|
|
授受动词( P- q& E& |2 d- p! F& o
在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。5 }/ A; F' {3 A; J6 w% O
授受动词有3类,请看下图:
" K" U2 U q) h! Y: ] 此主题相关图片
& M/ d5 d o1 {3 ^+ q
, Z. t% `1 y, U% S& o* k
) s: Y0 p6 J, N& o. U3 V
$ f, ]( `" o w0 a
. }# b& ?: m+ T; }! K8 R& X* \0 J) G4 m4 U
" I g" Z& _4 o这里有4个概念希望在学习中注意:1 [; p+ n8 Q; B* F; [
1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。(在图中用箭头表示)
. n4 S9 }- |6 l' P @+ R, c8 F“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。
2 U/ v4 K1 [! c+ k“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。
. t! s5 @6 W# [( l8 P/ w5 L$ ^$ Y, q第三人称间的交递情况,另外加以说明。& S4 k: y! Q1 d8 {- R- }
2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。(在图中,外侧有注,内侧则相反。)
/ Y5 K1 @2 l$ D' I) H9 B$ A* S3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。不同地位的人的选择的语言是不相同的。 Q+ a9 T* C8 c. ]% _+ a8 t
4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
( U( [) r- k" G# ^% L
' ] \% j- H# L$ M
8 H, N/ s0 e% Y8 I- g0 L下面逐一进行讲解。
, E) u" b* }: s' v" a- F' A+ K6 f* `- {% e" X& s# I6 j
+ s) P U. i, S
(1),上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。
6 a) X8 D' g7 v; Q$ _. h2 F 表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。6 f' _* w+ v) K z B' N
当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
+ k1 `/ }) Y; k+ a: }4 y例句:
9 @& d1 K3 [/ z. t$ C9 L1,私は友達にレコードを3枚上げます。(我给朋友3张唱片。)* p# S( B. l5 i( x" {6 s P
2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)
2 v! |7 \8 k) {9 Y, P/ b3,私は弟に辞書を遣りました。(我给弟弟一本词典。)
8 Q* G) [" ^$ Y5 }# k1 J 4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?)
% I' \" P7 g" d. @4 R) }; A% m) x5,あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)
6 V- G! @" L& b4 {& ?% `当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。$ H/ y/ {* o: G# t- v
1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。(我弟弟给他的朋友电影票。[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。])
6 O; }3 j S) g& Z! n9 D2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。])
Q) j3 I# L9 l) @& Y4 u4 {下面的句子是错误的:
3 h$ L: m4 l7 h8 X5 [/ g+ C8 V8 U1,友達は弟に万年筆を上げました。(×)(朋友给弟弟钢笔。[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。])
% X) ~* H8 M' b# Y1 X" {2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。(×)(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。])
* {9 F4 f5 c$ U5 F; P1 O
4 W( Q! y5 o! U5 n0 _( e) J
1 D. J ]& k4 b1 Y8 U(2),呉れる(くれる)<一段动词> 主语给补语,向内。7 M) p. ]7 O7 B, ?
表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。8 E) U* U5 a8 }& I+ x9 s
当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
3 |$ F2 }( g6 h8 q, M3 u例句:2 u @2 R0 J1 s3 K
1,友達はレコードを2枚くれました。(朋友给了我2张唱片。)8 A' U( x: R# V& [4 J" W* {
2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老师给我们很精美的画。)4 Q' T: ]% d3 {, a# _
3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。(老师给你贺年片了吗?)
: S* X8 a) l' T8 v3 F4,この万年筆は山田さんが下さったのです。(这个钢笔是山田先生给的。)
5 D' i: }0 y1 l0 ~! L4 [4 q; P当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。 M' t$ C# c- r: m/ ^1 f
1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])( K6 l8 G8 s. c" B8 m& r
2,先生はいい辞書を息子に下さいました。(老师给我儿子一本好词典。[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。])
0 c# v/ j; f# H6 J3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])
3 x$ |7 G M5 b6 Q6 Q1 z' d下面的句子是错误的:
! i4 i" e4 U, H$ g1 k& o7 `1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)(我的老师给校长写了一封信。[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。])
% m1 B7 y2 ~4 y/ H2 k2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误的。])
! i4 Q* ?: H- v: l7 G' }3 x# S5 @ @' J- \- |
1 X: E5 H ~" ~4 @
(3),貰う(もらう)<五段动词> 补语给主语,向内。
" A5 @# y) H5 D7 b1 Z" e表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。/ |* X3 q. ~. b* X- |2 |
当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<五段动词>。 给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。* S! C& z! A. Q9 S
例句:6 o- C2 m7 Z% j W, p
1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。(在生日的时候, 我从亲戚那里得到了很多礼物。) @. L& ^! `: f+ P8 [! @ m
2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。) & J5 q7 G9 Y: N4 M5 X3 z/ D- R" X. l
3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。(你从父亲那里得到什么样的礼物?)
/ @# q3 `6 V6 o3 q4,これはあなたから貰った葉書です。(这是你给我的明信片。) [: i/ `) M# B+ V- {& n# V! H, d% D! S
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。- v, Z$ {2 d4 i( J7 i- |, K
1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。])* e3 S/ t& `, p1 ]; K
2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。])# W. a/ K5 `- f- P* d; P
下面的句子是错误的:
- o1 I2 G, R4 C y「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。(×)(教师节学生给老师礼物。[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。根据句子的意思判断。])6 b5 ^! _, f2 }" a0 L
1 a: J1 f' h2 R2 h/ Y/ x+ ?
6 L H8 V! E/ E) y# I/ N2 z A上面讲解了关于3种授受动词的基本用法,下面再讲一下几点容易搞错的问题。
) x# B Q) r, B0 q: ]7 i3 G! r) y2 Z0 v9 Y F- T% z! v' [ e
1,(2)和(3)的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)这是由2个单句合成而形成的:「息子は友達から万年筆を貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使合成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看出「息子」是主语。当然,这句话也可以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:「友達が息子に万年筆をくれました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是补语,而在后面句子中「息子」是主语。 只要不造成混乱,用哪个都可以。& k2 {- A( A2 a0 l, ~
2,(1)是物流向外的。这只有1个。在授受动词中不存在别人从说话人手中拿走物资,而且作主语的。如果一定要说出这样的句子,那就不属于授受动词,而是用另外的形式:「友達は私のところから万年筆を持っていきました=私は友達に万年筆を上げました。」' h# p+ y0 }* T9 t$ G; t2 b
3,授受动词除表示直接的物资交递以外,还可以用补助动词的形式表示动作的来往。即:てあげる、てくれる、てもらう。有关这方面的内容,请看本网页《中级日语》第8讲:补助动词。- \5 D1 p! V' s8 s, G
# u( X0 D- ~5 a( b- E0 m5 c3 u% A* @. Y) t* I1 Q% n5 ?
最后要记住下面的表:: _9 e* `# X! F3 P# Q- B
: [1 S: w+ f4 p- Q
授受动词种类 对方比自己低
5 c- b! H m l1 D0 q7 X: z 平等
4 s6 i7 B6 \: \ 对方比自己高$ |2 E8 H9 W7 V$ Z A" |4 i
谁给谁+ X2 [ h( W$ s0 Q ~. @, t% c
方向( q8 I& L/ `3 w/ b) l: |- \" [
" y' g' L* @) j6 q# \$ }& h
あげる
4 K) p& [4 T p# o+ ?; M: q やる# O4 Z$ M$ \7 T1 x' [
あげる
* h7 x2 \ {* k& U さしあげる
6 x. _2 l9 L( h$ [' o 主语给补语
: J/ n. h) h/ ~; ^% p# ` 向外( o' k& i7 g' x; _
4 U) T' t9 g6 k, P# W
くれる
8 [7 G8 r& X; c4 h4 m' H7 ]7 U
. {6 g+ f! N" U+ a- ^- y くれる
( m: t* r- y a3 M9 Z くださる3 b, N8 g2 V& y2 [% e- z& v- l8 t
主语给补语( {5 d. Q! u9 j0 o" B
向内
& V& |: G$ J+ ?7 ]1 S ( d2 M, ^" g7 D
もらう
6 ~% P% a& u6 l; S3 C
8 w0 V6 D; u# V z0 @ もらう c# ^8 c8 a! z1 f ]2 X3 T
いただく
! u; E! D t/ y 补语给主语
0 m# y! [5 z/ X% Z9 j2 n. T 向内 |
|