咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3586|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)
+ s$ L: S7 Z* H/ q, ^    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。- z9 Q0 y4 N( e8 N$ j
" H$ q3 l; c  z, Y! G4 D2 F
一、「の」的类型和用法, R5 v, ?; E2 C+ z( N( ~2 k
    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 * [! r  ?/ C/ L- Q

, X* n; i; R3 n& ~; n! q* }* C4 B4 V) n
  e' N, W! a5 d& X* L
领格助词4 q* ]9 I( Z* [! ?0 m
    接续方法:体言+の+体言( M3 H7 ]" ^2 A
    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。
8 K  S1 K& t" U0 Y4 P" c    例如:「私は日本語の教師です。」( ^0 h2 w: T" ~7 t2 z1 d) I
    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。/ ^  Z$ D6 }/ L7 q, w+ E9 K+ L
    全句译成:“我是日语(的)教师。”1 c+ ]! A! K0 S, `
! e" R% ^! c5 p

. P9 |# e; L/ Y/ q  O5 `. b, m  X; a$ s$ R8 W; ]: ?
主格助词--作定语句的主语
  e. R4 K2 g2 d- p) @& Q    接续方法:体言+の+谓语+体言
: ?6 u5 f5 c9 ^# L3 f    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
$ |# F) L( `, E0 E& p  K    例如:「ここは私の勉強している大学です。」
- d; i8 |$ o% I) e9 s2 M/ y5 H    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。) ]$ R. W: x: o, w" e
    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
( s! O/ X( B- M3 x/ {1 I' c    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
5 |8 m3 @: V) B" j8 a    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
6 o$ I2 b. j) W0 b    全句译成:“这里是我学习的大学。”
' \8 M5 S; v5 I: Y    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」' U! X  f0 j; I. C2 u6 J/ J
    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
, j- ^% N$ {& ~5 w- D    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”, i% x- q! |. T, F0 C" [4 [' L

  [$ b4 m  J, \6 C! z0 b$ Y  f) a' n& I1 v/ W. U+ J7 r, i. B( X
# ?3 k( G$ @3 r0 o
同位语
' ]) s9 @7 M2 [" `2 |/ U    接续方法:体言+の+体言
$ x/ i8 n) |+ s6 @4 O: d' u, B7 q# Y; o    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。( K# c; W; N7 {4 T! i/ \
    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」0 i, X3 |( ~5 X7 V
    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
% O& l- g2 M( l# g3 e( J' O    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”1 e! Q+ o# U5 p6 _3 O! W6 Y

7 D+ h0 `' ^8 N( e  r( |% U% k0 K* n" G- l3 [
% w, K7 T0 R  b. u6 y) a
形式体言. u. C! H1 u& g7 l4 d: K4 O, c1 C8 `

0 x8 W, D/ D2 a, C- i2 a(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  
$ @: }5 ~6 v1 m' Y9 ~* x* s    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
& ], d5 q. ~9 i- O$ A    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。( H: M5 a4 x# Q, i# e
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”  P6 c- |; s( s5 }  e5 u
    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」7 _  C9 \9 O  l: P4 ?/ E: i
    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。7 @  B7 W+ x  \9 G4 p' I8 Q
    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”& n$ {) i# ]; B+ q/ {4 ^/ ]  o

- e! [8 s% w- f. s, P5 S# v1 w- ^. U5 |) v5 X

! J" a, M9 m0 Y3 q/ Y+ k8 i(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。" ?* T, z3 t# a% Y
    例如:「この鞄は私の鞄です。」2 v' c) E, {8 T
    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。% _- K7 r) ^- O4 q

; i3 M9 a# `. Y5 D/ W0 {& N
+ }8 N( z3 I" s: R- O
& k1 `7 u; @, H- F/ p. ]" V(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
* V' g; ]% ]* }( f0 y( `    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)
9 d- ^7 O' d( d: w' \* k 二、「と」的类型和用法( T) P" t  A% l# ~4 M
    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
& T9 h$ C9 Q0 J. K! p% f
" q& w" d; B# n1.并列助词* g0 D7 z9 h. _1 V- X; u( a
    接续方法:体言+と+体言
: T9 M$ j1 \5 z4 b) X4 I/ H( ~& o    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。; @$ W3 [1 G6 o& l& L9 e. g
    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)1 Q% B" @! @% \5 Y& \! y7 p
    译为:“我和春子是朋友。”
0 z8 B+ c6 h: a1 [" y+ ~    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)* ?5 Y( b0 N2 ^  h3 H
    译为:“我和春子的教室在那儿。”
& d$ Z3 `7 l: l2 @4 Y    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)4 ~2 t' R& o( {% @: X3 K7 l
    译为:“明天和后天,我做实验。”
, w' e* y% U/ v8 A    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)& m. ]  D5 g8 E" }, y4 E
    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”
/ L: p7 h% N1 G( S
" b& Q7 v( H0 A2 s8 S1 Y
& A! S6 v5 L7 u' p, R    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。+ _( X1 ^( Z" I3 q3 M7 Z

' d& @. \1 ^, \! B' K. b% O
* D( H3 V; p6 E- v! b# m
- v  \6 i* \5 B( Q! ]* `2.补格助词
5 K. k4 B# C9 b$ N    ①主语的合作者或对手。& h& z0 _8 E0 e1 E
    接续方法:体言+と
4 n: l) I* \+ G; }" u1 k    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)* q9 O2 F& J  U$ L2 d
    译为:“我和山田上街了。”
# |$ p9 A6 p& e. f& U* }, |" D    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)! N9 t$ }4 j/ P& X; T" q
    译为:“我和山田进行会话练习。”
# n$ x- W6 s/ w4 @) ]- S. W    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
( C% G! J" M$ {" V0 \, I    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」
7 @% f: C8 v. V    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
* c% g  k3 {9 |* [& n& I    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。+ ~; y" F+ J( @! s  }
3 q# I  E9 a' c0 Y! S* [

5 p% F% v. Z. I- @$ }3 f  ②称谓内容
1 s) U% h8 ]  H0 ^, I, z* P" T0 b) ?    接续方法:体言+と言う $ H; T1 j; [2 \3 V, t0 w# }& L4 K
    例:「私は孫と申します。」
6 \  ~3 B8 D: [: O- B- F  J# M' ^    译为:“我姓孙。( T9 \/ e( b0 C8 o, R& i% ~
    「これは電話と言うものです。」
! D1 Y! P1 b5 w/ d, V6 |    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”0 o4 q& c3 G& v* z) U" }
    这是给某个事物下定义的句子。
$ }: o( B' O/ S/ Y' n- {+ e; Q) n4 Y' U+ D3 B: J4 |2 t
. [9 i; j& ^# {& f
  ③说话、思考等的内容。  J8 S% W- G' a6 p
    接续方法:句子+と言った。(思った。)" m3 P, Z0 f$ H5 A! H
    例:「先生は明日テストすると言いました。」
- y3 L- j! G; Z    译为“老师说:明天考试。”- x. R! P3 f4 V9 n5 s! H
    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
' A" n) w1 o" i# Y* J1 @; l0 @- I/ U

( j+ F  H) ?  X
5 R8 u5 I1 U0 \* F+ Q: J3.接续助词4 R. R/ i; x# r" z. C' J
    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
8 r, S7 l' D" M' F    用と连接主句和从句时有两种情况:3 q! A, ^* N' f9 |; \# q
    恒定条件,译成:“一……,就……。”
( P( J, I1 A3 J8 X" e    假定条件,译成:“如果……,就……。”' b+ n, R3 O! J
    例:「春になると、花が咲く。」6 ?4 d9 x$ h# j/ u: V
    译为:“一到春天,花就开了。”  4 @; s% a# P+ i% P1 Z! e; j
    「試験が無いと、あまり勉強しません。」3 X$ {: l5 Y" m
    译为:“如果没有考试,就不大学习。”/ b2 S6 ?* z, I2 |3 X$ l
    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。+ P9 G  L7 `9 y" {8 a
* j; F: n9 h/ B& d) ?
: I+ i. G6 }; u9 W1 d/ ~
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.% ^* K3 r4 U4 P" a" L
6 Q' q+ j# w) F/ m7 M0 _( B' _
; s0 [1 \, V( K
 ' r* H4 D# b% u3 E! I4 Q
* C( X8 z& B  Q2 K% Z+ }5 Q
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)& F( Q& \: [3 d. e0 l
  三、「から」的类型和用法+ Q* i  M/ M; v. v* y7 |% I
  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。. E2 b+ g- h- L* b
  1.补格助词:
2 W; Z0 o5 j' h4 Z, F: j- N  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。9 j! i. A  v: k  `
      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」/ a( t7 ~' L4 Q8 f* h* A
              译为:我们的课从8点种开始。8 X$ `3 A) ^5 z, x, X' [
      空间起点:「私は北京から来ました。」( P+ C4 H6 G4 {+ A0 T. ]
              译为:我从北京来。4 J* P) X( g  @3 ~5 L' E
      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。; u+ n: L( D" I$ D* H! K$ x* o
      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」7 G( l6 ^! B1 d" G  L7 v% ]
             译为:我们的课从8点到12点。
9 Z3 q( s5 c- i( T# G      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」
6 l8 v$ p0 F  |# j* Q             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
( j) Y( l* ~( W! G! f$ a. C$ D  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
2 F. J: \+ V6 j7 j0 c      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。) F5 L4 g9 e/ g4 ?2 ~
      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
( W7 b; _- k! f/ _/ O  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
/ }1 J! I6 S& B3 y; \: B7 K            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
  I$ L: b3 r) N6 P. G# g         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
8 L7 k& t% D: A" R' `! E( S4 j         这里的「から」可以用「に」代替。
2 G$ }7 ~( S7 N9 |7 _. }) P/ U8 s
2 F# G- b# v6 v6 v
- u3 N6 ]6 c+ [* p$ v/ }  2.接续助词:( f( g$ x* a+ Y
    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。# l% z2 v- [8 {/ V# O
    「今日は寒いですから、誰も来ません。」: u# g! Q. W/ Y/ z9 z/ T: G0 p' M
     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。. o- n6 O1 z. X$ n* X* ~/ ?
    「天気が良いから、町へ行きましょう。」
+ T  J0 S" m6 X" v* t     译成:今天天气好,所以上街去吧。
$ B. [) y7 S0 `2 W6 R8 j/ H8 p, n9 G+ m5 B/ C; X

& B& g6 g/ i" e: g% ?# u$ N3 J  3.「てから」的用法:
& [; `9 o* z3 W8 w1 W7 z* |; T    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。( i# F, `$ v, N" s4 P9 `& e
    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
9 @( y. t2 f9 O% J( ~    译成:吃过饭再洗澡。
0 X* Q6 D* U6 W
% B+ I7 r, _. W" X
: @& a# \3 O4 v * b, ^: m5 k+ u9 b) E

0 e" B9 C& I/ w: X1 S) V+ x
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四), w$ I: F( P$ M) e

0 p4 N4 h/ Z- N3 A$ K! M7 b" w7 c% o四、「まで」的类型和用法0 |3 `" q( J# o/ n) H% f
   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
) j: J) q/ `: R  w5 m1 J   1,补格助词2 l8 ^' e# j. c' ]" p, F
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。' W$ _4 y3 r4 Z, I3 f( z
     时间终点:「9時まで勉強します。」
9 E4 C# h, Y0 ~, w- K% h& R, y$ ]# W                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”" c  B# `' ^  O2 c% @
     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
7 l' I9 O) F6 R                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”4 W$ m1 F& N! R2 P- D+ x+ w
     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
, H3 b8 n5 O- L6 B2 z    ②「まで」和「までに」的区別
" ]( ?2 w& z( X" ^6 B  W        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:% Q- [; D) y3 D% k. s
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
  o" l5 J2 R2 N7 U9 h- \2 F) ~% M          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”3 B+ n% [& m* v* ]- @
         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
' H3 p5 g/ W4 x% I8 T& n' y: Y0 Q/ s        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:/ B' O8 O8 ]. g
       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”4 D3 r8 m0 k0 B- ~. f
          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
1 B( X8 V; Z$ Q: o2 T         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。  x. l. F+ {) i6 T3 A9 m
    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
$ d% a, f1 p6 o0 W3 B! X! @   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;' L) i. u5 u8 K
     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。  I* m& q, p. E: q
9 V2 j# ^9 ?6 V- q) _5 k: ~

) D- i8 C* r; p9 t/ i& N6 i   2,副助词
* }/ R; T! C% m$ }     副助词「まで」表示的内容有:
* ]& t& N# t0 q) ~$ Y# o7 l" I     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。# x0 K; W/ r5 _4 U6 U' X6 {; f8 o
       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」0 h' ~1 \6 Z6 b: I; e( ], t
         “小孩子打架连大人都出来了。”5 i8 J, l8 o( L) E
       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
3 Y) B+ A! [( [2 V+ _% F  e( a9 B        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”0 R/ Q6 ^6 V  b% S1 x9 s/ ?3 A
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。3 ^6 J$ K! H# T, B3 w3 _3 I+ v
     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。
$ N: ?4 |# M3 F      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
4 ~" F' L' g+ J* ?      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”  d5 B- I8 R* P' Z# k# W% Q

: R" i* W# {$ N0 T* L
5 N; k$ M6 l- I: v+ Z5 a5 V5 ]# R( i# r4 Y3 o) c
五、「か」的类型和用法
3 w3 h0 S! k  W. B2 p# B     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
" o& i; R5 ^' A8 N9 U& R$ }   1,疑问助词5 L3 Z& w5 z/ n8 y3 m7 Z0 ?( V
      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
" ~6 \* [# B; s! w       「今日は暑いですか。」
1 u! |2 }+ B5 S       「今日は暑いか。」5 L9 g8 n! L; f0 K9 [! U
       「今日は暑いでしょうか。」3 [0 p2 i! f  q) o) ~: g
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。  F& S$ a; O& G9 d6 ^
    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:" M. T1 W) T$ t6 x. b
      「あの人は学生ではありません。」" k% N! o  O6 d* u; h+ B
        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 " V+ ]4 }, Y; a
      「あの人は学生ではありませんか。」
: y4 _9 |% {0 g  }7 E- @+ }" P( E        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。
+ M0 @  j* s9 u+ u2 v    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
& f, l% k8 G. i3 }/ n    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」9 F! n# i% d- N4 R9 n0 G
          “今天你来得不早呀。”
3 s% G0 w4 J. x    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
+ d0 d6 o. |8 @9 Z/ ?1 P, _' Q2 r% H# l0 @$ l( C3 ^4 h' n

& Y" x& l( w; ~* _8 f   2,副助词
+ d/ c3 p& c/ O1 r; R' f$ A   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
8 w. k" |! |2 s& r# N     「誰かいますか。」7 h' [$ i, S2 ~6 }
       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”# d! f* ^$ J* t* U$ K( _
     「何か勉強していますか。」3 L0 {/ z. |2 E0 N) D3 J: @8 j
      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”4 ^1 o1 [) p7 h& u" Q
     「何処かへ行きたい。」- [; {( r, W  J/ W
       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”$ o0 U' L1 G. l2 q( i
    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
" Q1 a8 y7 c# B2 A' ]" Z    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
$ Y; V1 c8 f. _" ]2 @6 J    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
8 ~* U( Y7 `7 b+ L    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”. f- Q6 _. [3 Q5 x. [5 G$ ~
   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
5 o# Q% {$ [, @: i    「風邪を引いたのか、寒気がする。」  U, Q# M% C) L
     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
& F" H( B$ A" y2 h& [; v  O    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
; _, R& L0 a  w, D/ F; T0 ~     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”0 N, V! ~* }8 L" m" Y: V
    「会議はもう終わったかもしれない。」
; ?' e. H7 C* `5 }% x5 }2 o      “也许会议已经开完了。”7 \9 C& I3 m/ P9 a; M3 F# N
     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。! u0 B* d5 l+ V* P
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
7 O  i0 n  j5 E3 T    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
/ U* C& m/ z% N     “午后的会议,小王或者小李参加。”
% n' X' [5 d  j7 [2 k. J+ @. |    「食うか食われるかの時が来た。」
( u2 z6 @8 }3 V7 F1 o7 f     “已经到了你死我活的时候了。”% W7 Q" I) |, s# X4 C& o/ Z* C
    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”: |- c# Y3 C7 _3 V) @( c( V6 H. S# e
    「行けるかどうか、後で返事します。」
4 W6 g, e, H; ]* r2 c     “是否能去,过后再给你回话。”3 a- C" l: g! C9 q- X8 {2 K0 q
    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。7 \6 n9 O" ~7 }( a' Z0 {
   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
6 W) q7 S* b2 S: T# Q, n      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」$ C! G& ^% V) m& K+ A$ F1 f
      “刚要出家门,电话打来了。”
1 b- o  k5 ]' N5 @0 F7 J# f$ g) {    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。3 M8 J3 L6 f$ x5 a. {
8 \9 }7 `8 ?8 ]& s/ C" o

) e7 W- _1 c' Z0 Q' V# C3 o! Q, v& N3 F3 h1 e  [
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。( I, ?0 }) s! d1 ~
& e( P: K6 e# K7 X( }" @; M) Q4 ~
每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-22 12:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表