咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4164|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一); L1 I# L1 B$ Z; S7 P* S* ~
    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
+ y( n& ?* j( ~
7 M4 k( R! c6 H* y4 p一、「の」的类型和用法" Z4 I  m. r! C
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
* _' B0 ^0 J+ F) r9 e! N
/ V* n. U- t8 O+ ~3 Y( M+ u+ t! x2 A7 Z8 O0 j$ H

$ W" z3 w% F; a  I& q$ [& @领格助词" f! B2 f9 y( i) d, s8 w8 N) _
    接续方法:体言+の+体言
2 T$ f$ ?# y: B  [    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 ' Y8 ^: O7 {5 k- R. j% |
    例如:「私は日本語の教師です。」
# T4 R) s6 {) l; p3 L/ X) _, h6 v& ^# ~3 I    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。* W9 ?% B% L, x0 s& e
    全句译成:“我是日语(的)教师。”
, R, K9 S$ s/ H7 o' q6 ^+ ]/ [1 S$ U  u9 t# u4 Z& ?* Y6 X8 r
- v) n- @8 W, E% g

  M" y3 |! W8 v" l) I% Q) V  K主格助词--作定语句的主语
' ?3 Y9 j" ~9 e    接续方法:体言+の+谓语+体言
/ F: T9 c$ X' _! X6 b# k+ `    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
! L$ a/ r1 B0 Y$ t+ X  p    例如:「ここは私の勉強している大学です。」" d  {. A7 j8 @2 J8 N
    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
( ~5 y: A/ T0 w& B    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
6 {5 B4 ~* O, ]% K" i! U7 Y    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)# `9 X5 ~; C0 J$ {, J1 u% Y8 i
    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。- z' y( `5 Q) o- k$ ~; S
    全句译成:“这里是我学习的大学。”
. z+ Q8 i2 x: g    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
( T! n# r, U0 L+ c' o1 s, l3 U    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
' D( W) i: x- x    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
. v2 F. _' I& a! N! v3 C3 g9 x; {4 d4 o! U3 U' q- c* u

* O/ ]6 T! E7 S
8 |( r8 I6 i& R( K  m4 N同位语5 p" K% k  B1 {4 s
    接续方法:体言+の+体言
! }" C) @; M: f5 {    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
- V& n/ l& H6 r" s3 C; R    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」7 X+ a0 r; g! B) S$ W: _1 w
    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。" m) M# R0 b7 N4 t6 H7 E$ C
    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
& v6 W' l! H- j% W: m' `
+ B6 o8 S) Y; \7 h- m( B
" p+ X3 U& r) a! N1 o% V+ U2 d  c6 e/ Q' ^- B; g5 m
形式体言' w4 N* r; p- A1 N, s* k

. |  p9 }/ v+ p2 h4 a(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  
. |* O5 I, C) Z+ ?    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
( V0 e' A. L" s9 L    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。6 C3 @, _& R: `* Q% h
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”0 I+ C/ l8 d4 s* I' J* n+ }- n
    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」1 a- {) ^' v, v) L# J) p+ k
    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。( B' r0 r- x$ L# O
    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”! _2 i4 J& M2 i' H# I

. o3 p4 U3 m& C6 _  |
; W( G' e$ e: p8 O+ d) ?5 j! y" x. z4 v4 ~, ^
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。8 r7 z% n+ n$ t- ]
    例如:「この鞄は私の鞄です。」, ^# V4 M( T& z
    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。" k/ C& p5 p' `: X

4 g2 H" b/ ^2 }  \$ Q9 c# w* q, S" A0 h: v

4 W/ q% V* c. L! ^9 a' }6 g(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
$ j/ D& C$ O" `: @    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)
8 u, ]( h- d2 C 二、「と」的类型和用法0 I) B. E. l5 I! s# C
    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
$ a) d' }  y2 c3 `) W
/ f* Q* c5 N# p' W) K1.并列助词
4 \  R* f2 m4 L( ?! ]: g) D    接续方法:体言+と+体言
& e; L/ f- H' a/ V& G" C    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
$ _- j8 Y0 ]# i* ]/ W2 m/ u    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
% [8 r$ E: x. c( ?' t. r    译为:“我和春子是朋友。”2 M% w1 v) j' e( S
    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
4 S$ ?+ W" o1 C/ z% f9 @9 d    译为:“我和春子的教室在那儿。”
# K1 x& K1 ~2 }! \% o; W    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
% D3 [7 H3 r# p0 F# U    译为:“明天和后天,我做实验。”% Q. r0 N  q) m: C4 o5 L  h8 V: A
    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
" B1 m! D0 j' U" v    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
# X* t" ?2 `  w0 b0 b4 F" E
9 R. {' I( ?) C- {% ~7 a
5 V+ L1 z) A. g% R- r8 e    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
1 Z4 T: X6 i" T) T0 g
' Q1 B6 T6 f8 \5 m0 c* @! P1 X+ g7 E# ~+ s
  I: Q1 [4 }: y8 y3 I6 }) @
2.补格助词
$ f- b( P' C' L    ①主语的合作者或对手。. o6 N' Z6 E) G% x, }; V: l% u
    接续方法:体言+と
+ ~1 f( k2 D7 O# g    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者). R) Y) c* `2 y
    译为:“我和山田上街了。”
2 W* I9 b1 D# S+ R: e: g; @    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)2 \7 g: R2 F! L8 `! s  Z4 ~% d3 i- P: N
    译为:“我和山田进行会话练习。”
1 j- t3 l0 B; P! ]$ T    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
5 q1 F$ J1 `# A  q    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
6 s$ T# j3 u# ~    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
5 [8 d8 @$ l6 J    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。* K3 V' `7 k9 R. C

& p! v6 H" {) P+ m4 \" ~
; n" u* G3 h4 o6 s( X  ②称谓内容
6 _7 n0 ]# d4 i; S3 l+ T  _    接续方法:体言+と言う
2 N: G% u' V% w, U    例:「私は孫と申します。」  w4 J3 ]3 A' }- [- [) g
    译为:“我姓孙。
4 B9 T3 C" D; I4 S- q% S+ H+ T9 |    「これは電話と言うものです。」- e8 R9 x+ g5 I3 B8 ~
    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”
$ B' i1 K7 L  Q    这是给某个事物下定义的句子。8 b) y% J: `5 Y* I+ u

* G: f' v: w# H  I% \: r* @: x" D
  N8 J# a! @& [! O  Q! W. h  ③说话、思考等的内容。
$ s$ x% C( E( c7 A& U- f$ Z! o( ?3 h    接续方法:句子+と言った。(思った。)
- W- t. Q4 ^9 ^; O: J. p, |; O    例:「先生は明日テストすると言いました。」, H9 U( {( r, f9 a$ E+ R0 l# d
    译为“老师说:明天考试。”
; e% g0 U. v- X* M4 ?$ ~: H    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
+ `. H! B- k2 p. P  j& e# ?% f( S
1 G' q, m# \( [0 ?2 l3 W
) K' c/ \# P6 x4 P6 s; D# z% h* X* ]3 X) a/ e' s1 b* e
3.接续助词
3 L! U/ }0 U# Y* j& o  [" b) S; p    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
# g+ u& w3 F6 _    用と连接主句和从句时有两种情况:7 {/ R0 n7 P( k* Z( z' I3 W0 e* ]+ q
    恒定条件,译成:“一……,就……。”" w, q5 u  Y- K. N% j; m* Q0 Z
    假定条件,译成:“如果……,就……。”
) {. n# o1 Z7 w( |. v6 L! o. j" Z    例:「春になると、花が咲く。」9 k0 L& P2 W$ z$ ]
    译为:“一到春天,花就开了。”  - a: k  Q; G6 H
    「試験が無いと、あまり勉強しません。」! p8 \  v. \+ H9 |& `
    译为:“如果没有考试,就不大学习。”+ i' A4 z$ l, M, G+ W
    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。
" E+ ^0 R& q$ Y) V, f5 G9 m! T( a9 x- I3 d/ y% x; A* q8 \

& ?2 ]1 B( m; U/ x    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.1 N. r) ~! u2 t8 a& P

) F# P( {  W6 A8 Z4 X& ~5 B  M3 s- ]1 F, ~8 U$ y+ S$ E
 
0 D8 E( C7 \% N# a0 n
1 T7 `' E+ `% @! z0 `
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)
" }- L% S; H. ^  三、「から」的类型和用法) g# E' f5 \8 i- i, g1 u
  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
6 Q2 S/ u  y! w3 }8 q: i* N  1.补格助词:, U- _5 Z. D% g
  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
* ^6 ]' C6 @. |/ R9 D      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」
( x2 S4 p9 `. X9 u; H              译为:我们的课从8点种开始。
% Y# Y; i& p) Q      空间起点:「私は北京から来ました。」
1 Y; p' n! l- x8 q              译为:我从北京来。
3 e4 {4 I3 x) z' U! y      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。1 ]/ @8 }" ?- z
      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」) ~& R1 i9 S5 W9 _& u) }
             译为:我们的课从8点到12点。* D6 y1 Q2 ^3 r( r" e  Q$ P2 f- m4 B
      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
4 a2 Q1 a3 ]' K) v$ f: ?             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。( C1 O3 |0 ~! `4 ?
  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
- F6 a6 n9 m  Q' K' h      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
3 A( ?; b8 c( X- S8 a- ~+ J      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。  X; B9 R3 g2 V0 _1 Y6 _
  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。8 V5 P$ F  o: a, u; \$ g; i/ @
            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」2 B$ u1 V* W, L" f0 ?5 M& V; U
         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
9 g1 ]' V- {( A4 r$ w2 R0 j         这里的「から」可以用「に」代替。
- X  h* m: H" k6 R' j* Q4 l5 O. F* s+ z3 _5 `+ P, J
+ ~# \3 g* s: S& T* }' P( |
  2.接续助词:
- n$ Z5 q- t$ Q+ G    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
6 k" z6 I/ \1 d    「今日は寒いですから、誰も来ません。」) L: O' R' k4 ~! y% E
     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
( _6 ^  i/ ^* z, X3 z, \" _8 S4 Y    「天気が良いから、町へ行きましょう。」$ O# ]: J& r' K) C
     译成:今天天气好,所以上街去吧。- @8 I& D6 p3 Z) M

% j/ I8 T( t6 Y  V) w( Y' j
) z6 B: v( H. S6 b  3.「てから」的用法:
4 `; C2 }$ R3 m7 N  H& u( s    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
' y' m3 q) }6 M, Q2 s9 `3 D% I    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
. M; X: U0 _" z- w. k4 P5 j    译成:吃过饭再洗澡。5 B* M! ?  e* d: A; |2 C: D- K

; b1 ^, Q( l; P$ w' Q  W7 G5 e8 ]7 T
! W/ D6 R9 e. @2 d& a: t! M2 h4 J ' B/ ]! b2 r% l, D5 b$ b
$ X" D7 f; U; U  ^6 R% U
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)& U) {+ O9 R$ F2 \7 z/ B
4 T6 Z0 K6 }$ ?  A" T) C
四、「まで」的类型和用法
4 j# r0 Q5 b: g, P, ?   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
9 y  V4 e4 d+ l% N   1,补格助词
4 ?3 ^9 X5 i: z+ F, n. `9 _7 P    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
' p: Y, W! Q- }) f2 n( E! @6 m     时间终点:「9時まで勉強します。」5 B- @) Q% \7 e" u! I. z, ~
                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
& E  H0 L- a. E7 l6 r     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」7 ^" O- L6 s6 w
                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
9 s) R$ _1 t% w: g7 O7 x3 r     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。% p6 @+ I4 b# S
    ②「まで」和「までに」的区別
+ F# V1 O) E% a% C' u6 I* x: P        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
$ W- R. p  Q; h4 r( _5 ~8 I       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”2 u' u$ w- a7 M. F+ }
          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
% n( M% j  O3 y# ?7 x, h         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
" K2 x4 q; Q( {8 D. ^2 F% Q7 ?        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
. X; u8 m3 I. |1 {$ p0 @" ~       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”5 R3 h& i8 }" R; u8 Z
          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
' ^2 ?1 Y1 c; Q$ E/ l+ C         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。/ \- s& @# _5 ~0 |9 Z
    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
. Y4 R# C) B+ S9 u. z5 X6 ]   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;7 X0 i; ?4 I1 G4 }! |
     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
# F$ ]$ i, D+ y4 ?9 v$ L* x# A; J' T+ W' g, H3 U

/ S& M( }# ?) \- e; ~   2,副助词1 P$ M6 \  @9 `8 i& h
     副助词「まで」表示的内容有:
' j$ T, i* N/ s, t     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
% u2 v4 D1 \5 R3 H( l2 u" V       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」7 [6 C* `' ]1 K3 {/ P  ?$ ]
         “小孩子打架连大人都出来了。”3 }9 _; o* u1 F* w  F6 t% ]
       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」# ~0 g' y  M0 H" P2 S) }
        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”: ?0 w5 o  L5 }; C5 @
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。: j4 f9 J3 e$ s' D2 X# p
     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。! l$ D/ p+ Z  H4 m
      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
+ F; u/ X5 S. }, \  F; E6 b7 [      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
" e7 Q! w; D- p2 t* Q  i8 _, ~) f. K+ u; x* g
/ Z, _" a: Z9 L/ p% C
7 b9 j& O! j* Q
五、「か」的类型和用法- r# [  y& \* E0 l
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
9 Q6 |' Z1 c; q8 I) n- N   1,疑问助词
8 I* Z& [8 A+ w4 W2 [6 z      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。2 P, h2 u' l7 y1 W" u
       「今日は暑いですか。」$ p/ ~9 ^3 k6 O2 y8 M5 G/ ~  f8 V
       「今日は暑いか。」( d% j) Z( S' w/ w& L& |- i
       「今日は暑いでしょうか。」" z2 J9 f; f) `" u) d
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。( d( i( o) _+ O# `: C
    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
' u; B7 H% G' r! s" K2 J      「あの人は学生ではありません。」
2 E5 a$ v1 W8 v' F7 x3 V* m        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 # \4 |* `, ^3 q6 P+ {
      「あの人は学生ではありませんか。」
# U: ~6 R6 U# A% V* m- d  G2 y- e        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
: q* J3 A- W, }" w1 K5 z& s    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
+ }% g) ?- ^$ s7 B4 t3 p    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
# B# b1 Q6 r* I" `0 {2 ?          “今天你来得不早呀。”
( X% Z. g+ ]7 I) c# d- x( E) j    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。0 R& o/ P; I) ~5 R( {  L4 G
) f7 Q. z* Y$ U3 h) f

) a5 j( s+ ^+ i7 N; ~& ~9 h   2,副助词
' W/ r, q( x4 G% K+ ^$ z   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。" n' T( s/ w5 O! U1 T0 {) i9 I. W
     「誰かいますか。」
5 t$ f& x3 S. ~: L4 J       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”) @( k$ g5 R7 f7 J2 w. E& ?' ^  h
     「何か勉強していますか。」2 i7 a4 ^6 M# ^
      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
5 R: H, N5 d3 t: Z( z* a+ s$ d: M! {     「何処かへ行きたい。」1 D2 z5 O( Y- \6 M) m" O
       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
2 f9 {$ k" E5 m/ X4 r( j% P    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
. }! g7 J8 A5 `* t    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”( l9 u2 j( Q" a# d* t
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”6 n- N& p" ~" ^0 v3 d" m
    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”# m$ R8 D6 M! C
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
4 d8 U' d6 D7 G7 z5 l+ C2 e    「風邪を引いたのか、寒気がする。」) D$ X* q" }' K- G1 a* K. o6 y
     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”3 i+ {. O7 P! {8 h& I. z
    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」2 j& C' H, g6 f/ Q& t
     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”4 L4 D4 ~* d* G) F
    「会議はもう終わったかもしれない。」* t4 C* f/ t9 E9 G, F$ L: }& m" `  n
      “也许会议已经开完了。”2 w1 a% v  y- E! ^
     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。4 k, y* d0 `; @& n. e3 L
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
6 n0 Z, b" ?& ?1 ?    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
' P  m; v. x; ?  s; M) A     “午后的会议,小王或者小李参加。”: `, R& P- h5 T, w. p
    「食うか食われるかの時が来た。」
# W% ~- Q1 b' e) s0 A4 l3 G     “已经到了你死我活的时候了。”7 c: a: x5 r- i3 ]: ^7 n2 e
    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”. B+ p/ w3 E0 b, z* j" H' [3 d* u
    「行けるかどうか、後で返事します。」" w3 `  U. p# s( y) j- k* C7 y% k
     “是否能去,过后再给你回话。”
, z, l8 p# V& v0 v, T    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。5 C: k7 S' Q0 B; u/ V/ ^' L5 ], \
   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
; S: i& Y6 g7 v      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」# u$ ~/ ^. l; P' o& w
      “刚要出家门,电话打来了。”
$ O  x) [7 ?8 N# e/ d( e    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
. \+ l# M7 |4 `9 k! E6 O: U
# C1 {2 J) ?9 k6 n2 O( L( Q; Q; F* Y' R8 C- b

6 u  `- P0 [+ \4 v
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。
4 I# s+ ]; {$ I$ A. ]3 |
1 a  [, h4 }  a) \. n! ^4 M: ]每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-29 19:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表