|

楼主 |
发表于 2005-8-4 14:14:08
|
显示全部楼层
【闲聊日语之32】关于 が 行假名的鼻音化问题
" i: V9 w/ w" L \# J( W A+ a9 G [
* f) b' N. q7 X8 ]
3 B! I9 u* [$ v, {5 {! _& L% |我刚才去 to-japan.net 论坛,看到有一个中国网友问一个日本网友,为什么听日语磁带,或者听日本人讲话,“かがく”中的第二个音“が”,好象变成“な”音;“ごご”中的第二个音“ご”,好象变成“の”音。其实,这个问题,我在其它论坛也看到过,我当时以为,这属于最基础的语音问题,老师教五十音图时,肯定会给学生们解释一下。后来我才知道,原来国内许多网友,都是自学日语,根本就没有老师。所以我想在这里,屎壳郎硬充大铆钉,给遇到这个问题的朋友,简单介绍一下。 ' Q5 F) L8 s$ W$ h7 ?
1 u& d0 n3 w) P# l
“が”行的五个假名,即“がぎぐげご”,出现在单词的开头,就发它们原本应发的音,也就是 ga、gi、gu、ge、go,比如“がっこう”。但是,如果出现在单词的中间,或者末尾,在标准日语中,也就是东京人讲的日语中,最好“鼻音化”(nasalization),不再发它们原本应发的音,而发一种在口腔内部深处生成的、有些浑浊、有些模糊的鼻音,写成音标是:nga、ngi、ngu、nge、ngo。
7 q5 P9 w3 u Y- G% _9 I+ ~, ~0 {2 e" z5 l; n6 t
本来我不想写 ng 这个音标,因为有一个正式的音标,只有一个符号,可惜在键盘上打不出来。那个正式的音标,与 g 很相似,但上面的小圆圈,不封口,你能想象出来吗? % ^* B/ F6 m" S5 h: ~1 j
“が”行假名鼻音化后,在中国人听来,特别是南方人听来,跟“な”行假名很相似,这就是上面那个中国网友遇到的问题。不过,相似归相似,但绝不是相等,两者之间是有区别的。 . k$ A! _) \- [& |& ~
% r: G7 R' \$ w- L
有些网友可能要问:那你为什么不在这里教教我,怎样发那五个鼻音?很抱歉,我不打算教,这里有两个原因。第一,要想学那五个鼻音,你必须找一个日本人,或者找一个老师,亲自听,亲自模仿,亲自练习,否则学不会。第二,我刚才讲,那五个假名,“最好”鼻音化,这就是说,你不鼻音化,也可以,也正确,事实上,许多日本人,都不鼻音化,仍然发它们原本应发的音。日本人都不鼻音化,你干吗要鼻音化?但你应当知道这里的原由。
3 \; y" J9 }% F8 w. O
& o; [9 w p( L+ H2 K G, t) P
& A! w* g2 ~, `
. A4 \* q( q& p
: G. ]9 F. S2 E6 ?7 d) |( J9 q% e: _0 s+ M1 b7 ~
【闲聊日语之33】从“一多一少”看日本人的功利主义性格
6 }1 Y, `5 s' E/ V! N
z _; Q' T" \. K
8 \' {) |4 i! v4 T/ f: t2 T; ]7 L在北极地区,住着爱斯基摩人(Eskimo),在他们的语言中,有许多关于熊的名词,非常详细,甚至连熊身上的某块肉、某条筋、某根血管、某条肠子,都有专门的名词。为什么会这样呢?原因很简单:熊肉是他们的主要食物来源,他们必须知道熊身上,哪个部位比较软(留给孩子吃),哪个部位比较硬(留给成人吃),哪个部位能食用,哪个部位不能食用,等等。但在他们的语言中,没有猪这个名词,原因也很简单:因为那里从来就没有猪(有也冻死啦)。所以我们可以总结一下:爱斯基摩语是“一多一少”,多的是与熊有关的名词,少的是与猪有关的名词。
6 D7 F+ ^! n2 P9 D) M2 O% `5 g1 H$ O
那么,日语中是否也有这种“一多一少”现象呢?我说有。日本是个多雨的国家,一下雨,必然要影响人们的日常生产、生活,因此日本人自古就创造了许多与雨有关的词汇,比如:春雨、秋雨、豪雨、時雨、梅雨、雨合い、雨宿り、雨垂れ,等等等等。相反,天上的星星,比如牛郎星、织女星、人马座、天蝎座,等等,由于与日本人的日常生产、生活没有直接关系,所以在传统日语中,只有“星”这一个表示星座、星系的词汇。 % w+ M9 {, W0 v/ b$ @
5 \9 X' n$ z) }0 Q0 w1 k* z: o看到这里,细心的读者可能要问:你介绍这个现象,想要说明什么?我想说:日本人自古以来,就只注意与自己有关的事物,不注意与自己无关的事物,因此日本人在本质上,属于典型的功利主义、实用主义性格。这句话,有些哲学味道,过于抽象,我举一个通俗的例子。
6 \. J$ z. R5 V0 }
% b0 s6 e% N q$ F- X) Y: e. a比如汽车上的发动机,我们假设传统的发动机,耗油大,于是美国人投入大量的人力、物力,首先进行理论研究,看看发电机是否有降低油耗的可能性,假设用了一年时间,终于有了结果。随后,根据理论研究结果,绘制生产图纸,制定生产步骤,等等,假设又用了一年时间。最后,盖厂房、买机器,雇工人,开工,终于生产出低油耗的发动机,假设又用了一年时间。美国人,前后用了三年时间,终于搞成了。
5 x. w0 ?& [/ S/ u& B1 E( s9 U w
假如换了日本人,他们根本不会这样搞,在他们看来,这三项工作,都与他们无关,美国人愿意搞,那是美国人冤大头,活该。日本人只关心最后的成品,因此他们会从美国人那里,买一个现成的低油耗发动机,运回来,拆散了,这一部分,交给佐藤的小组仿制,那一部分,交给中村的小组仿制,等等,各个小组负责一摊,最后都仿制好,拼装上,贴上 Made in Japan 的标签,就算是日本产品啦。这前前后后,可能只用了半年时间。 : M, \) ~% ~+ ~" S" w" P v8 Q
; W3 v Z7 o% w/ h/ j ^这种事情,往好了说,是聪明,往坏了说,就是剽^窃。但几乎所有的日本人,都认为这样做是正常的。我不想评判这种事情是好是坏,我只想说,像我们中国人这种天性老实巴交、心眼实诚的民族,在这方面,还真玩不过日本人,不服不行。3 g, c. x+ ^3 [ M
1 ~5 X6 n& L6 ^! H% P( O' z. O
- T E: X2 s( B; z! q" F% L
) v0 D; q* @, @4 X
# y& I8 t0 @) r- m7 c, ^
. }5 M% C$ c3 j2 d7 B* K5 l
# [3 b b! O4 ~3 \# {
7 F1 `( L4 f& g* C( i8 F【闲聊日语之34】如何掌握日语中最难的单词“気”
' p, k+ |8 y4 |6 p# W8 l# D% e1 P4 y# ^. j2 o
/ ^+ y! |- j4 E1 W& v4 k经常有学日语的朋友对我说:“気”这个单词,实在是太难了,后面跟不同的动词,就产生不同的意思,几个常用的意思,还可以背下来,但那些不常用的意思,实在背不下来。他们问我有什么好方法。我说,确实有一个方法,不过,这个方法,是一个澳大利亚的日语教师(也是我的老朋友)发明的,在他那里,基本上适用,但在我们中国这里,是否适用,我可就说不准了。但我可以说出来,你自己试试看。下面就是具体的方法。 + ~4 S1 _, F. v: K0 }
1 W% q. c' `2 u. d7 X+ w+ C
第一,“気”虽然有许多意思,但有一个最基本、最核心的意思,就是 mood(心情、情绪),因此,不管“気”后面跟什么动词,都应当与“心情、情绪”有关。这是一个大方向,必须首先明确。 ; d4 u5 O; c* p6 A* j- {. j5 `
7 v3 ^! S1 b0 j& _1 H* j
第二,“気”跟后面的动词,组成了一个词组。在一篇文章中,这个词组,不可能单独构成一句话,它的前后,肯定会有上下文。! H4 c" t' o) e! v, m& Z5 E! r) F$ v7 R
# }( \5 }: s! b3 I. G7 Z7 e% \
第三,以“気がめいる”为例,老师先不告诉学生它是什么意思。老师先让学生翻译出上文,假设是“他最近被免职了”,然后再让学生翻译出下文,假设是“他经常喝酒”。% n) s) e7 M2 K* g% c' N7 p
& V: ~2 u/ I! [! Z
第四,好了,现在这个词组的上、下文都已经有了,于是,老师让学生们猜一猜,这个词组,应当表达哪种心情、情绪呢?学生们根据上、下文的意思,说出了各种答案,比如:unhappy(不痛快)、sorrow(悲哀)、frustrated(消沉)等等。最后,老师说:你们这些答案,都沾边,但最准确的一个,就是frustrated(消沉)。 ! G- S# o: ~* k( q# T. C5 s) o
! ?1 F8 ] V0 }7 g! u+ b$ Y1 l所以,包括上、下文之后,整个意思就是:他最近被免职了,很消沉,经常喝酒。 + B) ?* H) Q) B9 W( m/ ]4 j# l
当然,这是有老师在场的情况下,万一没有老师在场,猜错了怎么办?其实也没有
' E) K$ n! \3 x! a% K! }
% M" v' P2 k* I( H7 N太大关系,因为这几个答案,都是表达心情、情绪的,意思还是比较接近的,即使略有出入,总的意思应该不会错。您明白了吗?!
( L5 g, q+ V9 @8 q7 e' O( {0 R6 z- T
1 ]1 y, c& _8 r/ }7 Y. R% m
, Q, N6 H4 K8 g1 D: p q, B3 i+ W4 i) W; A% N
: B% n1 J: A8 s
* o+ O8 o& g' x# U
9 @; Y$ o; @ _# a8 Y0 d$ n【闲聊日语之35】日语的三个优点 3 O! D8 b: `6 r1 B! V6 R1 X
- K6 G9 h% C$ a4 | K, k$ `8 c$ l B
]% {1 v* s/ O U* Y: y( k; P我曾写过一个帖子,叫做《学日语的两大坏处》。发表后,收到一位南京网友的邮件,他说,任何事物,都应当一分为二去看,有缺点的同时,必然也有优点,所以他希望我能写一写日语的优点。这位网友的观点,毫无疑问是正确的,但我当时确实想不出日语有什么优点。不过后来,我还是认真琢磨了一下,最后想出了三个小优点(请注意,不是大优点,仅仅是小优点)。
. C9 J: `9 ?5 T& E$ i 8 m, e7 v3 o# |) L4 X" N- _8 B
第一个优点是:日语是公认的发音优美的语言。
" ~" F% w1 a% Z4 u2 y' k) C; U+ O# ?! h
在语言学上,评价一种语言的发音是否优美,有一个公认的标准,那就是辅音数量和元音数量的比例,比较合适,最好是一比一,比如“さくら”,它的发音是 a[k]u[r]a(我故意把辅音放在方括号中),您看,一个辅音带一个元音,正好是一比一,很规范,这样的语言,发音就好听。相反,您看这个英语单词script,它的发音是[skr]i[pt],五个辅音带一个元音,这样的语言,发音就难听。所以,在国际语言学界,日语、意大利语和西班牙语,是三个公认的发音优美的语言,并且日语排在第一位。
5 j7 E1 Z d' g& z* U, G b+ g! K) C
第二个优点只对我们中国人有用,对外国人无用,那就是,由于日语中的许多汉字,来源于古汉语,因此学习日语,有助于我们学习古文和成语。& l4 M* m3 Z6 [
7 }9 n! @' s3 ?) r
这样说有点抽象,我举一个具体例子。假设今天上午第一节课是日语课,日语老师教同学们一个单词“蹴る”,中文意思就是“踢”。第二节课是语文课,语文老师在黑板上写了一个成语“一蹴而就”,老师问同学们,你们知道“蹴”的意思吗?我敢保证,所有同学都会回答:知道!因为他们刚刚在日语课上学过这个汉字。 * F* J# K( T4 z0 A! D3 x
, i2 }! M; Q' |$ p0 Z
第三个优点,其实很有用,只不过我们中国人里知道这个优点的人不多。比如我们上数学课,老师说,课后同学们把圆周率背下来,要背小数点后50位(仅仅是假设,实际上背3.14就够了)。中国学生遇到这种情况,可就傻眼啦,只能一位一位地死记硬背,而且由于位数太多,很可能中间某处记错了。而日本学生可就幸运多了,因为他可以用日语,编写一句话,正好把这50位数字的发音包括进去,比如: 7 C9 n6 m! Z* G: A+ S
$ {* i/ p. w) p& I$ H) Y5 x
産医師異国に向う、産後厄なく、産婦御社に、(后面省略) # p0 Y2 C9 ^1 K1 K
* c" d S6 f1 P6 e+ c
这句话的中文大意是:产科医生去外乡接生,产妇产后平安,产妇后来去神社烧香,(后面省略)。如果你懂日语,那么这句话从头开始,一个假名一个假名地念,就是3141592653589793238462......(后面省略)。照这样记忆,别说是50位了,就是500位,日本人也能记下来。所以在记忆数字方面,我们中国人最好低姿态,不要跟他们日本人叫板。
2 U+ K# i! G: @4 Z+ G4 x- t1 a
* ]; n0 @4 Q) k: O7 ^另外,如果您在学习、工作中,需要记忆大量数字,我建议您不妨找一个日本人,请他给您编写这样一句话,那您以后就不用发愁啦!
( s8 O9 H5 O: O- q+ I4 M, `
6 [4 Y0 D0 u0 C# j
' ?- P/ z8 W; A( S
: c: h# ^# H$ M0 Z: L7 s. ?9 }2 P/ ~# N2 J' K0 @1 ^( _6 Z
' Y% j& R) O1 m& M; ^/ j# H
( |: V' M8 L* Y% Y" ?【闲聊日语之36】旅日华人的“鸵鸟心态”
. Y1 R0 i, K( h m
/ K' w5 U9 ~1 m$ t2 C3 i0 _# _5 ~; }7 K
我最近因为公司的事情不忙,闲得无聊,所以写了一些关于学习日语的帖子。这些帖子,既涉及到日语,也涉及到日本和日本人,主要目的,无非是加深各位朋友对日本的了解,以便更好地与日本人交流。我先后收到了大约100封邮件,大部分是表扬和鼓励(非常感谢!),小部分是提出批评,指出我的错误(也非常感谢!)。但有2封旅日华人朋友的邮件,值得提一提。
r6 i" Z! a, b1 s* u5 r$ D& F4 S+ [7 B! J
第一位是个女士,嫁给日本人,现在大阪。她说:我很喜欢日本,我觉得日本真的很好,不像你帖子说的那样。她希望我今后不要再写“消极、负面”的帖子,以免破坏日本在她心目中的“美好形象”。 6 q- q" O* y5 f7 ~
. G4 B/ Y8 W; Z8 E7 L我回答她说:您的心情,我完全理解,不过,您的这席话,让我想起了著名影星葛优的一句王朔风格的台词:你和你丈夫,如果感情真的很好,难道还怕别人说三道四吗?别人说了几句,你就扛不住啦?心理也太脆弱了吧?! ! ]! t7 x( g3 i# J3 d( Q5 B4 S
0 b1 i7 B9 V8 Z* c5 r0 O日本确实有许多优点,日本人民也确实有许多特有的优秀品格,这些我非常欣赏。但仅仅因为他们有优点,就不许人家评论了吗?事实上,我在许多 BBS 上看到,一些刚去日本的朋友,在刚开始阶段,很不适应,觉得许多东西不可理解。为什么会这样呢?说到底,就是他们在去日本之前,对日本和日本人的了解太少啦,他们对日本的概念,不过是日剧中的一些华丽布景和英俊角色而已(这句话,如有冒犯,敬请原谅)。所以我觉得,我们这些长期搞对日工作的人,有义务向他们介绍一下日本的真实情况。 6 M5 _7 q, b, o6 ?9 N+ ?$ c' w0 x. N
9 X5 G2 R) R" B0 ?$ P
第二位也是个女士,来自上海,也是嫁给了日本人,现在名古屋。她说,我最近在我们的 BBS 上,看到了你的帖子。我们那个 BBS,基本上是我们在日华人专用的,一般只谈日本的事,不谈中国的事,我们对中国的事,特别是政治、历史、中日关系、抗日战争、南京屠城等等,一点不感兴趣。你最好不要在我们这个 BBS 上贴这种东西啦。. z+ \7 R" x8 x4 W, D1 b
5 |7 h/ o) H8 u q% h8 u
我回答她说:假如您没有嫁到日本,而是嫁到非洲小国 Sierra Leone(狮子山共和国),我估计您一辈子,可能也听不到中国的事,因为两国距离实在太遥远了,几乎没有政治、经济、文化联系。但日本可就不同啦,中日两国这么近,交往这么多,联系这么广,人员流动这么大,您不想找中国的事,中国的事也主动会找您,您想不听,都不行。
7 m, z+ h% \4 S8 L: D- @8 J: m4 V* d8 C) v0 h# Q+ v) M
我写这里帖子的目的,绝对不是说,旅日华人朋友都有“鸵鸟心态”,绝对不是的,这一点,千万不要误解。只是有少数朋友,由于长期居日,已经与日本主流社会基本融合,于是心理上自然不自然地产生了这种心态。对此,像我这种熟悉日本的人,完全可以理解,即使您说话不好听,我也不会生气。
7 J4 O8 w/ t# c7 H0 g) f) n4 n. }1 ~3 R( N+ A1 `! |
但假如您遇到那些不熟悉情况的人,说不定你们就要吵起来,伤了和气,最后不欢而散。所以我说,如果您有这种心态,看了我这个帖子,觉得我说的对,我希望您能克服一下。觉得我说的不对,也没关系,仅当我是在放屁好啦。
* p+ g! W; Y8 V6 E9 |2 c; y& t- r- a+ Q \- c+ r$ V
6 ^4 n m/ _2 R3 T8 C' u
+ J- m+ c! k4 P o& g5 n! F6 _
+ ~3 G, h L c. |* a
" \' U- U6 E2 V. a【闲聊日语之38】什么是真正的“敬语精神” $ g3 A6 Y0 u# e4 f
, _! E2 Z' b. m! o6 H8 m# Q J% `% o8 D, y
前几天,我在一个日语学习的 BBS 上,看到一个帖子,介绍日语的敬语。那个帖子的绝大部分内容,我都同意,只有一句话,我认为不全面。那句话的大意是(原文我忘了):一个名词,只要是描述对方的东西,你就可以在它前面,加上接头词“お”,以此表示你对对方的尊敬,这就是日语中所谓的“敬语精神”。
* z' a2 I; ]: ]( p9 r! o$ ~. r& r+ @& X0 C. P$ s
对方的“なまえ”(名字),加上“お”,变成“おなまえ”,确实表示尊敬,没有问题。但是,假如对方的脸上长满了“にきび”(粉刺,俗称青春痘),疙疙瘩瘩的,油油腻腻的,看着就恶心,你要是也说“おにきび”,对方不仅不会感到敬意,反而会觉得你是在嘲笑、戏弄他,非跟你急了不可。所以我说,上面那句话不全面。
0 R6 f" w- \5 x% [9 b) f
9 \+ F4 r0 j' K/ r5 ]0 [: X( L2 N那么,什么是真正的“敬语精神”呢?我个人认为,至少包含三层含义。- g1 Q. L, x P8 l, B
" J0 c; J5 S. {, S( K第一,一个东西,虽然是对方的,但如果是丑陋的(比如粉刺),或者是隐私性的(比如那玩意儿),或者是非自然的(比如假肢),那你在谈话过程中,根本就不要提到,一个字也不要提到,就好象对方脸上,什么都没长,或者,虽然长了粉刺,但你眼神不好,视力差,什么也没看见。简单地说,就是揣着明白装糊涂,这才是真正对那个人的尊敬。
+ ]% n7 ]/ b4 f0 K' E 8 E4 J, r3 {6 G v
第二,如果必须要提到这个东西,比如你是外科医生,要给那个人脸上的粉刺抹药水,即使在这种情况下,你也不应直接说“にきび”这个词,你要么使用没有主语、只有谓语的句子,将这个词跳过去,要么使用指示代词,来代替这个词,以免让对方感到难堪。
8 A" P2 V ?2 f+ l- N第三,一个东西,只有不是丑陋的、隐私性的、非自然的,你才可以考虑使用接头词“お”,也就是最上面那句话的意思。 ; w- O0 x3 q6 I6 ], T6 F
( r% K1 h0 R* Q9 v8 F6 n4 D1 G
所以我觉得,只有理解了这三层含义,才能算是真正理解了“敬语精神”。您以为呢? |
|