|  | 
 
 
 楼主|
发表于 2003-9-7 23:00:00
|
显示全部楼层 
| 同一词语的多种用法(四). `) f  c9 }/ a' d 
 / m9 n2 b+ N/ l) n% g5 M1 {四、「まで」的类型和用法
 }; `0 k+ I$ J# ~1 \/ [   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。9 x# V7 ~' z' A+ S
    1,补格助词
 4 ]$ F; O& k3 ?6 W6 d1 K) n    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。) E# q5 j! f3 r+ ^6 B% Y* G) u
      时间终点:「9時まで勉強します。」% J  Y  q8 c0 z; M: z4 U5 `
                 “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”' _3 {2 z- g$ _$ Y/ D. F
      空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
 ! B- I! I. j5 W) \+ u                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
 9 Z, ~4 s9 B$ N+ n" V: f     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
 * d8 ]# B1 X0 F( j    ②「まで」和「までに」的区別 9 m' W% p" b  L( j' Q" u4 M
         a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
 ! Y$ p* G, v  d; e# y5 S       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”  h% A5 O( r% ^. N5 m5 w" x
           「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”- D0 \* u0 ~4 B4 E
          这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。% O& \/ N0 b/ s1 h" l* I, b
         b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
 + E( z, u  N9 d+ E4 ?       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
 ( s0 H4 |4 @; Y  m          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
 * u& Q0 }$ R1 g! O         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
 0 h# }" w2 L  L& k# f    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
 ' k# G. @  C4 j- B   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;% i3 Y$ f' F: i; ?$ @5 Q; `7 V
      「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。: b3 p5 B9 n: `: ]7 i1 d
 % n9 r: Y5 q5 ~& [1 u: @
 
 4 e0 x7 @2 v% C' r4 @" H   2,副助词4 x% L) ^* P! O
      副助词「まで」表示的内容有:
 + E+ M6 X2 Q7 X1 T( }     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。( s7 v, \0 A& O) B7 h
        「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
 8 }  R& u& B8 p3 J2 Z4 r3 Y$ G* f7 [$ t         “小孩子打架连大人都出来了。”8 y1 M) Y& _2 E9 _& W$ {
        「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」# o, B3 c% t, m, x3 B( o+ K" `
         “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
 - G' R. @+ g9 k1 h     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
 " c2 r' f+ c9 A     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
 / ?; r$ u% I3 R2 x7 c) ^4 U6 l1 _8 A      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”. y3 j/ g: B8 Z, O- Q
       「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
 4 |: q, x# A; W( H6 e; f6 R$ Z
 2 e7 N! P4 \2 r9 O
 9 C* {5 Q+ A& ^& P/ H" n
 3 L3 J# d% c2 v6 H) p$ |2 M2 C五、「か」的类型和用法
 % ~4 P. k% M" F$ B  F0 B6 h     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
 $ U8 b+ O2 z) n/ h  k; M& T   1,疑问助词$ K( D9 }7 M; O9 Q  x7 ^
       接在各种终止形句子后面,构成疑问句。8 D9 k  D! ~, Y3 }; H" B$ Z
        「今日は暑いですか。」  U5 b: ?0 `- X
        「今日は暑いか。」2 u2 L3 S% ?& c8 }+ G! |8 o
        「今日は暑いでしょうか。」  \( p5 K7 k4 B0 J
     这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
 5 |, l9 `0 ?/ f    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:% {4 p5 V) ]3 _: s  U( S7 _  ]$ k! c) T
       「あの人は学生ではありません。」
 6 B5 p6 e  E% a( i; L        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。
 , C7 a& L2 p  x7 k      「あの人は学生ではありませんか。」# L/ a4 ?0 E, J5 {, ?9 Y
         “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
 7 S* J# [) R9 \! ~1 S' Y, c    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。" E3 o8 p3 e. @+ i8 x4 F
     又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
 1 k, S! [6 V2 r2 P          “今天你来得不早呀。”
 ) ^2 K* _% f  D    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。* R$ g9 W( F7 U/ Z6 B
 . |9 y/ M* A4 m+ y( ]+ [
 
 6 ]9 @8 T$ u# j   2,副助词+ u- N: F" G  d
    ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。: G4 F* C1 S$ Z
      「誰かいますか。」
 8 j7 W0 o+ n" X7 B1 S" L       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”; O) O8 x' y7 U# J( r* w2 Z
      「何か勉強していますか。」
 ; d/ \% o& ]3 ?& _  }! v      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”- T3 w- t2 b- n4 R- B7 V
      「何処かへ行きたい。」
 $ X! y$ A/ t0 B) j7 i1 u, a: p       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”, W' H- C" t, o4 M, a+ m. P
     在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
 8 Y/ J5 P+ i8 {2 `+ C) P9 ]    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”# \% a6 Q, [: h- {
     「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
 $ r5 x: P, @: U" R. ^1 {0 h! E    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”0 J3 Y3 m& y+ U! N4 z" H
    ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
 8 n' |; ^  c/ g8 l! `! m/ T    「風邪を引いたのか、寒気がする。」1 ?9 k! F6 G& d+ j1 n- ~
      “也许是因为感冒了,我有点发冷。”9 c  X& r' ~# ~6 [/ t$ E3 ]. m9 r
     「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
 " e' R6 C- B( C9 R  i     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
 ' U2 v% Q, v, J4 ~) E! h' r    「会議はもう終わったかもしれない。」
 - d( V6 v  \5 ?" V, g! K4 U      “也许会议已经开完了。”
 / a8 _; D; x5 G7 ^% C1 z     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
 , s: }5 L7 `2 x6 d   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
 ( Z. x! z4 z5 O    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
 & j* s# ~$ `$ b- _1 n* U     “午后的会议,小王或者小李参加。”$ ~3 J; m5 a9 M. c' F
     「食うか食われるかの時が来た。」
 4 G& u. C  x5 x: P9 Q     “已经到了你死我活的时候了。”( e. Y2 v3 b% g9 o; _. [
     这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
 2 n4 L3 s+ B! {$ B    「行けるかどうか、後で返事します。」
 * W* ?! |; J' g/ d: y- t, Z4 ?0 y! L7 A4 p* v     “是否能去,过后再给你回话。”0 Y; `, _! e0 |) Q+ a% |$ h' x
     这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
 , O/ P1 d7 c( r7 \   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
 1 x+ C+ H7 s6 t8 [9 k      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
 , c# P7 s; K$ H/ C8 Y+ O( S      “刚要出家门,电话打来了。”
 ( Q5 z# [+ @" v1 f0 q; S    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
 ( O3 {" I- J7 U
 " ~2 l; w& F* n' j( K/ ~. q- ]9 _' ~( _9 z3 l8 w  G( V( t  p; y) C- e! X
 3 @0 @4 k1 L* A$ Z6 J8 h. L! `
 
 | 
 |