|
|
“が”和“は”的精髓
|+ h4 _ @2 B) I( h" E! Y/ n* z0 s; l+ m/ t
作者:Michael Cheung(webmaster@biboo.com.cn) “が”和“は”是日语中最常用的两个助词,它们之间的区别,是日语初学者普遍感到比较难的一个问题。我翻过一些日语教科书和语法书,那里面详细介绍了两者的区别,比如“が”应当怎样怎样用,“は”应当怎样怎样用,等等,很具体。但我有这样一个感觉:这些介绍,虽然很详细,很具体,也很正确,但好象并没有抓住两者区别的“精髓”。下面我想用一个很简单的例子,告诉你如何抓住两者区别的“精髓”。 5 J8 z) U1 g1 I: U
& R3 N) s. J! B( `% f
假设张三和李四在树林里散步,张三突然看到树枝上有一只鸟(请注意,此时李四还没有看到,这是第一个关键处),于是张三用手指给李四,并说: 4 O, t: W, P3 x% e; B
H- e/ ~9 I# W% |
あそこに鳥がいます。(那里有一只鸟)
6 j4 h' e7 f, b# ~: i2 g k( o
' W2 a. l5 P, Z5 G5 V4 @- Y张三用手一指,于是李四也看到了(这是第二个关键处),张三的眼神很好,能够分辨出这只鸟的种类,他继续说: * V- M* X" X5 t- @2 S
' T/ n' x# A* x: b+ {3 t8 n$ |9 G- Oあの鳥は鸚鵡です。(那只鸟是鹦鹉)
1 ~, [3 A+ p! y2 z _( N( Y9 J; \
' P$ w5 F$ E ]- F$ e! D这个例子到这里就结束了,现在我来总结一下“精髓”是什么:如果谈话对方的脑海中,尚没有出现某个事物(第一个关键处),你需要用“が”,一旦谈话对方的脑海中,已经出现了某个事物(第二个关键处),你就需要用“は”了。
$ Z( g- U$ o, S) S# v
; J% D: ]0 J2 E* S# @最后我认为有必要,特别强调一点:前面提到的教科书、语法书中的内容,都是正确的,当然以它为准,你千万不要用我这个帖子的内容,来否定那些内容。我只是做一个小补充而已。 |
|