咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1488|回复: 3

[足]的两句翻译

[复制链接]
发表于 2005-9-19 13:11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 一人3,000円の予算で会食したが、酒を飲みすぎて足が出た。 2 彼は足が遠いのでついて行くのが大変です 其中[足]分别该如何解释,两个句子都该如何解释呢。
请选择主题分类
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-19 13:35:25 | 显示全部楼层
本来是每人3000日元的会餐预算,但是喝酒过多,超出预算 足が出る:赤字,超出预算
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-20 12:11:38 | 显示全部楼层
另一句呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-4 20:28:59 | 显示全部楼层
另一个句子的翻译是 他走着太快,很难跟上。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-2 01:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表