|
|
日语学习心得
' T& R, i7 O+ Z2 z! V/ A$ y. ^1 K4 Q- ] P; _
6 q, d+ w( N$ D8 L+ {- l! ]7 e, `
' U9 g# {/ B4 Z; p
, c$ D8 }) n6 y; Q( G8 Z% f
6 @6 \0 n! ]' ?. l2 M/ @( N+ M1 E5 a" p0 \+ P
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
2 M8 C; F+ z4 y$ i4 s& u2 X, b& @8 {1 s! L1 F- d
4 d2 o( ?- S$ x4 k+ l( T+ j4 p8 \% ?& F4 B
一、日语与汉语的比较) C, r0 X3 q' c! {4 l( D V5 L
4 n) y3 r: a4 |: a, i4 @
/ o6 _1 W" k% x' Q
# j+ P& `$ s3 A, z) V- V/ Q/ i8 Z
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
5 l3 d& k, t$ J' t% B2 p5 D2 ]
8 }4 @0 \7 x+ J
6 D$ g$ p% q4 F( T
+ X* w. y0 |$ o! z但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
. a4 d( Q- A% L; u8 Z; C: j6 H+ o* o5 f/ z2 b; c; [) }: `: I$ J! J
7 T3 w9 D& }' H% A' j) f, K7 j
% ~6 f6 e- g( X& x1 H2 e: @: S我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。
5 k! `% m; K) f4 L# s9 [( w
# c: w/ G+ q- N; p- D$ A2 m
1 _+ o6 [2 r$ p# Y6 o& W4 W7 G+ j( p5 v$ c/ `) I& Y
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
( K0 c( Q3 z. Z- l9 K0 o8 R9 Y; i$ N
( h1 I G8 \" {) g; z N% ~, G0 i: D! s, a- R! k
当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
/ M% F$ V& y8 {3 K7 Z$ B
% |' H5 Y! P4 ]6 h
# J+ `: \! ^( ~; P
" r. k0 l5 |" w! W7 n日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。8 B( S/ t; T6 Y9 F1 P! e x( e1 b; O
# K* H2 U6 F+ q7 B, x7 p m" N
+ o" u. w1 q6 h! @9 n, @5 F2 a0 L' I1 e2 |% v
二、日语和英语的比较+ p" f# ~" F( ]
, x7 L8 H9 i. j, { b/ n
% u/ X4 T F& m6 v0 Y. z
. b" ~& }4 O$ ~; ?+ W( c( |3 q我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。' H& ]- R0 g7 B( K( o% \ r
( H- x ~6 |+ Y! H, T* O8 U$ E5 ^: e0 x5 w: f' U
2 K! f( n! l" ~- M) w2 B! @
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
( H5 b" a/ w4 b
4 t# j, h1 U( V( @& b! A0 S# \! r- S. T1 ]
* M9 G! ^: D- E1 ?: u三、口语和听力6 K! {9 s7 m( }+ x
: b4 @: E1 P8 C1 E
! e$ [2 p7 Q6 C7 G Y; V2 k) Z& C! U' q
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。8 z' ^: u0 m) r" K
9 [0 H8 T! f" Y4 [5 H- N/ r+ N9 c3 ?
+ C3 l. l! E3 m, N3 [
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
3 y$ p' v. t- G- x
4 d( I0 D2 t$ E9 ]: J7 C* j2 V' P+ o- i; m) b- p
6 v4 l2 h V6 ` j. N- B+ O! X% [) T0 @5 q6 F& y9 L! {
$ @5 A* s! q8 X3 v
% c, w7 a) ?+ @% B9 i- Z三、部分日语句型和英语汉语的对比* d& x$ l. k' T, H/ B6 d
6 Z; \8 c& g0 a( f, ~8 {# q8 p
# M/ I0 H$ [$ y7 W, x% g
8 E+ C% c5 f. ^; t* K7 m1、て形
5 ^" l* }$ y; \1 [! W, B
, O' X5 h, I. c' G- [0 t6 N: b) H |& Z/ w+ ]* M
/ P* c* S% A) i5 l. `' n- r* w
日语2 V. g4 u" n' Y7 D
汉语
3 h* G( I% n4 _" r 英语) g" [5 R& }3 i: P$ ]. m" I
& m: n) e9 R. W
* X9 _/ A. k; Z
てぃます
! w1 V- u7 A, h$ c, e M& ~ 正在做某事2 a4 s% y4 `( v6 f- ]# I( V* K
Be doing something
- W* C8 y2 Q! O6 Z; l) I. ? : h5 U [! \! K; _& w6 z) N
. M& d. a! ^8 V. v9 Cてもぃぃです8 l% |. E% l! R6 L. c6 Q
可以做……
# y$ P* @- _+ K$ h" V8 N You can do something
- P9 Z1 U/ v# t' a1 ^ 9 [; r& i4 \* a$ W5 C1 R# W
" G6 k* R, U2 S: u# E R
てはぃけんません
! a- M6 b; D2 k4 P" X( d; ?9 } 不能做……
/ M O' E) I) y- u4 q' b* E You mustn’t do something, }4 k9 t' Z* T8 d$ t$ Y" @
6 E3 l- P& n$ u
6 E3 f( I( E c- \
てくださぃ1 b" R1 e, e# c% ?9 i. \" W. G: m* |
请您做……
( J0 r$ z. _$ ]2 P* V6 W Would you please do something ; [4 \- T* J S9 h
- ^/ S, ^3 u2 E; E9 g- t
% \) O! Y& s& P# Q5 Y……て,……
; N6 r1 l/ _$ S9 r4 x. A# L/ j, o/ b 干完……之后紧接着就……
# |# [8 |- [0 u- y: E7 B) o After doing sth, sb do sth
' h3 m) V3 l# f7 I
6 [: {7 I }. G" M \, ]$ g 2 c3 x. a: q/ g Q; _
9 Z8 G: }% E0 s
& S1 h; x. b4 E$ c$ J2 I8 h& w9 C$ J) u
2、た形
2 S' ^3 F* C, b) b, Y. L# p- K9 I
$ x% V6 g2 T, |8 _ C U' H3 Y% ^; z3 }. s% g! z
& Y3 Q6 O% Y4 r# [/ }: ]7 B日语; _& f1 j0 f2 J3 o
汉语" h* _' B- w3 C7 L1 w
英语
$ S% P J3 |$ x8 p% l, O( Y
$ ^+ h7 D9 I5 B- P2 I! v/ u6 ?' v4 P2 M L
たことがあります4 B/ ~9 g2 w% x
做过某事' i+ C' a* J* j% q$ I
Somebody did something.
% u! r( O' Z% S+ M1 k1 I# k w + x }4 a, s& I/ D
) ?. d# I7 P! sたほうがいいです
: {, w2 P! u7 E) u% m' P 最好做某事
; R3 F1 ]( z7 x; c+ I You’d better do something.
4 ^$ @( C3 Q% j F, @
3 ?" i) O% J, U$ W7 F" \
. e3 P# x" E5 V, C4 w& u8 U& R" @, B0 wたあとで,……
9 A" E; \& o; T* N/ B2 b% c+ j 做完某事后再做
2 Y2 Q! g( \0 @! o8 X4 c+ v6 J. C Do something after doing something.# b8 T- Y6 [( ?3 T% q3 H8 b5 f, V
& M6 t9 {% F! `3 u+ [5 ?6 w( L& R! j* C% W
たり……たりします& M1 w0 u/ W7 V) u* W
一边……,一边……( g( C2 K; M7 g8 r
Doing and doing & {$ ?/ L6 }$ T# i) O+ C
* y+ ~7 D6 f6 @: m& n: t+ e
4 n4 G; T; D }% J" U
" ~/ z y6 p9 U
9 v& x3 K$ X% p$ M6 I
* Y2 [, |7 }+ |% [) |) F, w2 Y8 k! _" e- ^# u; ^2 D
4 w9 d* Z6 z2 }9 m( ~# O6 [0 y3、未然形6 l$ Y: p2 R' k7 O6 E3 Z8 {# A
1 j& e1 r9 ?4 F* T
, e$ i6 P6 C. K
0 [5 j9 M4 z' r1 [8 D6 F日语+ y" \1 @( e$ h, H2 L& L( L
汉语
/ y# }4 d8 ~/ M: A" c 英语; Z* {- s7 F6 O, N
$ {6 c3 O& R2 L3 l5 O D& u
; Y; w) y: W+ s2 @
(よ)うと思います2 G& q# x! _# F ~9 \' }
打算做某事
3 d3 t: D4 ~/ y7 U/ T4 J8 w Be going to do something
* ?/ _ \0 E N' z" l! P
( r3 A* K. V2 _4 n0 |' \( Y) u: _6 V$ l1 ^ E
しなぃ
7 Y8 ?$ y) `, K 不做某事% m3 e5 ?) B6 Q* E
Don’t do something
! V7 z" X% N# Z6 c! D' z: t " H: p7 z0 Q& p; y P+ u
" u$ Z2 z: x1 q: i& I9 S
. y/ q) h2 s% h4 f( h; ]6 r$ [7 G$ r0 Q# Y1 ]
4、其它" J, ~. M) r7 g, E
% x0 F) C! [. p; q7 f
6 c) j; R' J& C" o" t$ x
4 k5 W- V$ I: D$ E$ v日语 W) x r K' I! l- f# {, w
汉语
- r& C* A3 f2 T+ E2 Z' f 英语
9 W- H0 u! }9 h' i 9 [* z4 u% x1 t
! ?3 n" c a$ I6 c5 k# `と思います
- Y4 r: {# i$ O! g 我认为6 f3 E( W4 _. b) ?, \6 ~' `
I think
7 W' k; g' ]# p/ j5 ^% d3 ^5 u- W" m
5 _# c" _$ ?* \2 m+ p# c# ?+ K0 {7 N& |( g* I6 z0 u% \! W1 U
は~より…です3 H( J- c# H' t7 ]
…比…更. \5 A* ~+ ~- ]
~ is more than~
% E; q9 g9 J; `& ?2 C7 i2 | * a1 U6 A4 \" R' D; G
3 C; O6 W9 T- }. I% Q' E% K O
になります. H E9 d2 s' S5 i7 a' C5 B! i
变得……,越来越……
/ ?4 P4 U6 q) F, P5 i9 U More and more…
* x9 m9 d4 r5 X; W6 [) @' y3 |
G8 ]. e/ ^# p5 U0 A
" h6 ?" S) r, `; m6 d& J3 q
2 d0 _8 D) R5 _8 V$ r* |% f* E8 Q% d# v5 _3 O9 u( t
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
* |' m( Y5 [) r8 Q7 T5 b7 {+ H, X+ w- t
|
|