咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4572|回复: 16

介绍一本书《闲聊日语》

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://www.language-museum.com/japanese
$ B& x* t: S7 R+ v; _' I% [- O
2 l( `* t4 F' g/ j+ [- I(82)什么是日本人的“耻文化”?
8 W# g8 V  q) J) S$ M4 n2 ~, O' T8 K/ ~, D/ L: S- {: }
我同事老李的儿子小李,是日语专业二年级大学生。这个学期,老师向他们介绍了美国学者Ruth Benedict的名著《菊与剑》。老师讲,西方的文化是“罪的文化”,比如一个西方人,认为自己有罪,赶快去教堂,向神父忏悔,于是他的罪就减轻了。而日本的文化是“耻的文化”,比如一个日本人,做错了事,虽然没有人指责他,但他内心却充满了耻辱感,他必须通过某种方式,来消除这种耻辱感。
5 U5 K# U. b- O1 o+ Z
. j0 p; A0 \1 F' f/ w  ~小李说,有罪的人,去教堂忏悔,这种现象,在西方电影里很常见,他能理解。但关于日本人的“耻”,电影里好象看不出来,他自己也没有察觉到,他让我给他举个例子。我说那我给你举两个例子吧,一个是古代的,一个是现代的。
: ]4 A' u+ {! h7 S9 P) k8 H
( R* Q3 R0 l# a3 P我在一本书上看到过,在古代日本,两个武士,闹了矛盾,发生争吵,可以互相对骂,怎么难听都不会动手,但只有一种情况例外,那就是一个武士说另一个武士:“耻じることを知らない”(毫不知耻),此时,按照当时的江湖规矩,两个人必须立即决斗,活一个,死一个,只有这样,才算完事。从这个例子中,我们可以看到,日本人并不怕别人说自己的坏话,但怕别人说自己“不知耻”,因为在日本人的潜意识中,“知耻”是一个人的立身之本。 " j# s3 N5 X( f
" }, `& W( {8 [1 I
再举一个现代的例子。美国向日本投了两棵原子弹之后,日本天皇宣布投降,许多日本军人及其家属,由于长期受日本军国主义反动思想的毒化灌输,纷纷自杀,而且自杀的方式极其野蛮,比如一家十口,孙子2岁,爷爷80岁,坐在地上,围成一圈,中间放着绑在一起的几棵手榴弹,爸爸一拉导火索,于是全家同归于尽。这些军人在自杀前,一般都留有遗言,内容基本上都是说,战败了,感到很“耻ずかしい”(耻辱),没脸再活下去了。所以,在日本传统文化中,“耻”比“死”更严重。 ! k4 u" j  b% z/ A
: }& |- ^- y  H
小李问,了解日本人的这个特点,有什么用处吗?我说,当然有啦,我再给你举个例子。那还是冷战时期,有一个日本商人去俄国访问,被KGB盯上了,因为这个商人承包海上自卫队的工程,能够出入海上自卫队的港口码头。有一天早上,他一觉醒来,睁眼一看,旁边竟然躺着一个赤身裸体的大汉,他还没反应过来,几个KGB早已冲了进来,手里拿着一叠照片,说:您是想跟我们谈谈呢,还是想让我们把这些照片,寄给您的公司呢?其实以前美国人、英国人、法国人等,也遇到过这种情况,但人家不怕,人家说:那你就寄吧。这些西方人回国之后,会跟公司、家属、警方等讲清楚的,双方明白了,也就没事了。但由于“耻”的文化因素在作怪,日本人一般不会这样做,所以这个日本人只好选择了前者。 ) o& Y" y" {# [0 a

- c- e2 s' K& R$ i4 o0 @9 b; c- ]目前,在日本的中国人越来越多,中国人与日本人之间,在各个方面难免会有一些磕磕碰碰的矛盾。假设某个日本人,成了您的绊脚石,您需要摆平他,我不主张您采取非法、过激的手段,比如不久前歌舞伎町那种火暴场面,我建议您首先从文化的角度,考虑一下日本民族性格的特点,比如“耻”的特点,从这个角度,制定对应措施。 # [2 ]* ?9 z: k% X' K/ G" R! e

; ?3 f7 f# H7 F(84)俳句、物哀与日本文学
% }+ x% H9 I, i+ I* a+ r% j6 ~8 x( `
我每写一个帖子,除了在各个日语学习BBS上发表外,还发给几个懂中文的日本朋友。日本人比较含蓄,即使他们不同意我的观点,一般也不会反驳我。不过,我的上一个帖子《从俳句看日本人的小气》,却遭到了老友伊藤兄的反驳,他认为我并没有真正理解俳句的实质,帖子中有关俳句的议论是带有偏见的。伊藤兄是石川县人,他建议我再写一个帖子,介绍一下他的同乡,日本著名俳句诗人加贺千代,特别介绍一下她在痛失爱子之后所写的那首著名俳句,以加深中国读者对俳句的理解。
; b) y% h% ^! b6 c) A# [5 y4 B/ f2 ?4 Z( W6 M8 H/ h  s
兄弟我不是搞文学的,更不是搞日本文学的,所以严格地讲,并不适合介绍这个话题。不过,我确实觉得,加贺千代的那首著名俳句,充分体现了日本文学的“物哀”情绪,对各位深入了解日本人的精神世界,有一定的典型意义。所以下面我想用比较直白的语言,简单介绍一下。 2 P7 W8 D1 f) |: v& }1 t2 v
% [( I. H' Y4 Z- L( `
加贺千代(1702-1775),女诗人。加贺千代年轻的时候,儿子在外面捉蜻蜓时,不慎落水身亡,这件事,给她巨大的打击。丈夫去世之后,加贺千代削发为尼,从此远离尘世。有一天,加贺千代看到邻居家的孩子们一边跑,一边捉蜻蜓,突然想到了自己的爱子,顿时无限悲哀涌上心头,于是写下了这首著名俳句。
1 h- l. A+ t4 P9 n% B  G0 P8 U0 ]* l7 v+ C, m1 f
蜻蛉釣今日はどこまで行ったやら & v( |, j+ P2 S+ g

- W' i3 X# y. L. e* h中文大意是,我的爱子啊,今天你又跑到哪里去捉蜻蜓了?我们中国人,看了这首俳句,可以理解,但没有更深的体会,而日本人,特别是有了儿女、上了年纪的日本人,读了这首俳句,会感到一种发自内心的悲哀,情不自禁地叹一口气,并掉下眼泪。这种现象,用日本文学术语讲,就叫做“物哀”(もののあわれ)。各位看到“哀”字,千万不要以为,只有痛失爱子这样的悲剧,才算是“物哀”,实际上,任何文学作品,只要能够引起读者的感动与共鸣,就算是“物哀”。 " S3 l) V6 |7 X7 m8 z' D

6 i9 G4 k5 z, @6 N6 L“物哀”是一个非常重要的概念,它有助于我们深入理解日本文学,乃至日本人。江户时代有一位著名学者本居宣长,有些朋友大概听说过,他认为,日本的文学作品,或多或少都隐含着“物哀”的情绪,这是日本文学的一个基本特点。本居宣长的一些观点,现在的日本学者并不太赞同,但他关于“物哀”的论述,却是没有疑义的。 0 e1 y0 f5 ?& _' V# [

. w9 i! b) o" D2 Y那么,在日本人的精神世界中,是否也有“物哀”的情绪呢?据我肤浅的观察,我觉得也有。我有一次陪日本朋友土屋去南戴河(河北省昌黎县),那里有一个很高的沙山,可以做小车,从上面划下来。沙山上,一边是黄色的沙,一边是蓝色的海,风很大,我和土屋站在山顶,感受着海风的吹佛,突然土屋掉下眼泪,我说你眼睛进沙子啦,他说,不是,是看到这里的景色,想起了童年时代,在家乡的海边玩耍。所以我一直隐隐约约觉得,日本人在某些时候,好象比我们中国人更加多愁善感(sentimental),我不知道这是否跟“物哀”有关系。 + O0 E8 X6 B! O; T: H
0 `" _' b5 z* Z4 t5 r& J2 q( M- `; M; B* n0 q
(91)管一个半老徐娘叫“姐姐”的深层原因 ) f/ ~" r+ W' y' ~4 P

6 H5 F0 C& F( C《中日论坛》网友“没笔名”兄给我留言说:对日本稍有了解的人都知道,日本女性忌讳别人问自己的年龄,不管自己辈份多大,都希望小孩叫她“姐姐”,而不希望叫她“阿姨”,您能否写一个贴子,从语言、文化的背景,解析一下这种现象。承蒙老兄看得起我,那我就在这里胡侃几句。 1 q1 F* d& p, L# X+ M
& n) t3 E4 L. i& F- n
这种现象有两个原因,一个是表面原因,一个是深层原因。表面原因,我想大家都知道,女人最怕别人说自己老,世界各国女人大概都一样,日本女人也不例外。“ねえさん”(姐姐)和“おばさん”(阿姨),在感觉上是两代人,至少相差20岁,所以日本女人喜欢前者,讨厌后者,是可以理解的。这个原因我就不多说了。 ; \+ J7 G3 Q* N/ p

1 T4 {: }! R" V/ M0 D, C- B% y) J/ U我下面说说深层原因。日本有一位著名心理学家土居健郎,写过一本很畅销的书《甘えの構造》(撒娇的构造),如果您没看过,我建议您找来看一看,对了解日本人的心理很有好处。在这本书中,有一小部分内容,与上面这个话题有关。土居健郎认为,下列日语单词,是古代日本家庭中,由于姐弟关系而形成的。
4 v; k" B4 _( N$ q( N2 C- u5 Z+ E, o' B2 k
①ねだる(央求)
3 l, j* \% x3 n( y- z②すねる(别扭), h1 U  O0 a0 S* |! N1 g, J  e& b
③ひかむ(乖僻)
  V2 ?1 f- E4 |+ O4 b9 G, T④あまえる(撒娇) # I6 J: a: P, x' N, A/ y
! B/ @0 H6 m" \' ]( b, G$ D
比如,弟弟“央求”姐姐带他去海边玩,姐姐说不想去,弟弟于是开始闹“别扭”,故意做一些很“乖僻”的事情,最后姐姐实在不忍心了,终于带弟弟去了,弟弟很高兴,一边走,一边跟姐姐“撒娇”。所以,在日本传统家庭中,姐弟之间确实有一种很特殊、很微妙的人际依赖关系,而兄弟之间却没有这种关系。这种关系,在现在日本城市家庭中已经不太明显了,但在农村家庭中还很明显,您要是有兴趣,不妨去考察一下。 - h" O8 o" h# R3 i) Q3 O) x3 a
, V" }' c3 S, G5 `
在日本,一个年轻男子管一个半老徐娘叫“姐姐”,叫完之后,按照一种很隐晦的社会默认习俗,两人之间就建立了一种特殊关系,在这种关系下,两人更加亲近,互相之间可以撒娇,甚至还可以搞出一些很暧昧的事情,也不会引起社会非议。这就是我想说的那个深层原因,您明白了吗?
  ?& Z4 _/ _. ?- r, A6 H6 I( N7 y& c  d7 h% \! ]$ h4 z. X
(104)日语的语感 0 U4 W! a& w7 ^- Q( t% D( ]

2 ^+ N# W7 Q) M4 h0 C/ k. u语感,简单地讲,就是说话人的语言给听话人留下的感觉。这样解释,仍然很抽象,我给各位举一个例子。比如我正在北京的饭馆里吃饭,在我身后,有两桌客人都吃完了,要结帐,其中一个说:“服务员,收钱!”,另一个说:“小姐,买单!”。此时,我不用回头看,仅仅听这两句话,我就能大概猜出,前者多半是个蓝领人士(比如工人),后者多半是个白领人士(比如商人)。为什么呢?因为第一句话,是北京中下阶层惯用的说法,而第二句话,很明显,是来自港台地区的说法。这两句话,给我的感觉各不相同,所以我能大概猜出来,这就是所谓的语感。
1 d  f  K" X. K4 q6 O& [
; b% }* _! g$ L/ n( C这两种说法,意思都一样,但给人的语感不同,前者感觉稍微“俗”一点,后者感觉稍微“雅”一点。假设我在一个简陋的农村饭馆里吃饭,周围的客人都是当地的农民,我吃完饭,要结帐,我故意用带着粤语腔调的普通话喊:“小姐啊,买单啦!”,虽然是可以的,但感觉很别扭,与那里的氛围很不谐调。所以我们可以看出,在汉语中,同一个意思至少有两种表达方式,分别用于不同的场合,产生不同的语感。
, M  [9 Q; D( v" P1 o; W/ T* p3 ^8 n# h7 \  M
同样,在日语中,也有语感的问题。但日语的语感与汉语的语感,在概念上有一些不同。一些日本语言学家,依据日本人的民族心理,将日语词汇分为两大类,一类是语感好的词汇(以下简称A类),一类是语感不好的词汇(以下简称B类)。比如日本人喜欢静寂,因此将“寂しい”作为A类词汇,将“騒々しい”作为B类词汇,又比如,日本人喜欢沉默,因此将“黙々”作为A类词汇,将“ぺらぺら”作为B类词汇,等等。
( F, [  ]) {6 w: g; o' K  o) B- |3 D# Q1 Q
这样分类之后,有什么实际意义呢?日本有一个语言机构,曾经做过长期调查,结果发现,一般日本人,听到A类词汇时,心理感受要好一点,听到B类词汇时,心理感受要差一点,或者通俗地说,前者听着舒服一点,后者听着不舒服一点。因此该机构建议,在演说或写作时,应当优先考虑使用A类词汇,以便使听众或读者从中获得比较好的语感。当然,这样说比较抽象,我再举一个例子。
$ \6 X0 x2 h" n4 T, ]
" r/ m# c2 h; f* g4 m# b9 O! z有一场棒球比赛,甲队很强,乙队很弱,双方实力悬殊,尽管如此,乙队的队员仍然坚持到最后一刻,投出了最后一个球。第二天的报纸上,关于这场比赛的报道,标题是《黙々と最後まで投げた》。由于使用了“黙々”这个A类单词,将乙队队员沉默但顽强的精神充分表现出来,因此,虽然乙队失败了,仍然得到读者的尊敬。
/ w9 T0 \. E; K+ ]5 `; Y; @  T  Z3 |4 J$ j2 v- r( k- C
看到这里,有的朋友可能要问:难道B类词汇从此就不能用了吗?当然不是这个意思,当然能用,没有任何限制。语感问题,对任何一种语言来说,都是一个很不重要的边缘问题,知道了当然好,不知道也无所谓。我写这个帖子,就是想让您知道有这样一个问题,但我们没有必要深入研究这个问题。 ! |/ R- w" s" c: ~6 o

, k4 u7 K. y$ Y" {' q# X# N7 R(107)被子怎么变成被罩啦? 8 L  h2 F- a, ~; Q
6 B% ?7 i% d, \7 X1 i
我曾写过一个帖子,内容是从日本人的名字看日本人的财迷。这个帖子发表之后,有个日本网友给我发邮件,反对我的观点,他认为,穷国的老百姓财迷,富国的老百姓不财迷,言外之意,就是中国人财迷,日本人不财迷。我当时回答他,我最近比较忙,等过几天有空了,我再写一个帖子,专门聊聊日本人的财迷,并且这个帖子的内容,全部取材于日本的报刊,以便让你心服口服。后来一忙,我就把这件事给忘了,刚才去《中日论坛》看帖子,又突然想起来了,所以赶快补上。我下面讲的三个小故事,都是我从日本报刊上看到的,绝不是胡编乱造,特此说明。 1 I2 v( C1 g* i$ v/ a, R

1 @& k# Y3 e8 D第一个小故事是:有一个家庭,三口人,打算搬到一个公团住宅楼(类似于北京的经济住宅楼),有熟悉情况的朋友告诉他们,那个楼有小偷,经常偷住户晾在外面的衣服。这家人不相信,于是就搬去了。第二天早晨,女主人把一床被子,拿到外面晒太阳,傍晚出去一看,被子还在,但取下来之后,感觉轻了许多,仔细一瞧,原来被子里面的新棉套,让人给抽出去了(原文如下)。一床厚厚的被子,一天功夫,竟然变成一床薄薄的被罩,你说可笑不可笑。 " G0 k* r+ X. s- l5 n

/ B7 o* ?5 W! Z, {' G# S屋上に布団を干したら、中身の綿が抜き取られた。 3 ?; l5 e' R9 \: ~3 M9 l

9 w+ k& i+ v3 E; f* i& y第二个小故事是:有一家公司的两个推销员去饭馆喝酒吃饭,吃完之后,其中一个人交钱结帐,由于疏忽,当时忘了要发票。离开饭馆之后,两人分手,结帐的这个人突然想起,公司有规定,每天接待客户,可以报销一顿饭费,于是赶快返回饭馆,向服务员要发票,没想到服务员说,您刚走,跟您一起来的那个人就回来了,把发票要走了(原文如下)。 ! Y4 p) g, ]1 R$ P* V
- ^8 }2 y/ B0 p0 [/ z( m
先ほどのお連れの方が戻ってお持ちになりました。
+ z/ E) m2 U3 ]5 _2 `0 ^7 _5 z) K2 K- k/ D8 a2 V) F
第三个小故事是:有一年三月份,横浜的海关检查一批货物,开箱一看,原来是1000只非常昂贵的意大利高级皮鞋,但全都是左脚的,海关人员很奇怪,就问货主,这是怎么会事?货主说:这些皮鞋并不是商品,而是我们为了提高制鞋技术,从意大利进口的样本,仅用于研究目的(原文如下)。海关人员觉得他说的有道理,于是就没有征收高额关税。这一年的年底,横浜海关人员去神户海关参观,大家聊天,才知道三月份,神户海关也收到1000只皮鞋,但全都是右脚的,这时大家才发现自己受骗了。
$ w% d9 C" H# [6 W! N7 U0 @8 y1 a. ?/ Z2 [9 P8 c6 P7 `0 V' e8 S
靴製造の技術向上にサンプルとして輸入したもので、研究用ですよ。 9 Y3 A4 ?: c+ d7 G

6 X4 z( w2 {! Q) B" @, }当然,我的意思并不是说日本人都财迷。其实,哪个国家都有财迷的人,也有不财迷的人,跟国家的贫富并没有直接的关系。不过,我确实觉得,像日本这样的“世界经济大国”,虽然早已经“脱亚入欧”,但其国民素质,远远没有达到西方国家的水平(笑)。
% V: v. L, d, D- T4 R3 g! D2 _- x. N5 ]& G; t/ X
(108)从日语词汇看日本人的审美倾向 # {# M8 Z2 K$ l# R& [  D4 V6 y
& C4 Y+ W7 y6 a/ Q2 I
日本有一个语言研究机构,每年进行一次调查,请不同地区、年龄、性别、职业的日本人,说几个他们自己认为最美丽的单词(most beautiful word),通过这种方法,来研究日本民族的审美倾向(aesthetic tendency)。这项工作已经搞了很多年,把这些年的调查结果汇总起来,发现下列十个单词,是日本人认为最美丽的单词。 + K# _1 @# h. K( b
2 Z5 n9 F+ O  g! o: Z5 F& M
①曙(あけぼの)黎明  [1 R6 Y% E4 B  P* v; [1 a/ ?1 Z
②朝焼け(あさやけ)朝霞2 {# T, l# q% Q9 S1 V% t
③朝ぼらけ(あさぼらけ)拂晓
: ^* y! ^  f) d  K④淡雪(あわゆき)微雪9 H& n' s/ G* e+ i% @% t
⑤十六夜(いざよい)农历十六日的月亮(根据英文16-day-old moon译出)
: [6 E) y% A. e⑥御湿り(おしめり)小雨
5 O; J/ w3 H" N* y  e0 b+ l⑦朧月(おぼろつき)朦胧月色
8 u/ O7 P- x2 w+ a9 ?⑧陽炎(かげろう)地面的蒸气/ ], G3 Z9 n* @2 M
⑨細雪(ささめゆき)细小的雪花
$ s7 b( d) s# v0 f  P4 I9 B# Q: T⑩五月晴れ(さつきはれ)梅雨期的晴天 , X/ A7 E& Q) G& b! b
& q1 _7 T" [3 h: s7 _3 D6 W
我们可以看出,日本人认为最美丽的单词,全部是描述自然现象的,没有描述人工景观的,这一点非常重要,它表明,日本人是通过自然界的各种变化,来体会各种美感的,所以我认为,这就是日本民族的基本审美倾向。前几天,看了一本介绍太平洋战争的书,我发现,日本海军的舰艇中,有一艘叫做“瑞雪”,还有一艘叫做“雾岛”,当时我就想,连日本鬼子的杀人机器,都起这种典雅的名字,可见自然界的美感对日本人的影响之大了。 0 _6 @/ z' c6 q6 s" O! k8 v
0 L1 s+ _  S1 R  {4 m
看到这里,有些朋友可能会问:了解这个知识,对我们中国人有什么用处吗?我说,当然有。现在许多中国公司向日本出口商品,商品的品牌,基本上是沿用中国的叫法。比如前几天,我儿子想吃猪肉炖粉条,我就买了一包“永发”粉条,一看包装袋,上面有日文,估计是向日本出口的。在中国,叫“永发”,没有问题,但拿到日本,仍然叫“永发”,日本人不一定理解,也不一定喜欢。所以我建议,不如利用日本人的审美倾向,起一个比较日本化的名字,比如“あわゆき”,销量没准能上去。
. E/ [' w* S1 u: C2 S' }9 Z; {9 I  G- i2 r: H' I
再比如,前几天,有几个日本朋友来北京一家外贸公司谈生意,谈完之后,临走之前,公司领导带他们参观北京西三环的中央电视台高塔,从塔顶俯瞰北京。这件事,并没有错,很好,但如果从日本人的审美倾向的角度看,我觉得带他们去香山,看一看满山遍野的红叶,清澈蔚蓝的天空,比登上一个高塔这样的人工建筑,好象更有意义。 + k3 N) F$ I- ~
+ E( {8 X2 ]  k! d& X
(109)日本人对中国人的蔑视 5 M, y  ]) M* z  H/ y: `9 P4 @

8 V9 Z0 w; R: k  F. @2 J, a5 ?我曾写过一个帖子,叫做《娶个日本老婆好不好》,其中有一句话是:“日本女人的内心深处是看不起中国男人的”。这个帖子发表之后,有不少网友问我,你这样讲,是否有根据?我是有根据的,只不过讲起来,比较复杂,所以我一直没有回复这些网友。昨天在《中日论坛》看到一位署名“我是落落”的网友,再次提到这个问题,看来我不回复是不行了,所以我想在这里,简单谈谈日本人对中国人的基本看法。
7 v( a2 O, q2 {& E% I+ I$ A, J5 \  j' B1 n% ?, E2 P
一个国家的人民与另外一个国家的人民,在长期的交往过程中,前者对后者,必然会留下一些或好或坏的印象,这些印象,随着历史的推移,逐渐演变成为一种民族共同心理,最终形成了前者对后者的基本看法。比如英国人对土耳其人(Turk),两国历史上曾经多次发生战争,双方互有胜负,但土耳其人凶猛、剽悍的性格,给英国人留下深刻印象,因而英国人对土耳其人的基本看法就是“凶悍”。如果你查一下《英汉词典》,你可以看到,Turk一词还有“凶悍者”的意思。 8 o' l) A# A& u2 |3 D5 f3 h

# c0 e* F! B+ l$ e' l6 l那么日本人对中国人的基本看法是什么呢?在日本,不同的研究机构,在不同的年代,就这个问题,曾经多次进行过调查,比如,找一些不同地区、性别、年龄、职业的日本人,这些人从未去过中国,不懂汉语,没有中国朋友,也不从事与中国有关的工作,请这些人,根据他们从新闻媒体、图书资料、民间传说、亲朋好友等途径获得的信息,加上自己的印象,谈谈自己对中国人的看法。结果发现,日本人对中国人的基本看法也是两个字,那就是“蔑视”。蔑视的主要理由是,日本人认为在中国人的民族性格中,有下列一些主要缺点:
- [# [. Q5 U/ ?. F  l
8 @: s, K' M! s% a5 E$ |①ずるい(狡猾)% u7 [( L) ^  M/ X+ B, T2 `
②だらしない(散漫)# }. i& H) z# S# F
③そそっかしい(冒失)
1 i: R7 w' Z" ^; b7 [④怠惰(懒惰)  j' \, m- z! j' u+ r  [$ R1 _
⑤気が弱い(懦弱)
( P" k% Y! x! y% k2 E6 i9 a' c⑥冷やか(冷淡)
7 Y- N0 C7 ~4 @6 c5 p- {8 P⑦汚い(肮脏) 2 [( m& u# [: H# K9 W" x1 s: h
: q6 `, B* S- l/ A
因此,从本质上说,日本人看不起中国人,这当然也包括日本女人看不起中国男人。但我并不是说,一个日本人看到一个中国人,脸上立刻就流露出蔑视的神情,不是这样的。两个人见面,可能很友好,很热情,很亲切,根本不存在谁蔑视谁的问题。但是,两个人的交往,一旦进入深层领域,涉及深层问题,比如婚姻问题,日本人的所谓“中国观”,就会潜移默化地发挥作用,因而影响到日本人的判断。这样说有些抽象,我举一个小例子。
3 @. p, o/ ~$ r( Z" \# X" x5 o
8 {7 g' r  j6 h9 k' e: n绫子是日本人,曾在北京留学三年,其中有一年的暑假,来我公司临时工作。绫子与我同岁,是同一代人,因而比较谈的来。绫子由于学业,一直没有结婚。我问她,你的个人问题,想不想在中国解决,也就是说,想不想找一个中国丈夫?绫子稍微想了一下,坚定地回答,不想。她说,班上有一个中国同学,也是研究生,对她很好,有追求她的意思,但她从未理睬过。我问为什么,她说,感觉不合适。我问怎么不合适,于是她举了几个例子。这几个例子,有损中国人的形象,我这里就不说了,但都属于上面提到的缺点范围。
7 G2 D! S$ ^/ C' _5 P
/ a7 j2 Y9 c9 W3 _在现实生活中,在网上,我都见过一些中国人,想找日本女朋友,有的说我有钱,有的说我长得漂亮,有的说我有学问,等等。我想在这里对这些人讲几句心里话:这种事情,跟金钱、长相、学问等等完全无关,因为从本质上说,它是一个民族偏见问题。如果一个国家的国民天生对你有偏见,你就是再好,她也看不上你,就这样简单。
: m9 c( T6 z( q3 [2 a$ i/ s; W5 e, W; ?1 `
http://www.language-museum.com/japanese' X1 K* y( l8 |5 ^, ]

: F6 r, N+ e9 i  M! \
回复

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
中文人的文化也是耻文化~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
现在这个网站,这些个帖子已经删了6 \! ~. v) }, _. w2 {& N

+ b8 M# z+ j  n
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
看过了!好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-14 23:00:00 | 显示全部楼层
はじめまして。" q* C. @6 J; ]! ?$ n. J+ Q3 w5 `

9 R9 U5 D0 G! t8 lthx
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-17 23:00:00 | 显示全部楼层
支持王选!
+ D* C  D+ s. A% p$ P9 Z* B' v/ A& L' Z9 a) W
支持每一个爱国的同胞!- L" h/ K: ~1 x& N# K% O* O. v

0 z+ K" V% g$ K" K* _今天9.18!天天9.18!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-18 23:00:00 | 显示全部楼层
3Q!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-10 23:00:00 | 显示全部楼层
太长了。眼花
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-11 23:00:00 | 显示全部楼层
我已经买了这本书哈,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-11 23:00:00 | 显示全部楼层
支持一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-3-11 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-3-11 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-22 23:00:00 | 显示全部楼层
网上这些帖子不全啦* _3 n* q1 d4 o& n5 V: Y* e

, C* i- u6 {% P! m: @8 k6 _
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-3-25 23:00:00 | 显示全部楼层
的确不全,再网上有一开始的很多篇,不过当中断掉很多
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-2 23:00:00 | 显示全部楼层
好东西``建议每天更新````楼主```你发的那个网站已经没了```你有这些闲聊的日语资料``每天更新啊``感谢ING
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-29 14:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表