咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2700|回复: 8

阅读翻译练习连载....

[复制链接]
发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
満員電車で、伩亭郡沥涡袆婴蛞姢皮い茪荬膜い郡长趣ⅳ搿¥饯欷稀ⅳ长韦婴郡坤筏な巍⒀氦筏膜证丹欷咳碎gたちが、例外なしに無表情で、しかも無言だ、という事実である。もとより、満員電車に仱盲皮い毪趣いΔ长趣稀ⅳⅳ螭蓼暧淇欷式U験であろうはずがなく、この何千何万の通勤者たちが、いわしのかん詰めのごとくにつぶされ、なほかつ、にこにこおしゃべりをしているとするなら、それこそ、こうした場合の人間性なのである。, r% A0 x; t) X$ ]  I# B6 s1 {

% `$ I) `3 `1 q7 C7 c( @1 k- ^" b1 X/ y, r3 v- p( Z& h1 y
" ]" l! n  E* i! d0 b8 B4 ^: }
翻译能力的提高,只能靠大量的练习., @6 F" p6 f  z3 n+ j: M2 e

9 l7 n% x3 f! F$ y2 C; j                                                                   ----------------麒麟语录[/COLOR]
& ]' W. G) m; ]/ B+ J1 F
- a: G4 B( m/ Dps:摘自日语第五册第六课
回复

使用道具 举报

发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层
哈  教科书上的  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层
翻译能力的提高,只能靠大量的练习.
* K3 j2 C5 }5 h/ G1 s6 J9 d& p
! }. a1 F# C& s7 X/ T/ Y$ E# p! U5 V
          -------麒麟语录                                                     
4 Y1 I, C& ~8 r1 E4 C2 t4 C, C
& e, f$ x* [& I2 ^9 A; j, w0 I  j( h4 B6 o6 i1 e1 P' r
# \! X; F' Q6 ]1 R7 O8 C
请问  : “麒麟语录”是?
5 ~& f3 G' l4 O( C' l, g; H' B                                
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层
真的很讨厌乘高峰时的电车!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层
。。。。qilin同学摘录的刚好下午老师抽到无辜的我来读课文并且翻译。。。。
8 x6 |; u: f( q% c0 J, E% h3 l/ M6 d9 ^" ~: O

3 _$ ^! g1 K9 C) d  P4 X$ m) I
3 \/ M: p0 |% ~( h
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层
沙丁鱼罐头的日本电车
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-12-10 23:00:00 | 显示全部楼层
在满载乘客的电车里,我观察乘客们的行动注意到这样一个事实.在这众多的人数中.被挤压的人们.无一例外的没有表情,而且没有人说话.大家都沉默寡言,一脸无聊的表情.本来嘛,在挤满人的电车里,不应该有那种愉快的经验吧!如果几千万的上班族像沙丁鱼罐头一样挤在一起,还要微笑着相互交谈.那才不正常呢.这样没有表情,不说话才是在这种场合的人们该有的反应吧.
6 Z( J! x" M* k' b  t
2 V; L/ i# E6 S$ r. M. E2 L: T( W3 X: s4 Y6 u6 D
- _, e1 z6 ?: O8 [7 X
皆よろしくおねがいします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-12-10 23:00:00 | 显示全部楼层
次の内容2 y. p) |- w3 H

4 e& Z  f3 G+ S; T1 c3 M( D: d; x
' M- G/ A# e) v) y9 j( C" e  o) u2 f- G
2.だが、その無表情、無言も程度問題だ、と私は思う。とりわけ、満員電車から降りるときに、無言で人を押しのけ、ドアに向かって移動する人々にぶつかると、なんとなく、変な気持ちになる。それは、あたかも人間のかたまりの真ん中を貫通して、巨大なモグラが動いているような感じなのだ。押しのけるほうも、押しのれられる法も、ひたすら無言。それが私には不思議なのである。8 G7 u# z3 \6 j; M

4 Y! C8 K& p$ ^6 ]- n& [! \! _$ O$ {# M' [3 u6 {$ x
# }' g# {9 T! b0 q$ N% i: s8 o
3.同じ様なことを、私は、例えばデバードのエレベーターなどでも経験する。ある階で止まると、突然二、奥の方から無言のモグラが動いてくる。突然だから、こっちもびっくりする。いずれにせよ、あんまり、いい気持ちのものではない。
# ~: n' d4 E* \! E- w) s. j
" ^. J4 w. z" {& S- z1 s' L+ Y8 P0 h* z1 g+ G. u

( k" b, A7 r4 M+ z+ S4 L3 M4.ちょっと一言、声をかけてくれればいいのに、と思う。「降りますよ」「ごめんなさい。」そういう簡単な一言がかけられれば、こっちもそれを一つの準備刺激として、通過する空間を作るべく努力できるはずである。そして、「どうぞ。」と言う反応の言葉も、おのずから出てこようというものだ。黙って、やたらに背中を押されていたのでは、何がなにやら分からず、不愉快な思いをせざるをえない。* K/ _+ |: I# b1 W

9 W; k; B9 I, X( r+ J! Q2 ?9 P+ j/ ^7 |7 U

- R7 b( Q8 W# N6 ~* v, ^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-5 23:00:00 | 显示全部楼层
在那样精神紧张,工作压力大的状况下,我想换作是我也一样.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-17 09:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表