|
日语学习心得2 @5 @6 G; S; W j
! U% p8 N7 ?2 ^6 V
' ]( b9 `' w, D1 Q
, W' J" V# j6 ?, e; Z( n: C; w+ x$ B0 q2 U' G; [; R# @
. d4 n1 i; K2 O# K( `, V
+ l/ j, O; X: b0 y l
+ J3 A; M6 D6 v2 a, J# Q% B( D. B
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
3 U6 K% L/ k9 k# I* ?
4 u i9 ~$ q/ \- @& X3 P; h) z# e+ m6 i, R/ \- I
9 S D# s6 S" \% u' y- K( U
一、日语与汉语的比较0 q' w. D2 c" Q3 @7 G& q6 O
' y/ r" }0 n. |! G# ~, X7 D
' D1 z! g$ ]0 W9 \ X; C$ M2 d4 {& _+ K0 F/ D# a% H
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
# x# r9 D- b) y0 f
7 V& g7 U8 B, ~
/ b7 x- u3 \) q
$ {0 c C2 r. T但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
4 V2 q/ e0 X% R/ A( g, M6 [% v0 f) ?% c0 D4 j5 [
' [" Y( W2 g7 c6 R4 l3 Q2 Z! C/ O3 N* U5 p( H" t6 i
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。. m5 a7 f# M( {$ M: S. W$ Y5 J
& A1 u* Q, p) u
W8 L2 ?& _1 K& G& I
, k; ~1 x$ V! ]% @" L, i4 X! t$ O( q9 A另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。- Q: N; y9 d: E3 n2 _- G
`( o, d. T/ ?% Z' C
1 b# u3 Z" t3 G6 `
6 p' z% {/ U, _7 q/ A当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。2 x7 t. x8 N6 b
0 ]6 b- \# ]3 y3 D( ^$ b! @% H: y7 R$ p
, a( L0 v9 z& q日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。( D- x+ C" e8 m5 L$ X
1 C1 }4 {& o; i5 p, T* J
" u( ~! N0 E. @6 W6 _5 Z8 k
' N, Q- h% i3 T; `! T( I二、日语和英语的比较6 l$ n# V, u3 {! c2 q$ q9 ]
4 D! G1 E7 a: ?/ S7 |$ N
$ e3 B" O& S1 L% M1 ]+ [4 F
. C" d0 C5 S% }0 h( R我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
' }3 [! q- e: m3 K( T
7 |/ _* ?' P" Z, [8 l
+ Z5 ?1 w5 _* a! F9 ]" r: @* h$ ~2 X8 p4 ^0 Y9 \ ~& c6 L
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
- }9 @1 @% _ Q; J2 [7 w, a& z' M8 N, G Z
5 `6 f# m& ~9 m+ W6 |. Y5 S
- {" g$ `; B- I6 S3 a# p# E X三、口语和听力
7 p' s; ~* o X. s: W4 @3 A* j. A7 g7 \
P3 x& c/ o! K3 u. H! C' E2 }9 e2 k0 a5 D8 q( j$ }7 N& ], d
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
( @; N/ i9 i+ r% S. Q0 {8 H
- H0 M1 f: O# k; d' m" I0 R
0 q/ O$ x( o+ N' H. m3 v% \4 o3 w9 ^% }# z" u9 K; a/ R) g0 ^
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。7 [. {. k1 g) H1 w( U
- m3 { ~+ v! E( j j7 x
. N- ~% b3 {# F5 o3 q) e / @2 X1 Z9 \" k% Q L$ F4 D' Q1 O# c
- h0 e* H6 B# V, G3 V4 Q% q" H# E5 j/ B: ?2 }! s7 [
7 y' N i. R9 x) @% z. I$ q三、部分日语句型和英语汉语的对比( P7 p0 X# P: _! }3 }3 s
8 f" a' i, d7 V% G. Z& x
$ h6 O, n& A3 w$ A6 A0 ~
" r ]- I& Q' ]1 D1、て形
6 E) X; q7 a5 J% Q2 R1 _1 S) [: W0 O6 s
0 X; w! p9 Y- j c) |+ p
, L" p/ D# K8 R- H. l4 l6 P d
; d! }/ F- [, X. \9 e7 D日语, j7 H. X9 W# {1 a9 E( |3 y- G
汉语1 D3 V2 y( j4 q
英语1 J x# F- a7 I0 i8 I
( H7 B. y8 R6 Z( `' w7 o
$ I% R$ M) C2 x/ O1 [& pてぃます
% D: d( b6 b Q8 G i2 Q: W6 l& O 正在做某事
. ~; y1 y2 ~) V* f Be doing something! D. Q) N3 g* M) b6 {8 f8 [
7 g6 V0 v9 J8 @3 K$ ^" E# [" m6 E7 W$ V' r6 D5 W. ^6 ~, }* |* S
てもぃぃです5 p! w8 k$ {: E l
可以做……8 x% n. v- i$ M8 p# W, B
You can do something# _6 O, ]5 D6 B9 q2 v
9 e9 ?% C$ E D; c5 x3 @
/ A3 a# Y- o3 H' m( @
てはぃけんません5 c5 X5 j( A) O& ^& X* K+ a+ _
不能做……
r: v' J z. U7 P; l! ^ You mustn’t do something
# M# v6 r. x' j0 [" O. M8 V6 N/ e . \6 m2 s4 S& a8 i7 C- e. k
5 M5 p X- J( d# C* K
てくださぃ
- |- g& t' H$ Q1 q 请您做……
- U. V) _2 V. | Would you please do something % z: ~: x1 a+ H
" {3 E+ Z( V) K$ Y
$ n# R* r& R$ e- i, L. }* R) F……て,……
0 f& g% o6 i, v% v3 k5 l 干完……之后紧接着就……1 V$ {( l1 f& t: b( a3 d$ Y" B
After doing sth, sb do sth. o. A! z- {* ?' v- a1 \" ?) f
; G' R' A# D3 q# g* M1 k! o1 k: b
# R' [4 ?# R* t/ y% F* i
' t/ R5 G n5 U$ E+ i1 G; b
2 _8 Z/ ?9 D8 @" t7 U3 ^; w I" |$ ^ S( s5 P6 S- Z: n
2、た形
+ a8 Q: q& _7 q( F3 ?
$ u+ M+ i- ~: l p. H
5 p/ w: T' U4 A9 ?+ n- Y6 e$ D0 ? Z# J" h4 L# O, i2 {/ n7 n
日语, h8 P$ z( B+ \5 {1 Y) r! Y7 j- E
汉语! R, P/ l4 s" p6 A
英语
}/ o( ]+ w) W4 l$ i" t
, `7 Q1 [! I3 {* q+ Z, J" |1 W
+ I( J& f/ m$ I. k& L9 A6 @' rたことがあります
8 q* O0 e! ~, M8 d3 L. r3 q 做过某事
1 u( w% x! ^" A$ M2 r Somebody did something.
, k+ n7 a9 n, E1 Y* R% j4 I) q& S - D4 @- s" ~8 z# @$ f& F: a$ Y
/ Q8 s0 ]0 L9 X+ j* A
たほうがいいです$ m% u# o, x5 o% t8 Q2 H# ]2 l
最好做某事
A$ a, J/ j$ d& h You’d better do something.& l. U3 K- v+ }3 h
8 ?' k5 q( m% _& u: W9 {0 h! y+ {
8 `) U/ D% U* t
たあとで,……
1 `$ J, d4 c3 Z4 Q6 M, U# [2 f 做完某事后再做) \2 w7 N2 n( \; M( K3 M' I
Do something after doing something.
' R. a% R% H7 ]# G
( \, P. w( h! V/ w3 `: ~ m& X: r
6 B F4 d" a; P6 b* ?たり……たりします
8 J0 j1 B. B. \$ C$ H 一边……,一边……% e2 k: a! }* Y$ Y' f+ q( _
Doing and doing
$ Q. x$ m, c6 ]3 }4 {
" O/ t& s; P# z8 x: j7 u, t1 b. n& ]) Q6 a* W/ z; J" W* {
/ T+ l: L8 _( |* o$ F! k' s
5 v+ {6 f' P& o
9 I m; y' H, s- ^" F
- q' m8 H$ u; Y" V$ W+ h1 N- d
+ S1 x+ ~: O# O2 Z8 K' l2 P3、未然形
# g3 j: {$ ~2 A5 M6 g$ R& k
9 O, g6 M% W" n% `1 t5 l p4 R9 Y- d
7 K* O! Z3 \& v6 I6 l. a& o0 u9 v3 Z, w" h' O! r/ F( d
日语
* \, B1 f$ u$ ] 汉语9 t2 e: @( s2 J8 W
英语
2 |& d6 V$ i. O0 A 3 x( l) r8 U) m5 B0 ]8 c
1 a. N' \- F# T5 a% D
(よ)うと思います
6 V1 [9 w8 Y, ?# A5 q! m 打算做某事" h. R! _/ D/ w6 ?
Be going to do something
# D) @/ Y7 B2 m
3 W0 f" ]# \4 I" |% V
& _; j- S1 a# @- h& \. kしなぃ
4 a" W: A4 t5 l+ M 不做某事
* b" r$ f! n: y' @ Don’t do something
+ w. `; ^4 U/ _' J 5 v9 i- \1 f7 M( I V( C( G; g: N
. S/ S+ T$ w4 |$ ]2 C( f" q) _* v6 ]# X7 U: [1 O6 O1 c
: E! n7 }2 T8 I/ c+ f M0 H0 L4、其它# K1 H* M' F r7 o2 P. Z( E
6 Y/ {: e/ J. J2 d1 B
. ?% a! U6 s8 ?) p; {1 E. j7 |8 {7 S6 g' j/ r! Y% b+ l$ y1 b
日语
9 ~! I9 ^- P: a0 M 汉语4 u+ O; `7 l9 y
英语! v+ ^* d9 x" t
8 d H/ m+ Y; H! l" f) @
( ^& G; _; @, X! C2 j( |
と思います
& J2 j b! g( t* I: c2 u! n: F- t, i 我认为. p% u* F# `; d8 e8 h" k
I think
/ t' o4 I" d8 x6 r% \
2 ~5 w; w, m- Q7 F3 E
3 @ _) B9 s4 Q0 K: [は~より…です
5 y' r" I x& |+ d N( u8 | …比…更
Z/ W! }) u4 Y. n$ [& v( M ~ is more than~
" _; E6 B4 w5 Z# {
) |4 `5 v5 p N$ Z# k! l4 i4 B
8 u( A8 y0 c9 {4 `になります
4 V2 b$ c4 U. n- S; h 变得……,越来越……: Y s- v) T+ C/ c4 \0 D6 h% p
More and more…. t3 m8 d$ V4 E% V0 d( }
r/ ] w4 g1 N% W1 T9 ^. N% ?
0 q, K$ J% t& p7 m
5 E/ C) V0 F* _( C6 Y
" n! I( j- W- Q/ t( N综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
+ T8 H5 C1 W. x! S* r: x6 W" D9 v/ y) A/ u5 k, v
|
|