咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 6971|回复: 12

中级日语

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
每天讲解一个主题
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
第1讲: 惯用型的分类和呼应惯用型! h0 u0 S! ?* a
    惯用型有的书上称作“句型”,是由动词、助词、助动词、形式体言等为主构成的固定组合,表示某种意思,也起到某些语法作用。由于这里包含了许多习惯的用法和含义,只从字面上难以理解,有必要专门学习这方面的内容。了解惯用型,对理解句子的结构和含义起很大作用。
' Q4 [) A% @# l6 S% A0 T/ M    惯用型一般分成4类,各类惯用型的名称、形式、意义以及特点如下: 8 {4 W5 M" j1 V' J+ J

5 {( W1 n7 n$ M* n1 f+ n+ u+ U  K- S3 G# j" J0 ^/ X2 ^2 I
: ^5 V8 _" A9 U" v
惯用句型,如:「--も--ば、--も--。」4 F1 V/ n! B. i# k1 J
     (--又--,又--。)(--也--,也--。)
5 _# y/ Z" ?/ ^4 }( _5 J    「カルチャーセンターに来る人は、社会人もいれば、専業主婦もいる。」
5 E& C3 r2 B- f! g8 I( P    (到文化中心的人,又(也)有职业人员,又(也)有家庭主妇。)
( k3 L1 a; [8 g8 C    这一类惯用型的特点是:分散在句子的不同部位,有时难以看出来。如果看不出来,句子就很难翻译正确。
- s2 B/ D: U! K% \) O
3 o! f1 j& W3 n- b2 m修饰惯用型,如:「--として」(作为--),「--かどうか」(是否--),「--にとって」(对于--)等等。
5 Z$ b; n9 b# @7 u/ n    「私は社会の一員として一生懸命働いている。」* v: l! i- S: V. ^. v  i( `
    (我作为社会的一员,努力工作着。)6 `7 l+ [! b, l/ J( e6 ?
    「王さんが明日来るかどうか、私は知らない。」/ u. J# W7 C- Z- i
    (我不知道小王明天是否来。)
# q, O) _1 `; W, n5 X1 ]3 w/ ?    「今回の試験は、私にとって、非常に重要です。」
$ j3 G0 `1 p" w8 x7 ~. p& N    (这次的考试,对于我非常重要。)
" P. p+ i" n) Q# |$ W7 T    这一类惯用型的特点是:位于句子的中间,基本上和一个单词类似,不过要注意与前面部分的连接方式。 9 h+ ]+ z( E$ z, P; P* {

( R: z( {0 N# G7 m) @补充惯用型,如:「--わけではない。」(并非--,未必--),「--かも知れない。」(也许--),「--なければならない。」(必须--)等等。
  x$ v" F- Y0 v2 B    「努力したからといって、誰でもが歌手になれるわけではない。」
& [! N- s3 N9 M# C. Z6 u9 P    (即使能力了,并非谁都能当歌手。)4 N1 F* }' o+ ~# c( w  p: C
    「王さんは明日来るかも知れない。」. l6 ^2 n6 w  K& `$ |8 |7 }, G0 N5 s
    (小王明天也许会来。)% y! o3 L; C$ K% p" _
    「私たちは真面目に仕事をしなければならない。」
% X' ?6 r( ~4 N2 V, z) }2 a    (我们必须认真地工作。)  _/ x/ z8 N, N4 P9 A' s
    这一类惯用型的特点是:在句子的最末尾部分,有时很长,表示某些补充意义,但有时在中文中甚至不必明确翻译出来。   }& |$ b0 c" K
4 Y1 ~& U  q' v+ j9 a1 F
呼应惯用型,如: 「めったに--ません。」(难得--。)," P" V, _+ @2 _) ~5 j" R6 f
8 k1 H0 z2 N* Z
「たぶん--でしょう。」(大概--吧。),「必ずしも--わけではない。」(未必--。)等等。! H4 C5 C  ~# c0 p6 I
    「王さんはめったに来ません。」
; d- B$ S6 d) ~+ H  h3 }    (小王难得来一次。)
# k7 i6 \1 ^, G8 c    「明日はたぶん晴れるでしょう。」# W% P2 Q5 A* @# e
    (明天大概会晴吧!)5 l3 h1 E$ u. R
    「金持ちだからといって、必ずしも幸せだというわけではない。」# k; P  {8 h0 k- U* B  t4 {1 }( d6 U
    (并非有钱人都很幸福。)
( V& w# ]5 V+ j    这一类惯用型的特点是:以相同或相近意思的词前后呼应,前面是副词性质的词,后面是不同类型的用言。由于日语的谓语在最后出现,究竟是什么态度很难在前面看出来,所以经常在补充惯用型的前面,先说出呼应的副词,让听话人更快地理解说话人的态度。也有人叫做“前后搭配”,或者“副词开路”等。因此,这种前后搭配是非常重要的,如果搞错了,不仅成了笑话,有时还有可能误事,千万不要马虎大意。
" l9 k! ]& y+ k: a; B/ N3 j6 q0 W
常用的呼应惯用型+ m9 d# s% V7 i. B/ g) z
+ ]5 ]& c. E; R$ r+ s
6 j! ~) ?% F! L

, b$ M- Z8 ]3 S* @いつでも----です。 什么时候都------。 # R5 g! ?" U& a$ l! z) R1 [

" U, R! Z9 n. n% |+ b: _6 Gいつまでも----ます。  ------到永远。 " H1 A$ m4 R2 R" O0 R7 S

+ w. a7 E5 E5 o' Q! b' bいつも(つねに)----ます。  总是------。
+ ~6 ~5 F3 M2 v/ ~. |
2 J1 H' m3 D1 r( t: T3 ~いま----ているところです。  正在------。 ( j& M! E4 ^0 Q0 c

+ `5 a$ \4 [  aいま----ようとしているところです?  刚想------。 + i2 a! z  \0 t
6 j6 o! I  j' H" S; q
必ずしも----とは限らない。  未必------。
1 n+ i( e0 ?5 V1 X$ m! E. G) }; o2 q* X% i$ T
必ず----ます。 一定------。(决心)
! n! b$ z+ |: O  N  F; S$ o6 A' B$ ^9 Z* Y$ s, G9 C# s* Y
必ずしも----わけにはいかない。 并非------。
' I* H1 t/ j: f% X0 H6 J
# J7 Q) G: p- p; u& P! b  Tきっと----だろう(でしょう)。 大概------。(可能性很大) ) t1 L* t- `2 Q
! s2 m4 X) ^. T$ p4 V
きっと----に違いない。 一定------。(推测把握很大)
# T- ^1 k3 z6 a) J2 a6 a% x. }
& u( n0 q& z! s2 {% l+ ]決して----ではありません。  绝对不是------。 ) C2 H' B/ H+ `1 `7 G) R/ m

1 \1 T. k% P2 y, v+ R. R& ^5 U決して----ません。  决不------。
& d' r0 h5 @) Y! u
4 a- y0 u  w2 n# x4 w' |- e& dさっきまで----ていたところです。    到刚才为止一直在------。
6 k; e; G' T4 I
1 z# G$ @! J5 X+ a9 ~さっき----たところです。 刚------完。
# y& D. X$ E3 X7 F0 G8 y+ c1 H6 k/ r+ l( z0 t- q1 c
全然----ません。  完全不------。根本不------。 + n: H7 e; s" C$ V$ P/ c5 E

* w& D, v  a  Z% o( s  @全部----ます。 完全------。 6 U  _5 r  w1 F

9 |  M0 v5 t& J% L0 m7 Eたぶん----だろう(でしょう)。 大概------。 4 Z* S0 |, J. _: j9 B! Y" h5 l! _
: f3 j& o$ Y' d6 g, d% \1 Z* g
たまに----ます。  偶尔------。
: O2 M, o: I4 F% X. G* ^3 _- Y1 U4 ~. A
出来る限り----ます。 尽量------。
( e; n& b) o: q! z
" ^- ^! D4 ~: q/ ^出来る限り----たほうがいいで。 尽可能------为好。 : E* l: ?6 i7 c! K7 J
3 ]; r3 z1 u# U; p8 q& A! F* K
できるだけ----ます。 尽量------。 ) z1 R; m9 A+ S3 g  F5 v, I/ V

: B: R5 m3 R1 Q& {5 m! `できるだけ----たほうがいいです。 尽可能------为好。 , J+ U4 ~- b6 U$ N3 l1 Z# E

9 T% H* y. b9 u1 D. k% v" O9 Wとうとう(ついに)----た。  终于------了。(好坏事均可) 4 U4 p; C# J: H4 ^0 s8 Y: c

- |( J- O  k. L9 y9 Kどうしても----ません。 怎么也不------。
% f6 {# i  d+ \+ d# a5 O& o; Q8 s
6 M" n0 i' f# G( e" Cどうも----みたいです。 好象是------。
" w6 D; P; X( W, l) u
% ^; j  O, r4 H6 Fときどき----ます。 有时------。 ' u- b2 W- S+ M5 M- @4 O" r. k6 A
' x0 A5 w6 y& \0 ~: F) S% N" Z# w
どんなに----だろう(でしょう)。 多么------呀。
' x$ \- T" ~2 h8 W' F! h0 n! ]+ M9 J6 ?
なにも----ません。 什么都不------。 - R: G6 o. I! l) Q& z) Q
- W0 \/ {, x( x. v: Q; w/ D: Q( e
なんとか----そうです。(样态) 大概勉强能------。  ) K0 `+ U1 ]; f0 }1 z

6 \& O5 L  n  Q& |+ z; J9 qなんとか----そうです。(传闻) 听说勉强能------。 8 x7 }" u& G" n( z$ i8 U) y7 m

6 t5 J( q0 ~9 s8 oほとんど----ます。 几乎都------。
. ^% c. I& Z+ k$ n( J, U  ?1 x/ J% d& e& |9 b: a- Y
まるで----のよう(みたい)です。    和------特别像。 # s! A9 |: D+ z7 \4 {
6 c! T  t7 P: q
まるで----とそっくりです。 几乎和------一样。 2 _" o' t1 Z# o' L% V: E9 ?1 r
! s$ `: \5 N1 l3 k& R
めったに----ません。 难得------。 6 m6 W% u0 X# U& X, T8 x2 @* J

' \/ H3 }  ^8 r; n) i5 Oもし----たら、----。 如果------。
8 e' q8 X. j+ Q9 w% d' `  r7 l0 d( C$ V" k
もしかしたら----かもしれない。 也许------。
7 z0 U, U' {# l& Y! D! z  {# J+ G' m% o# B* _- k
もしかすると----かもしれない。 也许------。
6 ^1 `5 C+ E6 |; X# H9 C9 @
  O- f! ^) z+ l" m( N6 I$ N9 kやっと----た。 好不容易------了。(好事)
0 @. c- S# U8 O. @! s9 U  b4 X+ i
; B- O5 c- S- \やっと----たばかりです。 好不容易刚------完。 * [- O1 v2 V5 t; `& Q4 t
! U% Q1 y* ^; w  u. w; J
よく----ます。  常常------。 6 ^8 G6 S2 h% @( w0 G% U  j
% j1 r* U* i9 ~4 [
. Z2 M- X$ f6 L: P
 
4 B, K( M, i2 i6 i) D" c4 {, Y3 B! q. ?! U" y- j+ ]/ |

) j. E: J) u- {2 A& X- |# Y2 b) o& _
1 j( ^3 F6 l( `3 Z: w
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
第2讲: [が]和[は]的用法(一)7 X, e' t% S3 \* R
   本来「が」和「は」的用法是在初级日语的开始阶段就学习到,应该属于初级日语内容。但是,归纳日语的全部语法后,再一次整理这两个助词时,所涉及的知识已经是很广泛的了。因此,把这个问题归类到中级日语中,并分成几次来阐述。2 G2 e+ L# I9 @# j3 |) n
8 H; Y) P- K; @/ s/ J+ q0 f; D

: C8 i* _& q! \- i- A$ i
9 ]6 z: d* ]+ a/ o# n1、两个助词的不同定义( Y( g+ d& ]6 k8 J; i
    由于在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区别不大。孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型。「が」是主格助词,是格助词的一种;而「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同。: ^/ D: t0 Z6 P

/ Z6 B3 _) Q; `  l9 b
; d. V- {3 T1 k, O' P' @9 J% F8 B  b9 r# d& F2 }4 A: o
2、在主语和谓语的提问中的不同含义
2 A, W5 L0 C  U- b, X2 n# Z) X* u, u    请看下面两个例句(判断句):+ s- `) V$ u9 X+ ~$ H$ f
    a:「ここは教室です。」: @+ D7 q1 h& Z* a! E, }: f
    b:「ここが教室です。」
: @5 u; a1 O" A. |' ?8 ~    这两句话译成中文,都是“这里是教室。”但是,在日语中有着不同的含义。
& u8 T* n' [5 E: ~/ z    a句是说明这个地方是教室,而不是别的什么房间,如:不是教员室或实验室等等。是回答「ここはどこですか。」(这是什么地方?)或「ここは何の部屋ですか」(这是什么房间?)的问题的。也就是说已经知道了主语时对谓语提问的回答。% b- `  }6 u* B. X6 ^$ \; p" i& p- p
    b句是强调说明只有这间是教室,别的都不是教室,如:旁边的或对面的都不是教室。是回答「どこが教室ですか。」(哪里是教室?)的问题的。也就是说已经知道了谓语时对主语提问的回答。
; Z6 ?" K  x7 G5 P, {- n    为什么形成这样不同的形式呢?从提示助词的特点来看,它只能提示具体的内容,不可能提示疑问词。因此,当疑问词在主语部分时,只能用「が」提问,而不能「は」提问;回答也是这样。相反,疑问词在谓语部分时,提示的内容已经明确,所以用「は」,而不用「が」,回答也一样。所以有一句话说“「が」前「は」后”。这句话在表示疑问词的位置上来说,是可以应用的。5 Z4 y3 B% R8 `! x% v
    不仅是在判断句上,在其他类型的句子中也有相同的作用。
: X% _6 a: O  q' n6 z
4 ]* H! @; A6 t+ }  _描写句  a 「ここは静かです。」译成“这里很安静。”是对这里是否安静的判断,不涉及别处,是「ここはどうですか。」(这里怎样?)的回答。(问谓语)4 B. l, J! H5 j- r" n$ u7 L
        b 「ここが静かです。」也译成“这里很安静。”但是在寻找安静地方时的答话,即对「どこが静かですか。」(哪里安静呀?)的答话。(问主语)5 J% j# M  l1 H
* C0 s7 A3 X, Y# l( X
陈述句  a「私は日本語を勉強しています。」译成“我在学习日语。”是说明我在学习日语,没干别的事情,强调的是我“做的事情”。是对「あなたは何をしていますか。」(你在干什么?)的回答。(问谓语)+ r. |7 i2 Q" h# ^- o
        b「私が日本語を勉強しています。」也译成“我在学习日语。”但与上一句不同的是:是我在学习日语,而不是别人在学习日语。这里强调的是“我”在学习日语。是对「誰が日本語を勉強していますか。」(谁在学习日语?)的回答。(问主语); L( z6 g( x' U% L2 C6 t0 A
2 N* {) J% C# {2 H( ~7 F
8 [% T1 K& b* g

6 |2 T; {- ^% s7 `" ]0 a* n3、在存在句中的不同含义- w% ]! u* V: O' q9 F
    请看下面两个例句:- U  k  V; ~2 k* ^( i: S
   a 「教室に机があります。」(教室里有桌子。)
/ C) `/ F' d2 u3 }5 I5 _   b 「机は教室にあります。」(桌子在教室里。)
! I) \/ A" G% W# I. `! ?    第一句话的顺序,首先是用补格助词「に」(也可用「には」)表示的补语,其次是用「が」表示的主语,最后是「あります」(谓语)。即“补、主、谓”的结构。这时,「あります」译成“有”。第二句话的顺序,首先是用提示助词「は」表示的主语,其次是用「に」表示的补语。最后是「あります」(谓语)。即“主、补,谓”的结构。所以,得出结论是:①在存在句中若是“补、主、谓”结构,主语用「が」表示,「あります」译成“有”。②在存在句中若是“主、补,谓”结构,主语用「は」表示,「あります」译成“在”。4 h' `! `* r% W
; B& X8 [' y/ [  C" S8 F7 V* D

8 Q; c; s; s( {; D8 A8 b( h
) v4 s& j. p. V  j. h4、主谓谓语句中的不同含义) K* r8 l8 g" M# O0 F' P# k
    主谓谓语句有3种:
8 x4 N( I, S4 ~* B0 V) A! }, e3 H" B4 ~9 }
" ?, }9 a2 ~& U+ z  B) X- Y
6 d& o' x1 E. G( T
整体和部分,如:「我が国は歴史が長いです。」(我国历史悠久。)8 t0 H& a$ O  j1 B8 J* ?" D. C5 o
" A) U& v" t' M5 }% ]6 }- ^8 |
其中,「我が国は」是整个句子的主语,即是“大主语”;「歴史が」是谓语部分的主语,即是“小主语”;「長いです」是「歴史が」的谓语。可以看出:在主谓谓语句中,大主语用「は」,表示整体;小主语用「が」,表示部分。
" i: P( O5 K% Y2 ]+ f+ D- C0 r1 e  C
主体的能力、需求、好恶等用小主语表示。如:
# D' Q4 ^- e2 E& Z5 b5 {% }8 L" d4 U- K0 X$ B, I* H" G
「李さんは英語が上手です。」(小李擅长英语。)(能力)9 [" B8 Z0 F# |) E
6 m, s! Z5 E  k0 x- o
「私はパソコンが欲しいです。」(我想要电脑。)(需求)! E  L1 v4 p  ~# `4 [- P

7 s6 V9 i8 J% x5 ]  r* t; _0 O「学生は日本語が好きです。」(学生喜欢日语。)(好恶); Z& p7 m/ _/ M  J! z+ ?4 G
: e# j7 u" ^% ?
在这些例句中,「李さん」、「私」、「学生」是句中的“主语”用「は」表示;而「英語」、「パソコン」、「日本語」都是“对象语”,用「が」表示。从形式是讲,可以看成是“小主语”。 # |: \! m( Y4 Z0 i8 A% ?) r( u! b

6 A) }6 L( F5 U& H存在句的变形。如:「私は新しい車があります。」(我有一辆新车。)( _. J9 Q; z5 E2 Q& {9 d* y; @

" _0 b! s; H1 Z% A存在句中用「が」表示主体时,存在的地点本来应该用「には」;但是表示所有时,主体的所有者变成主语,如句中的「私は」,相当于“大主语”;而主体仍然用「が」表示,相当于“小主语”。 ( b5 Q! x' w# I1 z* Q
 
+ f" r4 q- ~+ T7 }/ }1 w. F& K$ r  x8 r
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
第3讲: [が]和[は]的用法(二)
9 x' w6 O( `. K* {9 v9 I* O) l  5.在主从句中的不同含义+ ^$ y0 I. A3 z' p
     以接续助词相连两个句子中,助词前面是从句,后面是主句。当主句和从句的主语是不相同时,一般情况下,主句的主语用「は」表示,而从句的主语则用「が」表示。
/ M- Q* K& ?2 M, s8 {+ a
' y7 H6 R( C- }- H& M
; W4 i# D, }* U* A    例:「王さんが来たので、私は帰りました。」
, Y0 h0 W7 p7 z5 z- ^* _' a! l' u    这里「ので」是接续助词,表示主从句的因果关系。「王さんが来た」是从句,主语用「が」,「私は帰りました」是主句,主语用「は」。
$ Z- ~, E3 b& T% L4 ~! ?    这句话译成:“因为小王来了,所以我就回去了。”
; b+ C; s& O3 ~) j8 Y4 _    例:「電話番号が変わったら、(あなたは私に)知らせてください。」5 B" D- ]* ]' g4 G) O7 f- \6 F
    这里「たら」是接续助词,表示主从句的条件关系。「電話番号が変わる」是从句,主语用「が」,「知らせてください」是主句,这里省略了主语,省略的主语用「は」。
, M4 v% L0 N; u8 }0 p1 i    这句话译成:“ 如果电话号码改了,就请你告诉我。”) q. B; M6 l/ ?& e5 Z& x
    其他的接续助词的情况也基本类似。
5 Y' d# {5 Y- k8 B! Z# b) z; s1 S8 E1 c7 ~" p) D8 O, ?

. c5 [, E, W% T+ v8 C+ O. d  6.其他用「は」提示的句子
. e9 J" e6 Y5 u- J   (1)否定句
2 @. g9 `9 x$ l. o  E! }* e     在上述的该用「が」表示主语的句子中,当谓语表示否定时,很多情况下主语用「は」提示。
9 _# t* m: A! C4 Q! [  @) z, s. J8 j  t" Q     例:「教室に王さんがいます。」ーー「教室に王さんはいません。」
' @7 E! m7 q' w    (2)对比句4 X$ K0 w5 V) Z" _: t
     在上述的该用「が」表示主语的句子以及以「を」表示的宾语、单独表示时间的名词做状语等情况中,对比的内容常常用「は」提示。补语的对比则在补格助词后面用「は」提示。
9 L' F% U) J" Z* Y! c9 m     例:a主语:「教室に王さんがいます。」ーー7 R+ }1 t9 ]$ b7 c8 V" A2 E
                「教室に王さんはいますが、李さんはいません。」
0 T. }1 d; E+ C                译成:“教室里,小王在,但小李不在。”
1 P  Q- m  t3 K8 ?: g0 C         b宾语:「私は日本語を勉強します」ーー
+ Z. C# T( O. Q2 Y6 ~                「私は日本語は勉強しますが、英語はしません。」
8 Q, S' P+ ]# p) m' x3 _/ Q+ k( c                译成:“我学习日语,但不学习英语。”) ]. i, N7 I8 l; V+ H/ F
         c状语:「今日、私は町へ行きます。」ーー
8 ^  |4 a% S1 ?+ J                「今日は町へ行きますが、明日は行きません。」
- s7 Q) ~* w/ k& J  ^% n                译成:“今天我上街,但明天不上街。”0 R2 R' {1 y0 Y/ W' [& Z
         d补语:「北京へ行きます。」ーー
! ~0 G- w7 \7 @* N- f                「北京へは行きますが、上海へは行きません。」; ~/ V# J  `  k  `1 r" J
                译成:“去北京,但不去上海。”9 H/ Z. a+ ^( w6 S# h5 G7 A# s! V
    (3)当主从句的主语是相同时,主语用「は」,放在最前面。7 q. Y8 W( ], z4 I/ X
      例:「私は、健康になると、薬を飲むのを忘れます。」
# |& K; A1 }% G% H$ E      这里,接续助词是「と」、主从句表示条件关系。「健康になる」是从句、「薬を飲むのを忘れます。」是主句。这两个句子的主语都是「私は」。这样时主语只能用「は」而不能用「が」。
1 f- W- e  e0 F- w6 ?9 e      这句译成:“我病一好就忘了吃药。”" F+ x2 r% z9 I9 M
% k- z+ s8 D5 P" u
% j; c9 z4 {" H+ q6 @, T& v
    7. 其他用「が」表示的句子
9 u: L6 P7 \+ a  ~# [5 M      (1)可能态
! m; y) `2 o: q2 {( _: @1 [      当一般的他动词做谓语的句子改成可能态句型时,原来的宾语变成对象语,用「が」表示。
0 i0 m) U; L/ l# h! H( V5 }( r      例:「私は本を読みます。」ーー「私は本が読めます。」, Y( T. y1 N: ]; y
      译成:“我读书。”----“我能读书。”
& \* d1 z& `2 `: n        (2)定语句
6 T. w: v) `8 P; N5 X$ ~      当定语是一个句子的时候,其主语只能用「が」或「の」,而不能用「は」。
, o3 c- b( ?. `0 O& o: l      例:「ここは私が勉強している大学です。」
+ N/ K" ?3 r1 a% i      这里「ここは」是主语,「大学です」是谓语。「私が勉強している」是「大学」的定语。这个定语是一个句子,其主语是「私が」,谓语是「勉強している」。这里主语还可以是「私の」;而绝不能用「私は」。
1 d: G% u- T! I0 Y; N      译成:“这里是我学习的大学。”: o" I) L# t: b$ J/ R9 X+ N
     (3)存续体
% u5 D! X. [; a" W      当一般的他动词构成的带宾语的句子,变成了存续体句子时,原来的宾语变成主语,用「が」表示。- `0 l6 G" T# C, g6 M
      例:「先生が澶俗证驎蓼筏俊!供`ー; c. ^. L8 o( z+ N
          「澶俗证瑫い皮ⅳ辘蓼埂!筡% U) |, h1 M7 H" f9 B
     译成:“黑板上写着字。”  H( I* {# t  u
     (4)自然现象
: N) y* ?) A0 ?; ~; j2 |6 M/ A      描述一个自然现象时,一般情况下,其主语用「が」表示。
  E1 N5 C8 k) F% |; x, `+ O( A2 V      例:「雨が降ります。」ーー 译成:“下雨了。”  4 Z# V# P* J' k  A8 o. Q: t
          「花が咲きます。」ーー译成:“花开了。”
. d1 _2 G- q' C- R, d
# Y% h' D2 E0 s. S0 a. E: c) j, {; }* I. `* k% v+ v" V
  以上分析了「は」和「が」的不同。可能不够全面。仅供各位读者学习时参考。3 h! U; n. U$ f1 T

" `* w% |5 b# s
) u0 M& F  J) d' Y6 R1 p3 G- k; L 3 l) C+ r) a; O$ o" M
! u8 K" C0 j* c- T" u& D) G. d
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-10-12 23:00:00 | 显示全部楼层
推荐一个网站japanese.jikx.com孙沈清日语教室
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-10-12 23:00:00 | 显示全部楼层
[GLOW=255,RED,2]Thanks very much!お疲れ様。[/GLOW]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-10-13 23:00:00 | 显示全部楼层
下面引用由mikeppsk发表的内容:
+ @2 S3 }. q3 }
1 r7 w- i2 o% z每天讲解一个主题

6 E/ q9 f) n0 [& k, J" M! R% ?1 q9 X 本当にありがとう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-10-13 23:00:00 | 显示全部楼层
が和は是日语里的一个难点啊。应该属于高级的内容。不学到一定程度的人不会体会到其中的区别的。楼主好文章。) a/ g0 M8 O$ J5 S/ {

3 q+ f. ~9 G/ W- }/ [" m好好学习。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-10 23:00:00 | 显示全部楼层
非常感谢啊!!现在正非常需要啊!!
/ y9 Y4 ?  B1 J) |! a  m1 r1 n; w
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-13 23:00:00 | 显示全部楼层
存上辣慢慢学
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-5 23:00:00 | 显示全部楼层
正文为空!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-5 23:00:00 | 显示全部楼层
为什么没后续了呢……
' x9 F, {* f. F; l4 Z5 a& u: B. J( j2 l' O+ ^- j" E9 o+ A( J9 G
好期待啊……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-19 23:00:00 | 显示全部楼层
ありがとうね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-5 22:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表