|
发表于 2005-9-8 13:49:37
|
显示全部楼层
关于第一题,こっちは一つの発想があります。% c, }, J1 k+ V& E) f. K2 r
有一次我的头儿第二天要去曼谷,可是我们原定第二天晚上吃饭,于是我想问我的领导,明天晚上你已经到了曼谷了吧,我是这么说的『明日はバンコクにいらっしゃったでしょうか』结果上司和我说,我还没到曼谷,你为什么要用过去式?这就是中国习惯的日语,不要以为有“了”就要翻译成た、主要是看这件事情做完了没有。
8 c5 S$ M* `0 u. N/ |6 V; s0 z, N! ~. w4 Z+ S. [( }5 Z% @* F
第二题,楼上的解释很正确。, |# c) v6 f; i$ `3 h4 {- S
i) {4 d+ E b' i. p) t
第三题选2,お になる、中间是动词连用形,没什么说的,表示敬语。0 S: z0 _2 {, x$ ~- p
: w( b- c; m8 [9 n第四题,我觉得没有语境,不能判断,暖かくなる,变暖。比如说这是在说暖气5 }; ^! t6 _# t. [' C$ ?
(暖房を)暖かくなっていただきましたが、いかがお過ごしでしょうか。) R" T$ E4 m7 @2 `4 p5 P- B
虽然您允许我把(暖气)弄暖和了,可是这样怎么过呢?: j& }8 m1 Y/ B# T7 a
(暖房を)暖かくなってくださいましたが、いかがお過ごしでしょうか。
5 ]7 j2 f; }( Z, h8 p3 F虽然您把(暖气)给我弄暖和勒,可是这样怎么过呢?$ P% C( k1 P: K* D- @1 `6 d
7 ?9 O4 h2 m$ f' ~* J6 V. }
7 v* x" I% l$ u; r& z9 X# l第五题,させていただきます。自谦的最高级别,记住!!!!!! |
|