|
|
授受动词& M5 d( |4 k( o* [! I4 K% P* L
在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。
; t; O/ H7 ], p8 y授受动词有3类,请看下图:
6 ^ }; u) R4 ?. P 此主题相关图片& T, S! j+ k: r# `
7 i& v: \* [5 B! X0 x! c
+ V- u9 W, e5 _8 t, n/ i7 Y% I0 W% V# |. a) i
7 i* A8 m5 E/ z, T, `
: C4 F- m& M0 ^; }: b) P0 Q ~/ P: ]- g+ A. k
这里有4个概念希望在学习中注意:
2 |; W( ?" n2 c# e$ `8 [ y! P1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。(在图中用箭头表示)& K& n8 Z: f6 i0 P
“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。
$ Y0 p7 h3 y& A3 S) O“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。4 x6 s$ \2 @ N! t, }5 a' Z
第三人称间的交递情况,另外加以说明。
% D0 C$ D% O) H5 Z2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。(在图中,外侧有注,内侧则相反。)4 t; h0 T0 r& D
3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。不同地位的人的选择的语言是不相同的。& h+ o& f4 m- X. `
4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。( D1 l; Q+ t" a) |' T/ Y
1 J& n; H& c5 ?3 f& r, i2 B& ]/ p/ Q' U: b- o, f
下面逐一进行讲解。2 P* n \+ I) X: _& j0 k; L
3 T: b! ?) n. N+ O% i
( }+ l( v- d! O) ]4 U(1),上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。+ `* b1 N) h' \9 R3 L
表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。
1 c0 J- @& v) J7 R当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。8 `: ?. E3 E8 e, t' S
例句:5 W0 `" q. c8 W! {
1,私は友達にレコードを3枚上げます。(我给朋友3张唱片。)9 l+ g r4 ~+ Q: {, W0 L
2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)9 V! f8 o) ^1 M2 A& ?- @
3,私は弟に辞書を遣りました。(我给弟弟一本词典。)
7 \4 H) F& s8 G- ] 4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?)
& Z/ d1 {$ Q( S, C; A$ M4 }5,あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)
! J& Y4 i, b0 k' u. v( Z6 N当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
: g; j3 G9 B7 I; z/ Q# J8 z7 i0 s4 T1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。(我弟弟给他的朋友电影票。[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。])
% @' s6 _8 Z, s) M1 f# {: ]2 W2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。])
" }3 Y7 n6 n5 O1 q% q7 ^/ F下面的句子是错误的:
2 z4 V! e7 B, {1,友達は弟に万年筆を上げました。(×)(朋友给弟弟钢笔。[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。])
+ L3 B7 y s8 b5 v A, X4 X2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。(×)(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。])
5 [6 K* Y2 K9 y( r; C* _
0 R# J8 V U; Z- e
! o0 q5 W4 N# A' I( a. a7 {! ^(2),呉れる(くれる)<一段动词> 主语给补语,向内。
5 k4 y% o+ Y( P2 W N. i V表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。9 I! i9 k [$ n* z
当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。. o7 t+ c$ x8 u$ S
例句:
/ F) ?( B; `; v( R# O' n7 |1,友達はレコードを2枚くれました。(朋友给了我2张唱片。); l# u% s7 I+ F* u; `1 r
2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老师给我们很精美的画。)
/ p( {5 v7 p7 U3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。(老师给你贺年片了吗?)5 n/ t! b4 I6 Q
4,この万年筆は山田さんが下さったのです。(这个钢笔是山田先生给的。)
/ c" W9 ^5 R7 p; N当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。
0 P, h- Z" P) m L6 Z) n2 Q7 M1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])
4 G2 M7 @" ]" v0 X2,先生はいい辞書を息子に下さいました。(老师给我儿子一本好词典。[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。]). l$ G- d: o2 _8 ]. o5 _5 s
3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])4 [! x2 E0 X/ b! p6 `
下面的句子是错误的:# A3 A( t, W+ q) W5 O/ X* m9 p
1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)(我的老师给校长写了一封信。[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。])7 L! ~! S+ Y `* m' A
2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误的。]). F8 D8 y6 N$ H# ^" }
2 n# Y. i+ e6 i( c9 p1 ]: C
# h5 [- f/ P" u+ k" O4 X(3),貰う(もらう)<五段动词> 补语给主语,向内。, ^6 ^. q- p! ]$ I) t. m
表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。
8 |, ~1 }6 i& b) I( f0 I4 Y当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<五段动词>。 给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。' }& y. p B' U
例句:
) I0 U: m& r7 K1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。(在生日的时候, 我从亲戚那里得到了很多礼物。)
$ f4 m5 |8 p- b2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。)
* i P) M5 c( G+ A; D3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。(你从父亲那里得到什么样的礼物?)& `+ c; W" Z2 e5 A Z
4,これはあなたから貰った葉書です。(这是你给我的明信片。)
% E/ o0 s- i, m当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。& r( P/ _) w, J$ ~: x
1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。])" v* P8 m. S$ p6 c# h$ R- Y
2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。])3 l* p' i9 |9 o O) t9 E' l: d- D! K
下面的句子是错误的:; k) j M* z2 f0 {7 `2 U! s
「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。(×)(教师节学生给老师礼物。[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。根据句子的意思判断。])
' n# e3 h. g% ?6 D Q7 C% S& x( B' x6 I( x+ z
' {# K6 G" D7 T# p& |
上面讲解了关于3种授受动词的基本用法,下面再讲一下几点容易搞错的问题。
- x7 O7 S3 o) O: N+ ` J" T+ q1 `
' m- V2 u, o& A8 N1,(2)和(3)的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)这是由2个单句合成而形成的:「息子は友達から万年筆を貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使合成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看出「息子」是主语。当然,这句话也可以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:「友達が息子に万年筆をくれました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是补语,而在后面句子中「息子」是主语。 只要不造成混乱,用哪个都可以。
1 J% b% c5 I9 D2,(1)是物流向外的。这只有1个。在授受动词中不存在别人从说话人手中拿走物资,而且作主语的。如果一定要说出这样的句子,那就不属于授受动词,而是用另外的形式:「友達は私のところから万年筆を持っていきました=私は友達に万年筆を上げました。」
0 F3 I( q0 G+ z/ I. s; O$ |" @8 q3,授受动词除表示直接的物资交递以外,还可以用补助动词的形式表示动作的来往。即:てあげる、てくれる、てもらう。有关这方面的内容,请看本网页《中级日语》第8讲:补助动词。
$ _3 E2 L- a! s0 x/ ]' D3 U
) f c8 u# [! ~% Z/ y# f. {5 z/ Y, x
最后要记住下面的表:
' q' C$ O0 {$ ?
/ G& r/ g, s' A8 U2 k授受动词种类 对方比自己低7 b6 H" X' q; K7 |, v4 Y
平等& K# j0 p* V) n$ K6 ]; E
对方比自己高
8 J( a! u( b7 d( D: O 谁给谁0 e% a" @! P* C! t, h0 A/ k
方向 E4 \* ?5 J( y; V. N
1 _' V8 M8 g5 I
あげる1 ?) z$ s+ H4 b1 V% r# }) F1 f
やる
4 x9 M7 P6 Z/ _! P あげる
, l' U3 L9 j; d X# |3 B! l7 j さしあげる
1 k) x3 {0 @ j1 C9 Y' M4 Y% P 主语给补语
+ {: g( l' e! p5 y$ e5 _ 向外
$ a6 X2 X% E) ?2 v" V9 _9 _ 0 p* R' a. s8 Z i3 T1 U
くれる4 O# i& o3 T7 I1 ?1 d
/ O5 p3 i% c0 J& A7 H くれる
3 @ Q* M2 c' k M* W くださる
5 b0 v0 p; T. O5 x. o 主语给补语6 l. z: b3 ?5 K( _9 |$ C) N7 D
向内9 R1 z4 d, _1 R- V9 k/ T
* E9 s4 e" u( C, l
もらう' w& e) T' W! ?) E! J! C4 F9 q1 U
( v' q4 R( [1 q# d
もらう* N9 U4 h: N/ P O) P- F4 V
いただく; B: v3 i" X$ w5 r) V% ~5 t$ b
补语给主语
/ M2 c/ O5 Z4 `' b8 o 向内 |
|