|
|
授受动词( c) X1 q4 Q, V" B' I; O
在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。
$ h) @) J# e2 W授受动词有3类,请看下图:" Q) ?6 k& _# k* d" Z
此主题相关图片
2 q* P1 L) g& `& m( a- G1 ?
5 z! W# P' g1 u9 {! Q5 `; P( u. i0 e' b- e+ \6 g
/ r3 I* r0 v" @6 s/ \
" s; S2 o3 E" j8 x' h6 i% W/ k5 ]7 w/ w1 \
' w, U# p/ ~" L5 c
这里有4个概念希望在学习中注意:
! s7 D% i9 [! {% {& Y1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。(在图中用箭头表示)5 D8 [4 q. M* S8 I
“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。# ?# N8 M$ R+ w* ?
“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。3 v! G' j7 r# A# r" i6 Y- X4 j
第三人称间的交递情况,另外加以说明。4 d' L% T9 h$ R
2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。(在图中,外侧有注,内侧则相反。)
* n) f! ~' z* ^- P( P3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。不同地位的人的选择的语言是不相同的。0 Y7 D, p! b9 O S
4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
* V/ ]7 \3 u, M) |
! U+ H* }7 X. r1 H9 Y! B M3 Z& U$ S/ {4 H# @- u! I" K- k
下面逐一进行讲解。9 F( m) D0 c6 V
1 {2 v2 [9 O+ [; ]( ]
& k, Q# l: Q% k* e9 P# P8 m! c(1),上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。, l: U5 {7 @/ a- a* H
表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。 i7 n2 l/ @, X/ s: K
当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。& T6 e9 V9 F% C4 u" y
例句:0 K, t( Z" F8 n) U8 h6 f
1,私は友達にレコードを3枚上げます。(我给朋友3张唱片。)
# B/ s @ X* d' C2 `$ K% F8 T2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)
3 K7 \3 m% ?8 G, M0 a3,私は弟に辞書を遣りました。(我给弟弟一本词典。)
# l4 P. W. G% C 4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?)
" A1 w! K. k8 @5 S: N5,あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)
0 @% e0 V$ h+ Z% n+ V: {当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
+ {- M: \% n3 k8 C1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。(我弟弟给他的朋友电影票。[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。])5 }& Z" D! y3 {1 G
2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。])
+ L0 ] b8 s* n2 q! I下面的句子是错误的:
% A) T3 H0 @/ j5 b1 T% b1,友達は弟に万年筆を上げました。(×)(朋友给弟弟钢笔。[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。])
8 w7 f/ i7 |5 K* w, y2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。(×)(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。])" _7 I0 l% O7 q
: l @! ^) R0 G6 K/ N, V7 e/ T! a% [: W4 v' E+ S" Z: o# h% I( D1 r
(2),呉れる(くれる)<一段动词> 主语给补语,向内。) B2 i' A: Y, d A* z0 N/ |
表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。
3 A; q4 r c4 T) g: ? [! C# l当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。& z1 N- Y) u3 j
例句:1 |. c* G P% n8 a9 ]5 n, r1 d! n4 z
1,友達はレコードを2枚くれました。(朋友给了我2张唱片。)
+ Z! @6 k' I& g% M2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老师给我们很精美的画。)3 `" {, z' \- h% O# a
3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。(老师给你贺年片了吗?): f4 V4 ^ G/ c |
4,この万年筆は山田さんが下さったのです。(这个钢笔是山田先生给的。)! { e. ]. J5 q& z
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。# U4 S- Y6 p, X" A$ z
1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])
: g4 a5 u7 H+ j, g1 U( Q- h2,先生はいい辞書を息子に下さいました。(老师给我儿子一本好词典。[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。])
1 _5 u* b; d- n& r2 Q7 l2 t3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])
% F4 g/ ]- W4 U. }: w9 O7 w下面的句子是错误的:$ e# O& b( Z3 W- O8 Q, c# r
1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)(我的老师给校长写了一封信。[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。])
K5 w2 v5 d4 y9 T* c! t/ Q2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误的。])( I$ J) M6 a1 {, e) b
; y9 H! f8 Z, c {( o
7 M1 m$ R! J# \(3),貰う(もらう)<五段动词> 补语给主语,向内。
# f, w5 r$ _; t; V" K% W表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。/ Q% {( y' p( U% |
当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<五段动词>。 给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。, K. W5 k( \9 ], J) G- |9 |2 ^
例句:
) @% J' z+ V0 P3 t1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。(在生日的时候, 我从亲戚那里得到了很多礼物。), {: g4 b1 c2 ?: D; b$ X/ u& n
2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。) $ D7 u8 T% M! x. I
3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。(你从父亲那里得到什么样的礼物?)
$ C& ~, ^% B% N4,これはあなたから貰った葉書です。(这是你给我的明信片。)
: `8 |! }, b- B9 N当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。0 I: Q V% L! ~) T1 C
1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。])
) r, t8 g4 t) v# j 2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。])
6 n( j* b3 F/ n2 |下面的句子是错误的:- R, }" d. u: ] D/ A
「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。(×)(教师节学生给老师礼物。[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。根据句子的意思判断。])8 V3 ]$ l" R- \/ ~" i$ l; m, R
) y5 T) m9 J" t3 G8 V" O
- H7 @' G- H+ X* o
上面讲解了关于3种授受动词的基本用法,下面再讲一下几点容易搞错的问题。
9 l, y# V. x9 J% O4 R
: Z6 c$ s) h# U1,(2)和(3)的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)这是由2个单句合成而形成的:「息子は友達から万年筆を貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使合成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看出「息子」是主语。当然,这句话也可以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:「友達が息子に万年筆をくれました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是补语,而在后面句子中「息子」是主语。 只要不造成混乱,用哪个都可以。, O0 o5 e5 f' s1 k: u
2,(1)是物流向外的。这只有1个。在授受动词中不存在别人从说话人手中拿走物资,而且作主语的。如果一定要说出这样的句子,那就不属于授受动词,而是用另外的形式:「友達は私のところから万年筆を持っていきました=私は友達に万年筆を上げました。」" Y6 y9 i1 r5 | j' s, |( ~
3,授受动词除表示直接的物资交递以外,还可以用补助动词的形式表示动作的来往。即:てあげる、てくれる、てもらう。有关这方面的内容,请看本网页《中级日语》第8讲:补助动词。
# d& n" E! t' {& I9 ?% {8 z* ^& b; m9 ]/ A
3 O/ X2 B) [' L# K最后要记住下面的表:
2 y2 q" v, J) p/ |$ a- V0 |
/ s9 _! q' K0 ]) _. V+ ]2 b授受动词种类 对方比自己低9 R8 o& V! R& t% @
平等3 @0 D! Q! f+ `, ~
对方比自己高
6 C- L" i: \5 I! |8 C 谁给谁
+ V/ U% k' ^0 m: J, [7 T; O 方向
' o( ~! C9 @+ v1 a6 _5 k 7 M2 s# q; F! v, M( |
あげる
& m9 F$ A) @" ~. ^. Z/ ^8 B やる3 A* Z! {! D& w. \, I }1 A
あげる6 s, E! ~6 v, O3 ?
さしあげる" _! f3 ^$ B0 z
主语给补语
5 Z5 K% c# \- a% w7 v 向外# s, }9 F2 P1 o. o6 h! s' W
6 H U# [6 V% ^7 V
くれる
. N" ~* @% u( ^& k% G
3 a3 h6 n+ L2 g; \) J' m4 x くれる$ R, q2 U3 r$ d3 Q; C
くださる* r1 D7 J; c* \3 f' @
主语给补语
L/ F" X0 H) m. Q6 m* e 向内
* {, u6 m/ Q- k4 f$ L . }& x0 _, N8 G8 [0 s) [- d( \0 e
もらう
- Y' I9 L5 M, ^1 y
7 r- D% j; m5 c6 A: c0 Z% y3 v. ? もらう
' V3 h$ Q6 }! ^ いただく/ t, v+ i- @3 n j, _* Z9 t! b
补语给主语
. y& K/ C: l( J 向内 |
|