|
|
初学日语--文法* H2 j3 Y( r9 S. H6 A, f
% b+ e; [' s6 V5 l
# {% |" O: s" z5 V; @4 h1 Y. R3 o, ^
- E9 z6 e& b$ D, v r9 l7 g# ^
$ ^0 T' E! R1 [: ~% r--------------------------------------------------------------------------------* ?8 s! d( |! Q' T' P
/ ^7 ?4 {3 C/ P" Q0 U7 ~ v2 ?
# W3 }! y# z( `7 f. N
) Q$ m" r, n4 I% U. b
初学日本语的人都会觉得它很神秘,其实它的语法非常之简单。例如:私(わたし)→我、 これ→这 、本(ほん)→书、英語(えいご)→英语、勉強(べんきょう)→学习、学校(がっこう)→学校、の→的。
8 g; W6 @/ K. H, i/ e7 }, ] s+ u8 G& d4 y9 T* V) e _
熟记以上词汇就可以学下面的句子了。( X O" ~$ _& q! J8 J' o) U5 g# M
$ \- g' b! a6 S+ s
①これは本です。→这是书。/ l4 B2 g7 K+ c+ V2 F& B5 |5 g9 U* s
/ @/ v2 A; z# Z" n7 [
这个句子里有的语法就是~は~です。它的意思就相当于汉语的“~是~” 。
2 a+ O+ ]; o/ A# F: y5 G5 T; R" E0 p7 P. P6 a
前面的は是提示助词,起到提示主语的作用, は前面的是主语。
# j. C; E z# h( W( Y0 l- }) u" N2 t$ n5 U1 z. d- t% w
后面的です是判断助词。起到判断宾语的作用,也就是谓语。
6 c% q, n$ @7 O- A" L# R8 @
( G' z( C& w, g6 P. l0 ]①可解释为:「これ→(这)」这个主语(←は起到的作用)被后面的です判断为是「本→(书)」。
, b. W6 @9 h, q8 l; I; Z# g7 g- \7 |
- }. P- A+ I7 U& O" \" |当然这是最简单的句子了。日语是属于黏着语种。就是说日语的意思是一层层黏上去的。下面就说说怎么个黏法。$ o3 K/ m4 ~8 P* Y) ?% Z
) G) O1 Y7 N3 G2 w
只要把「私の→(我的)」黏到「本→(书)」的前面就变成了②これは私の本です。→这是我的书。很简单吧。* `. x& V' V) F& F9 l' q! l6 f
1 G# f# J9 D, x: j- T再黏上 「英語→(英语)」就是③これは私の英語本です。→这是我的英语书。
0 g6 g) [5 }( t/ A. i, J
$ x5 G9 y7 [8 [1 n9 v+ i% |继续,④これは私の勉強する英語本です。→这是我学习的英语书。 g( N! K1 [! Y" N5 w. x+ J+ a0 }
% l3 t9 i: ]( j8 g9 s" b「勉強」是名词性的「学习」的意思。要想表达动词的「学习」只要在后头加上个「する」就可以了。「△勉強がお好きですか?→喜欢学习(名词)吗?△日本語を勉強する。→学习(动词)日本语。」 勉強する英語本→学习的英语书。看到这有人就要问了,刚才不是说 「の→的」吗 ?要说明一下,Ⅰ、の的前修饰语只能是体言(名词和代名词)。Ⅱ、动词作修饰语时就不用の了。直接把动词放到被修饰词前就可以了。另外还有形容词、形容动词做修饰语,都有它们各自的方式,都很简单,一说便懂。,Ⅲ、比如文章标题为「簡単な文法」→(简单的文法)这里的修饰词就是形容动词「簡単だ」→简单,让它做修饰语只要把结尾的「だ」去掉再加上「な」然后放在被修饰词前面就OK了。这里的な就相当于「的」了。(形容动词做修饰语都是这么变的啊。)形容词呢例如:美しい女性(うつくしいじょせい)→美丽的女性。Ⅳ、这里 「美しい」就是形容词「美丽的」当它要做修饰语时直接放到被修饰词前就可以了。是不是很简单啊?
8 j$ O, j3 y& N2 h9 M! y) g
1 y2 {8 x! p% ]. N+ }( I( L$ T再黏、これは私の学校の勉強する英語本です。→这是我学校学习的英语书。
$ t7 |7 ?. z" f* ]6 ~: B* S( l; n& Q4 W3 q# I4 r& V+ r9 _
怎么样这么层层黏上学会的词汇,是不是很简单地就把一个简单句变为复杂句,能够很容易地表达出复杂的意思来呢。5 J7 I! X5 ^' @2 B
4 l: R5 P6 l/ |- A/ S7 t' d" Z8 j- F0 v只要你掌握了技巧,学起来就会事半功倍。当然前提是要熟记单语。日本语和中国语虽然有很多相似之处,如都有很多相同的词汇和成语,这都是由于日本在隋唐大量吸收汉文化的结果。但是由于随时间而改变和汉语日本化的结果,造成现在不少日语词汇和现在的汉语差之毫厘谬以千里。例如:大丈夫 (日语意思为:没关系,不要紧。)喧哗(日语意思为:吵架)手心(日语意思为:要点。)手纸(日语意思为:信函。)所以一定要踏踏实实地学戒掉看到日语词汇就用汉语来理解的侥幸心理。这样不久你也能会为日语高手的。
( n. b" ^$ k8 i
) H5 K( I) K* A) x
$ d5 h) I: A$ i6 V0 c: l
# M# g# D: X3 D5 ^5 u$ i! S, |8 Q % ?4 w) q6 y2 r% a
" [. K: [7 X2 N7 h
|
|