咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2682|回复: 11

【疑难解答】一级语法: 关于 向き 和 向け 的区别????

[复制链接]
发表于 2005-9-30 12:33:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、こちらの方が中国人()のデザインだと思う 2、子とも()の番組は2時から始まる。 其答案分别是 向き 和 向け ,请问为什么?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-9-30 13:06:42 | 显示全部楼层
1)体言+向きだ|向きに|向きの,“适合~~的”,表示客观事物适合什么 2)体言+向けだ|向けに|向けの,“面向~~”,表示主观能动,以什么为对象干某事
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-9-30 13:15:18 | 显示全部楼层
yokisikiさん:    どうも 詳しく説明してくれたのね         yokisikiさんの名前はどういう意味ですか 辞書を引いても分からないね 困ってる       
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-30 14:14:53 | 显示全部楼层
其实就是和汉语中的“适合”、“面向”是一样的。 第一句,这个是()中国人的图案。应该用“适合”,填“面向”汉语也是不合适的。 第二句,()孩子的节目两点开始。这个从汉语的角度来讲,填“面向”也比较合适。 不是说反过来不行,就是有点别扭。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-30 14:15:48 | 显示全部楼层
下面是引用chenzero于2005-09-30 13:15发表的: yokisikiさん:    yokisikiさんの名前はどういう意味ですか 辞書を引いても分からないね 困ってる .......
      俺の名前といったら、日本語を習ったばかりの時のことだった。あるクラスメートのガールに惚れて、彼女の名前の中に一つの『雪』という漢字がある、ちょうどその時、メールとか、いろいろのネットで登録する時とか、ユーザの名前をつける必要がある。すると彼女の名前に関するユーザの名前をつけるつもりだ、いろいろ考えたあげく、『雪が好き』という意味を表すことにした、簡略に言うと『雪好き』(ゆきすき)になった。入力する時ローマ字なら『yukisiki』であるはずだけど、ぼんやりして『yokisiki』に入力した、その時は俺が気づかなくて、後は気づいた時に後の祭りだった。   分かっただろう、元は『yukisiki(雪好き)』で、入力し間違って『yokisiki』になった。でも、しばらく経った、とっくに彼女と別れたのに、この名前は記念として今までそのまま用いられている。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-9-30 16:05:10 | 显示全部楼层
わあ、素敵ですね、感動されました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-1 17:35:22 | 显示全部楼层
前一个面向于,适合于 后一个表示针对
回复 支持 反对

使用道具 举报

平假名 该用户已被删除
发表于 2005-10-4 17:08:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

平假名 该用户已被删除
发表于 2005-10-4 17:09:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

平假名 该用户已被删除
发表于 2005-10-4 17:09:35 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-5 13:24:27 | 显示全部楼层
yokisikiさんは  ほんとうに 心の豊かな男の人ですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-5 14:31:18 | 显示全部楼层
真是够伟大的。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-15 19:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表