|  | 
 
| ~だ→~や / O  U; {" d. `3 S$ q( E6 ^2 ~" I. z1 w8 V0 q) N' v1 r) f; p. R% [
 普通话里的简体だ在大阪方言里都可以变成や,因为简体だ在口语里是很常用的,所以や在大阪话里也随处可见。$ r1 b' g6 q1 a
 
 # U0 n% ?% k! E1 o: t. W( e例:これこそ日本の味だ→これこそ日本の味や
 $ n) C3 m$ v$ e; K  R% L9 R, @7 Y3 f( u" |
 
 , L' n' d/ R" J; p% b) _8 U4 E, d7 ]) S# R0 f6 j) i( C, ~
 由此可以派生出~だね→~やね7 X1 ]3 t/ I$ B1 A- E, T" R7 S( C
 
 2 b2 S1 i% ?& \5 r; f+ _例:中国は大きな国だね→中国は大きな国やね2 d5 ~! }- ~. m
 
 $ a& U# w2 V* [' p
 * L% g  Q0 v) i# z  m) {
 ( k$ f3 Z+ C. v% [+ B& \' Y: P~だろ→~やろ! m. o; E2 @  Q0 Q" m+ _3 k
 
 ) c' ?3 L/ N+ }* Y这也是派生出来的很常用的句型。( O7 p: `* i$ b% w/ k$ k# N
 
 9 _3 q; b( N) x例:あいつは昨日日本に行った、そうだろ?→あいつは昨日日本に行った、そうやろ?7 i* O9 l; ]8 Q1 G6 x+ |$ _* S
 
 : [$ }* Y& S& Q! U' V9 A
 & X) {6 y& _+ S% C6 {8 w2 `6 c1 g1 b% p
 ~よ→~で
 1 {. s! R9 R" e8 R8 B% a5 P
 & q& B% E- E! S2 n# h% l6 D句尾的语气词よ在大阪话里都可以变成で。
 ) a1 `& q7 s  a/ `
 ! G4 D2 V# M6 ]# L例:中華料理はおいしいよ!→中華料理はおいしいで!# J( A) }. b. z: G; G) v
 & r# M# u# g7 W' Q9 z4 }
 
 ' M7 p% B% X$ y" L+ X$ W; e$ a& K/ f' C, {
 ~だよ→~やで' B8 t; `" }5 z4 p( D) P! M3 h
 ) F, [* }5 y# O( e2 X' Y
 这个句型是结合上面几种派生出来的。7 f% w3 t& x, |% q
 
 # o) ?4 h( `5 \( ?例:好きだよ!→好きやで!" i" G" C/ v% p1 W$ g/ i+ `& j
 
 7 P2 Z; R4 Q% l0 e/ @
 ( i- L9 p3 J9 Q* H4 ?6 m* A) E  G
 ( \, B. L% K) O: l3 t& w6 I/ |从上面最常用的几个句型,你可以试着感受一下普通话和大阪方言语气的区别。我个人认为大阪方言说出来很有力,很豪迈粗矿。当然很多人都认为大阪方言很野很酷,这就是它的一大特色。后面我会陆续介绍各种常用句型以及各种词汇的变化,希望大家喜欢。觉得好就顶!
 | 
 |