d+ u
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
9 p4 f  B# Q( x. |( D/ e! d5 o7 B! c6 h* m& t
“朋友来了,我们玩得很开心。”
- d! d1 z0 {: X$ ?
& J: H, Q" @2 F6 U3 N" d& @( i被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
% ]+ X4 g. z! J8 ?- q2 Z3 R% x+ y0 `' B
“朋友来了,害得我没有完成作业。” 8 j6 w4 [; ?) C( S$ H

' @0 R" l  k) o1 v; G% {自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
4 O: D- C2 s) s$ D( [6 F6 F0 ~. D4 N, }, J, L
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
; x! ~+ }/ X" o) v" K  ]8 h2 c" ^: a) ]  ^5 u2 M) U. f8 _# Q7 K) v7 ~
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
1 R' l8 a3 L& j3 Q7 H& r8 J
  m# e/ A; p6 q; ]; E「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
4 X4 ~) L* Z6 q9 f! e8 Q
$ f. `7 `. D6 h; C9 k+ F/ ]6 T. Z“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” ' L/ _2 G* k) l8 e( P0 D

; m. W  \( O8 A; u  o+ }9 i日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
; c& Z% C9 V& U  w6 D日语的态(二)
1 x" Z7 g+ W9 u  l! R0 L% b4 v; V$ T  K0 Q. Q- p; P
三、使役态
6 T! O3 i4 w. @; T
: q: X/ q3 X: ^( I# {& H) t当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 ( ]4 J: Y5 i% g$ Q2 _/ S

: o2 G% x0 r& t2 ~3 R日语的使役态形式为: : c, G8 A- V6 B8 i, j4 Y

1 ?9 V5 G- o% }, h五段动词未然形+せる & n2 H% C2 _2 R
! z6 ?- F1 a. A6 ]4 _
其他动词未然形+させる
, M; |) h# k& H1 `/ l3 H! h) z  E
4 a7 L: T4 S& a5 R其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 2 M, K* e3 x( O
1 d! J( r5 P' g: r6 R
动词的使役态有2种: ( c; @) L+ Z5 I- E9 ?2 r

) r* z5 q6 ?; F0 D; V, m6 D1,当主动句的动词是自动词时。
' q  l% b4 g1 h* R
3 G0 g* m4 n- B* j, g主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
) v9 E( K# z, i, K; C- v+ t/ O' i$ X7 m2 C& {
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
- e% }& b3 X' K
5 m: C( V2 y4 {2 ]在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
/ r0 `1 q0 s2 T4 ^
* w4 i- V  Z% p% @9 F又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
2 H2 u/ f3 e! u$ H) @
. {7 \( n# m) k# r5 M“学生生了病,所以老师让他回去了。”
+ p3 ^( t  {* M  m. k
9 }6 W7 k' L) o! W2 a! p# R「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
1 j+ t9 c+ j: @2 h
7 i3 Y) r( F- `: M4 _“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。” 2 D7 _' t/ I* O5 k4 n( r# H
' W6 o! W; e3 B7 i" K" G+ h
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 6 v% Q5 V7 \) V6 [
6 k4 B  I0 n# G& Q3 k5 x
2,当主动句的动词是他动词时。
; n: V9 d4 E: t5 c" A) X0 O
# N, w& P8 _9 s7 y/ s* J主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。”
1 c9 V& {# M0 o3 L6 a* i) |( _8 a2 _" F5 I% z! R' l/ a2 s
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
" Q4 W# G8 f/ O; a+ m
% b% c# R3 t) Y: M在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 $ z  p0 e- Y9 z+ ]2 b

1 \( d! A- j# F' R# _又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
0 H. p) _& t+ C+ C5 b( ?/ f  h. Q1 }  u1 _
“母亲给孩子吃了药。”
$ M3 d  k6 t  y% |
( a( ?, n5 ^) n8 K「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 & b. B- D% Z) V  o' a& |
7 f; F- R4 |( P6 W2 O1 g
“那个公司让员工一天工作10个小时。” " P6 E! {, `2 g0 `+ p

: [! ?7 U, t0 L; m「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
% Q4 v# a" U! o, t4 V& I& |$ F* i. {: G) I
“这个学校连假日都不让学生外出。” " g1 z, f, W( A
0 o  v: P+ `- P; v* U
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 - g5 [* n7 Q, _3 x
; j: G- T7 |) t, v# r& q: \
2 I+ R" @+ d4 ]9 V" {! P

0 c# |* Q4 ?+ u0 S四、被役态 . ^5 V' o7 G$ z: K2 T2 u2 A

/ N4 Q; r/ b8 K0 t: W当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 7 m, M* n; F& m

- u7 c" |' K. v$ k5 ~5 |3 @日语的被役态的形式为: 6 W9 E  q& o1 j' [5 s  ?
- j+ e: F, h) P: f7 `" [' s
(五段动词未然形+ せる)+られる
. i3 O, f2 c" f$ h
  O! ?! X; K( {! o5 m  H! E+ I(其他动词未然形+させる)+られる
5 u3 Z- x3 ~) N4 U; ?
5 ?' M6 f$ z6 u1 v; n4 ^  @" ^' u: U由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
) l' I1 h; K7 V) [' `5 c1 |
/ C; e2 B3 ^; H% k, J: m(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
$ F; W& a  ^! y2 S# }: ~3 |/ a/ i6 ^- q0 W& l; H
五段动词未然形+せられる; ) |, p/ d4 {( w! q0 e( l; A
$ j. S8 s5 e" I" x# Q1 m/ c! x1 O
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
' L# K: r  P4 V6 r+ U1 l, |
8 b7 Z% x9 i- k+ U  C五段动词未然形+される。
5 {7 t/ E) u* }  D( T* {
" Q7 S0 R; I1 j; R' N但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 ( ~" X7 B2 F4 i, [# [
, G. y+ o/ _. y! n* q0 @- d5 @0 `
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” % u0 E$ B8 N6 P
" W% z9 I# b; u3 i- q$ S
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” 4 B2 |6 C/ s& s/ p7 K( f" ?

5 k3 Q( H* ?* N6 f: m! H1 j可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
# M% s6 P( q# v2 r( T; y5 O2 y9 @, _
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 5 Z" S2 Z; M8 O, M$ m& G6 _! R2 D3 _
1 d! _+ r( ^. ]# D" y
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 7 r7 e1 z" V1 F! h. s
$ l! l/ Q) \: F4 n
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 9 c9 ]+ D6 m6 B( M8 b1 `

/ g4 a7 m- u: n# R6 z“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
2 n1 y; \. c# P( r, ]% S" j0 [1 F1 A. ~% k& y
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如: 4 i! Z; e& ^' b. V! }5 T* X. H) s

, n* o6 k$ H+ y% `* P「私は母に病院へ行かされた。」 9 b. c, F  d- B3 |% {) _
" h7 ]7 S8 H2 \: Z
「病院で私は医者に検査された。」
. m) W  w% o% G5 g) y( a5 r
9 t! V# D+ y6 |这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” . \" t& r9 _% h8 r; F! J- ]  j
0 i' k7 ~1 a  z# s! L
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-30 02:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表