咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4561|回复: 20

日本語常用語

[复制链接]
发表于 2005-10-25 10:35:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  C                            
; H7 ~9 G/ e/ o' J2 N; g" @1 t0 J       才怪              なあんてね!(そんな趣味があるわけない)       
; T) G2 x+ i' w/ \       惨不忍睹              ひどくて見てられない         D9 ^3 Q" B5 T% I1 r3 m" ^% w( i
      差劲              ダッせー!(最低)       $ ]( |+ W/ E( b3 _% z& [
      长话短说              手短に!       & v. u/ d. L% G: W# X
      长舌妇              おしゃべり!       & u: ~5 w+ H6 S% R, i/ s/ e
      常有的事              よくあること。       
8 S8 Q- k+ n' |' L) {8 K       扯平了              これでチャラだよ!       " O( r& O0 X3 l" `$ T* k# [  l" T
      成何体统              (道の真中で)みっともない!       
% g# f* u$ Q- l, S       成交              交渉  成立!       $ B! U9 G( x& s6 c. z* O5 S9 L
      成事不足,败事有余              ろくなことした試しがない       
7 G6 L' z9 Q; q; J8 V       痴心妄想              夢だよ       
1 b9 n! h# M4 N% G       臭美什么              なに格好つけてんの、(馬鹿みたい)       
: i% M) z9 b" K; ~" |       出师不利              ①あえなく敗退       ②空振り三振
) o0 u6 c. Y6 v       除了吃,你还会干啥              食べること以外に出来ることあるの?       
( L3 t/ Z4 h! v( `/ I2 k       吹牛              ホラふいてんじゃないよ!       
  K# N+ p& G! K9 x7 H" a       此话当真              マジで?       
/ P: L" Y2 U4 t6 [       此路不通              そうはいかない       そうはイカの塩辛: [* u* X3 Q- l' Y7 P* c# l
      此一时,彼一时              今は今、以前は以前       % L! K: P! h1 G! R
, i7 c2 |5 w# x* N
D                            
' `/ V- I4 Q$ h, Y( O       答对了              ピンポーン!       2 h6 U3 h6 N! v
      打个折吧              負けてよ1       
1 ^4 B$ l* b8 e! ?% f" B       大呆子              大ボケ       $ t6 V: t" v1 l$ Y
      大家都好了,就等你啦              みんなもういいよ、後お前だけだよ       & x  h! a6 ^5 j4 u9 s+ Z$ F) D" A
      大人有大量              大目に見る       + j9 y' c/ D4 ^% V7 m+ R
      当我什么也没说              聞かなかったことにして!       
  F9 \3 F: l: ?7 J' W0 p2 _. Y( [( _       到时候见啦              そのときに合おうね       
2 H- E5 \7 J+ F" ^  S: {       到时候就知道了              そのうち分かるよ       
) Q6 h$ u" i( y6 W       得了吧              そんなわけないでしょ       ' p$ R  F% A8 P
      敌我不分              敵味方を混同する       & F8 _, L0 k/ F! K% B
      跌个狗吃屎              慌てて飛び出したらつんのめって       & ^3 h' k( X+ E( d# \! l3 ]
      懂了吗              分かった
+ n! u' d9 u; S+ E+ T$ J# F+ w       动一下脑吧              頭使いなさい
1 C' x; G1 x9 Z9 Q+ }       兜风去              飛ばしに行こう
( F6 A4 X  C! W       多此一举              余計なことを* Q6 z% O8 u' {
      多多包涵              大目に見てください
  U$ M- d5 s0 t- e: R: n6 A2 Q! o       多一事不如少一事              余計なことをしないほうがいい
+ s3 @2 z% Y9 ]8 q" c" S) I( z9 A4 y) K! S2 e7 }( `8 x  t
F                     1 z) K+ L3 _( M$ d7 X4 @$ w
      反正大家都没事              どっちにしろみんな暇だし
. K% _3 Y# [9 x& y. S# |3 ]! J8 I       放心              大丈夫だって!ばっちりだから
  E- G7 a2 Z7 U: ^% {3 ]       废话              当たり前じゃない) E1 D5 E/ m  B) p9 R
      分摊吧              わりかんしようよ!" u$ @& X' z) Q4 F5 [
      奉子结婚              出来ちゃった婚7 Z- V2 |4 R8 l
. u$ L5 c9 g& f! g, @

, X) c5 i2 A) E. I" W$ ~G                     
+ l2 }, R$ p) n       改天吧              また今度ね
4 k% E' d# i3 g       干得好              よくやった& ?+ i7 k2 B9 L  k5 B  l: i
      干吗              なに- g6 e. m) ~( n& i' K! S& f
      干嘛发火,谁惹你了              何 怒ってんの?誰のこと?
! C/ n* ?8 `# M+ X8 ^- B4 B" K       干嘛放我鸽子              (昨日ずっと待ってたんだよ)何すっぽかしてんの?
  H' D1 I2 N) l/ x2 z: V- V       搞不清楚状况              お前分かってないよ(しっかりしてくれなきゃ)
2 N# q  V0 }% D( v# q- W       搞什么东西嘛              何やってるの
8 w$ U$ W" w4 _4 [       给我逮了吧              見ーちゃった!4 ~3 o! {& }0 q8 c
      给我滚              (うるさい)失せろ!
  G6 x# x; e! d& P" ?: f( k! y       给我好好干              しっかりやってよ!: _/ [( X( h4 a6 G1 s
      给我小心点              気をつけろ
) Z* u7 A: p- K* p9 a       根本不把我放在眼里              ぜんぜん眼中にないんだから
' k- q& C4 F1 O, V- ~6 ~! g       跟你有什么关系              関係ある
& n' m6 w9 |4 e$ |) E* H       跟我猜的一样              思ったとおり: r3 f* f7 [& z( z; K
      狗腿              (見て、あれ、すごいごますり!)ふん、またあの犬が, _" w& Y4 p  v& N$ l
      够了,不要再说了              もういいよ!もう言わないで!
1 @6 m0 a7 W) `       够了              もういいよ!
+ r( |8 ?1 i  }9 ?$ y3 ^3 `6 b" ]       管他呢              いいや
: F; `0 t% f4 e% G9 F       光说不练              口ばっかり
: |: R5 n* l6 ]       果然不出所料              やっぱりね!3 N* I0 T, n) N! f
      果然名不虚传              噂  通りだね
" \# Z: z( _& ~# ?" q       过分              ひどい
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:36:14 | 显示全部楼层
H       嗨,我们又见面了              ヤッホー!また会ったね!       
  a; u3 e) F$ i) T# N       还不是很饿              (ご飯を食べ行こ)うんー、そんなにお腹すいてない       
) c; `$ r' I- l/ c8 [' L       还差得远呢              (これで勝てるかな)ほど遠いよ       & M! x) T2 h3 F3 E
      还拎不清              分からないやつ       
( B9 Y2 V7 {& m1 c5 O9 n8 `( L* p       还一般吧              大したことないよ!       2 \+ y. ^' F" V# G. s
      还嘴硬              (これくらいの傷、平気平気)強がっちゃって、(血が出てるじゃない)       
$ d9 o" X$ b9 B       毫不在乎              痛くも痒くもない       
& j1 a# I7 U. Y6 L       好啊              いいよ       2 L, W4 g# e* ]2 z
      好得没话说              言うことなし       文句なし
' D, a, N* R4 m) I$ L7 M. k7 Q       好好想想吧              よく考えといてね         a8 U2 ^+ y' b9 P3 E. c) i
      好话不说第二遍              いいことは一回しか言わないの       6 l% P0 p! H' t: p
      好久不见!这阵子到哪去啦              久しぶり!どこ行ってたの       
# O- C& R1 N* J3 K- |       好可惜,就差那么一点              惜しい、後ちょっとだったのに       
7 f2 }% A- ^, r4 g% o3 W( K* N& g       好冷              寒い       
. y5 E) B9 \. ]- S0 `2 q6 A4 p       好难熬              耐えられないよ       
6 V7 O! i) h1 m       好巧              偶然!       
) H( j0 `& n1 w- Y+ j1 s       好事成双              いいことが重なるね
8 o% S; x' L' J6 W       好温暖哦              ほのぼのするね! A0 B  b4 D/ g6 w$ B! |5 _
      好戏还在后头呢              面白いのはこれからだよ" V8 M, \) ^$ @: P& N, R
      好戏要上场啰              (あいつ、課長に突っ掛かってるよ)見ものだよ
  o3 A0 Z& M4 E' J# A1 B! t* I       好险              危ない7 e5 l9 p9 Y; v, B9 K8 g7 g
      好像很麻烦              面倒そう+ ?" b& `7 U4 M; X& ~* z4 i
      好像在哪见过他              あの人どこかで会ったことあるんだけど(あれ?思い出せないな)
8 E2 l' M: ?# W# n/ m" R- O       好心没好报              好意が仇になる
4 @6 ~4 K5 m/ O8 ]       好心有好报              親切は報われる# W5 Y2 Z" H9 s* M9 h7 N! _
      好运道              (一 万 円あたり)撙韦膜いい剩" |+ z4 m4 B  d0 b
      喝咖啡,聊是非              お茶しながらお喋り3 |1 @. B  {2 `) q+ h8 s. m2 @
      何必呢              (ちょっと残業して、今晩仕上げちゃうわ)何でまた、締め切り来週だよ$ O+ F. q# V: o6 h6 b  l; F
      很好吃              なかなかうまい$ E. x  p1 G% y2 r4 O, K6 E3 y
      厚脸皮              あつかましい
* S+ ?3 R- Z. M! d3 @       胡扯              でたらめを!
5 `1 R4 H. f  M       胡乱瞎搞              (いい加減にしろ)メチャクチャやって
) a2 K$ k$ F9 P       滑头              狸       狐
, Q) w1 F+ }; {0 C0 X       话别说得太满              決め付けないほうがいいよ       
% i8 A2 @1 l% ]       话别说得太早              決め付けるのは早すぎるよ       
  B9 Y) l7 V3 p       坏心眼              (報告書汚したの、わざと何だよ)意地悪なやつ       
& n) @- I2 |+ e5 _' }3 n7 G! |$ k       换了别人也会这样的              誰でもそうだよ!       : x2 q6 L8 |3 ]' V: ~0 z
      活该              ざま見ろ!(罰があたったんだよ)       8 }2 J% v+ X, \* g* ]
      货比三家不吃亏              比べて損なし       
# _: ~( w/ R1 `, `# S! B: _$ P) |% p7 a
J                            
6 [6 n/ x4 J$ G" }/ c       急着要办              急ぎなんですが(特急扱いですと500円増しになります)       # Y& k5 a* m5 F7 Y  K" k# c% ]# {
      既来之,则安之              (どうしよう。やめといたほうがいいかな)案ずるより産むが易し       + y0 ?& |& V5 R7 c0 e3 T* `
      加油              頑張れ       
; ^2 F- D3 {3 G- j) O3 g. A       家丑不可外扬              (お父さんまた浮気がばれて…)家庭内のいざこざは外には漏らさない       ' R/ _2 L6 X$ s
      家家有本难念的经              どこの家にも困ったことはあるもんだ。       
/ L" J) M! }7 z) O0 ?. ]       假惺惺              すっ呆けてんじゃないよ       1 p- [, ^, V% M2 p7 O
      简直无法相信              ぜんぜん信じられない       3 d0 `. y" m% f
      见风使舵              風見鶏もいいとこ       日和見
( x( x! R6 c. O) }" C% p       见钱眼开              金を見ると気が変わる       8 A; J4 I% A1 N1 H' \& n1 s
      交给我吧              任せといて       5 ^) b: G8 W- {, V- i* _% j) F, v
      脚踏两条船              二股かける       $ a2 a5 K. N) {5 w6 k' `- w
      教坏小孩              教育に悪い       # b3 A$ y/ ^: i8 P
      解脱了              やっと解放された       
) ~1 U+ N1 l& `* e% {       借光              すいません(下ります)       ! M. q! ^& E$ d9 P
      就当没听见算了              聞き流せばいいの       4 i' e' u. E" a& G
      就凭你              (来年ベンツ買うぞ)お前が、無理、無理       
' C& ^" T; W- \7 {2 e       就是说啊              そうだよね       
  @1 w$ [  z! j; u* \! n       就这样              そういうわけ       そういうこと
$ w: P; _5 S  l( @0 Z/ u       绝对不会弄错的              (やっぱりそうだ)絶対 間違いないよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:38:49 | 显示全部楼层
N                     
0 c! A6 ^- V) _" b& G. X       哪里的话              いやー、別に
5 T* C% c! N( A# @       哪有              してないよ5 {0 u+ e7 [* g# D
      那不是很好吗              だったらいいじゃない?3 f* H( P/ n4 r: b3 _$ m5 f
      那就麻烦你了              じゃ、宜しくね
6 J' N) u& K( a, _! F1 c       那我就放心了              それならいいけど
- x' @' K$ G8 m/ g( t       那又怎样              だからなに
' u- m0 v3 i# {+ u" X: b- C       脑袋瓜生锈啦              脳みそ腐ってるんじゃないの
6 H- M& E- `0 s+ x       能吃就是福              食べられるのは幸せだよ
3 n0 W5 A1 L$ O% R0 C       你别伤我的心              グサツと来たよ
8 n& ?# _$ ~  r) ^       你不会后悔的              後悔しないって6 Q$ r3 a4 W( [/ b1 [
      你不说话没人当你是哑巴              黙ってても口が利けないとは思わないよ
  M! t! E9 Q% w# r* S       你不想活啦              死にたいの
) G2 S7 L# n5 G       你不要乱讲              いい加減なことと言わないで9 W$ [! V- C; O
      你出的什么馊主意              何だよ、この情けないアイデアは
: N' z5 p; \) u, q       你出卖我              裏切ったな$ i( r1 t( |& |1 M$ F7 w
      你穿这些会着凉的              それじゃ寒いよ9 z$ ]5 k& r  D
      你从哪里冒出来的啊              どっから沸いて出たの
& Q* E+ A' F* ?7 u5 ?       你打算怎么办              どうするの
  M# |4 K  [5 Y+ M7 H+ Z3 h1 X7 p       你到底想怎么样              結局どうしたいの
1 X  y" Q5 i& O! V% f" {! n1 Y; y       你得先上网              先にオンラインにしなきゃ
8 ?. e8 Q" L; J       你等着看好了               見てろって
# b, O2 y1 \+ A5 Y       你懂不懂啊              分かる# T! b( v5 `+ A( i- u) j% ~; b
      你懂什么              何がわかるの
  x0 C1 K6 J, d  V6 t! a       你方便就好              都合いいならそれでいいよ4 @) q  x3 J2 {+ {% F
      你放心吧              安心しなって
# X  M9 a7 r3 X$ w- R+ Q; H  ]6 {       你干吗找我麻烦              どうしてそう人を困らせるわけ( ~& U, |& J2 [3 n( R- F
      你敢              やれるもんならやってみな
( }- N) y1 {8 O9 g       你敢碰,会倒霉的              手え出すな、ひどい目にあう& z- D9 {1 r- u- Y; E
      你搞错了吧              そうじゃないって
) v( W6 p! U8 D       你给我记住              覚えとけ2 k/ I4 N: k# Q8 p) C$ S$ z+ P" P' B
      你给我看看清楚              よく見て
$ V& Q0 F6 L: j       你鬼鬼祟祟在那干吗              そこでなにコソコソやってんの
0 p+ N' ]$ k9 I, @       你鬼叫个什么劲儿啊              なにをキャーキャー言ってるの; H% O& M" a: O
      你好大的胆子              大胆な
! B9 f# `+ @# @( H$ W4 ~       你还不够格              十年早い6 L) f! h( y( `6 o7 m; j
      你还顶嘴              口応えするな6 G6 s! f; u" ~8 }% |
      你会后悔的              後悔するよ8 ~5 f: s: b6 r
      你急什么              なに焦ってんの; |% a" T1 k4 G
      你今天不太对劲              今日何か変だよ
/ v; h9 F$ w3 J, J; }' s5 I       你就等着瞧吧              見てろ% q2 r* O" e! d2 w* {: P7 o
      你就将就点吧              我慢するんだね
2 ^0 ], L# k0 z, R% J( E8 e& \       你觉得呢              どう思う, p$ I; p8 G) a9 |1 n
      你觉得这个很有趣              こんなのが面白いの7 H1 D" J5 q7 g# J4 o( n
      你来评评理              仲裁して0 d5 e, ^* t% D: l
      你来找麻烦啊              邪魔しに来たの
/ A1 F% f# p: K% ^; i       你脸色怎么了              なにその顔は
) r. g9 R1 q" P8 I7 j       你沦落到吃泡面的地步啦              カップ面 食べるまで落ちぶれたか8 q* N: u3 y4 j' H. a
      你没有别的事可做吗              ほかにすることないの* C, }; _. J8 y; v: |
      你没话可说了吧              グーの音も出ないでしょ7 p' L! L# `2 n' E% H* s  h
      你们长得好象哎              そっくりだねー
3 e" L0 |2 y7 m& U       你那里不满              どこが気に入らないわけ
8 c2 A9 h" F2 {+ X1 n1 i9 u       你排行老几              兄弟で  何番目
% }( k- g+ V1 r+ S8 p9 C; C& h, u       你凭什么指挥我              指図される覚えはないよ* h: _  a. ~1 _1 E* `6 T
      你欠揍啊              蹴り入れたろか- r6 c3 G: [& L0 @% K
      你认错人了              人違いだよ+ J/ B+ W1 q5 p" U
      你少得寸进尺吧              欲張り過ぎるな!1 M' c5 R* n6 }& w4 L6 z6 I# w
      你少丢脸了好不好              恥ずかしいから止めなよ, r- v7 D7 c& ^% V
      你省省吧              止めとけば1 g& H8 |2 S* R% c$ X5 f9 `# F$ L
      你收敛点              大人しくしろ9 k' s2 O4 B8 J  n3 q& A# B6 Q
      你说得容易              言うのは簡単
3 D) j% V% ]" i, u# ^& m       你说呢              いいと思ってんの?7 J: r. H( G- p3 C% y; ^- w9 s
      你算了吧你              もういい加減にしたら7 ^9 V; t0 b) M+ T. v
      你太迟钝啦              頭が鈍いよ
! p0 B: E' z- Y& c       你太多虑了              考えすぎだよ
7 [) ~; g- C5 X! W       你讨打啊              殴られたい
4 q/ K: @" s, f; j5 Z9 z       你问我,我问谁              知ってるほうがおかしい
1 ?" I( t* o0 g       你喜欢就好              好きならそれでいいよ
" \" Y/ g8 l& l- g4 J; C       你先走,我随后就到              先行ってて、すぐ行くから/ z# S( v/ ?. ?% A) n
      你现在才来              なに今ごろきて
0 F" E7 C, ^1 {+ i+ }7 E. K9 M4 }       你想到哪里去了啊              何か変なこと考えてない: _8 q; c1 S+ S: q' M) u$ g* l
      你要再便宜我就不卖了              これ以上まけろって言うなら売れませんよ
9 _9 h9 k* w0 _; k( m% h       你也没好到哪里去              目くそが鼻くそを笑うってか
* Y' f- E" ^8 s- a% {! x% L       你也为我想想好不好              ちょっとはこっちの身になって考えてよ& _" b8 \0 M* ~8 `9 ]7 i- U* y
      你一定可以撑下去的              絶対 頑 張れる. E' I. X. q+ u$ k; s
      你以为现在几点              何時だと思ってんの
! k$ ~3 P, Q, d1 b4 u       你硬是要这样说我也没办法              どうしてもそういうなら仕方ない
. Y: \' S: _7 ~       你有没有良心啊              良心ってもんがないの
3 e# b; ^' I: L4 p$ p* W+ @       你有没有在听啊              聞いてる?
8 q/ i' h4 \1 y# Z6 I6 R; Q       你有完没完啊              いい加減にしてよ
- D" z' P" O. K4 J# i       你有意见吗              文句ある
: M2 K3 O" n) {8 m9 ?. ]       你又知道了              また分かっちゃった' s7 b+ e" R, m9 p0 c1 a
      你在说,我就揍你              黙らないと打っ飛ばすよ2 r: x) |3 \0 P4 p& D0 n1 C  B9 p
      你在打什么如意算盘              何 皮算用してんの# u9 e7 |! Z- k/ J# `8 M
      你在开我玩笑吧              冗談でしょ2 ]2 T3 e/ p0 d' j$ c* c
      你在耍我              何すっぽかしてんの
2 V1 j+ L6 X& T5 l2 u) [0 h       你在玩什么把戏              何 企んでんだか
  d, S! r- ]  n       你这个大笨蛋              うすのろ馬鹿まぬけ
5 |# R0 L2 T) p       你这个乌鸦嘴              不吉な+ K4 l* u  J; P  p* y4 Q1 ?3 n
      你这是干嘛              何のつもり
8 N$ X" T: ^( H. h( Y       你这是什么话              分かってるくせに
1 [' A2 [+ d; G: q% R       你真笨              ダッセー
9 q* `5 K7 Y1 y  P$ A. {       你真烦哪              何だよお前! s1 Z5 X* s3 d
      你真是少根筋              どっかぬけてるね
# O  H0 j* x! Q% d  T       你真行              やるウ, N( n( D$ G- c8 [, t0 @
      你装什么腔              なに忙しいふりしてんの
( `" i- w2 J% k( _" e/ A       你做梦              夢見てんじゃないよ
1 f2 ~4 ~5 F0 f# x' D8 b0 j8 c       女人真MA烦              女は面倒だな
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:39:59 | 显示全部楼层
P                            ( @7 m' A" {) Z# z
      怕了吧              怖気づいた       
. f- }# {/ g4 H. l       拍马屁              ごますり       
! [7 V' f% {) G( H! E6 R. Q. v0 B0 W       便宜又多              安くて大盛り       
$ l% d7 C/ E- v       便宜无好货              安物買いの銭に失い       ' A: j* d) c) `
      凭良心说              良心的に言って       / n$ O" W9 s7 U' c! I# u# s& z* s

8 C! z, @5 H3 c
+ @$ m& N2 x% b% w, LQ                            0 e; S- E# h5 e( J- N9 r* o
      岂有此理              とんでもない       こんなのあり
4 t5 g# r1 R! _' \! |3 d       气死我了              頭くる       
1 y' i) [' j! L  Y: s: O0 i       抢劫啊              強盗かよ       
- v5 }) z# O* c/ J       瞧你干的好事              自分のしたこと見てみろ       8 D9 L, a  a7 L
      瞧他得意的              調子に仱盲皮毪
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:40:49 | 显示全部楼层
T                            
) Y% Y8 E! F# L% C0 X* j9 a/ f/ t       他把我的话当耳边风              ぜんぜんまともに聞いてないんだから       
3 T: z/ i0 n& `: e; v) K       他还是老样子              相変わらずだよ       
" [; q. `& Q4 y" x  y. q" B       他什么地方比我好              あいつのどこが俺よりいいって言うの         {- G& e6 C: X2 J7 M7 P
      他真是有样学样              猿真似       $ c; Y( r' y: H
      他只是说说而已              口だけだよ       
% @, r9 H8 a( Q* y: h5 P7 [+ C) n       他只是嘴巴坏              口が悪いだけだよ       
) j1 V" S4 X, v4 |       太好啦!我也想要              いいなわ、私も       
: e. E; ^! j; \: ?. G1 C       太离谱了吧              そんなの無しだよ       / T% O. F9 s8 @# A
      太神了              すごい       . u7 P& q1 @& R% c
      太糟了              最悪       最低
+ }; a" D' p% z8 o9 v+ ~' J       贪小便宜              欲張り       - d2 K6 f* x) ?6 H3 f- F/ w" G% t
      逃过一劫              危機一髪       ( P( F! r( e6 Y' H
      讨厌              顰蹙       
$ {! H; s9 e3 b0 f3 a, P9 G( U  l# t       天底下哪有这等好事              そんなうまい話があるわけないじゃない       
( P; b) ~6 z; [" h1 [9 L       天公不作美              お天道様 が味方してくれない       4 `4 l/ T! H- i4 `# Q1 a
      天经地义              天下の道理
) ?9 C3 k: u4 K0 C4 V, e0 S  ^       天下没有白吃的午餐              うまい話はないもんだ& `/ q2 F8 h6 Y; k- T
      天涯何处无芳草              いい女は外にもいる
$ w6 L" Y5 T! W( g+ z$ }3 b. v       天要亡我              点の裁きか4 ]6 L6 N# m# g  k
      铁算盘              しみったれ
& l5 Z, U7 u, \6 N# t( X$ s; f       听天由命              撙蜍炓迫韦护隲% D" U/ ~) x8 ]% L- Z
      听我的准没错              言う通りにすりゃ間違いないって
4 a  P1 ]2 Y" o) j8 \' C, a4 y9 F5 N       挺好玩的              チョー面白いよ
9 ^0 X+ |# N$ [       突发灵感              インスピレーションが湧く
' }& ~) b3 [  Y  P. j' K% W. }' O' e5 `( N

3 H0 x# K5 N$ VW                     
+ a7 j- C, W# _! R8 _       歪打正着              怪我の功名
; `( Z6 b5 B0 o) c1 K& s       完了              やられた
# ]- @# a" ~9 X" w       望恩负义              恩知らず
" Z0 J6 \, A# ?/ `9 U       为什么不早说              早く言って. r0 L3 N- g/ M7 y
      闻一问十              一を聞いて十を知る2 Z  X% [$ m; i
      问也是白问              聞くだけ無駄
9 a2 \4 O1 O7 ?8 _' K, t$ V       问一下又不会死              聞いても減るもんじゃない
& h& w5 n1 m1 `* c$ z       窝里斗              内輪もめだ+ Q8 C5 V. s6 Y4 e6 b
      我保证              保証する
9 O% z, J; K2 N$ D; q       我不管              どうでもいいから
: o: Q( @( i) d; `: `       我不会怪你的              あなたのせいじゃないよ6 h& M# G# y+ M6 I
      我不是本地人              よそ者です
: F2 e* `! B8 L. W& ?) f& {3 j       我不是告诉过你吗              言ったでしょ
: \6 D$ Y6 w) @: Q  P  s/ {       我不是故意的              わざとじゃないよ+ H8 t6 Z; O! o* u7 e* c& C
      我不是要说这个              嘘じゃなくて) M$ m) E& t7 M- s7 C/ F5 V* d
      我不想给别人添麻烦              誰の世話にもなりたくない& {+ [+ c' w. q; w
      我不行了              もうだめだ
' z. G; j" t- |, @$ c6 U% u- X       我不这么想              そうは思わないよ% _" V2 s0 n: |
      我才不信呢              信じない" W9 {# H4 e$ `
      我才不信邪              そんなことあるわけがないよ
, u2 l/ I, c: q; O       我才懒得理你              相手にしてられない
5 W3 H0 M1 O: B: {9 d       我才忘不了呢              この恨みは忘れない
) v5 r8 n" v0 x& m% z       我当时还以为会死呢              死ぬかと思った0 u4 U4 R+ O# ~% w) ^) g5 H/ _1 `! I
      我的天呀              オーマイガッ
. l1 H4 d$ f. O3 ~       我等得不耐烦了              待ちくたびれたよ. z  J. J8 n" V& W6 J9 m) L
      我第一节是数学              1限 数学だ/ ?0 c9 Z9 Z( [$ [# e- z2 b
      我懂你的意思              言いたいことは分かるよ
8 w' w5 E! D$ k; s3 W       我刚才说了些什么              何言うんだったっけ
6 g3 q  B. [& v) n1 p$ |       我给你撑腰              後押しするよ
2 I' e* R2 _1 T# _       我根本不是他的对手              こっちは足元にも及ばない) H( a7 e& E3 U) v2 ^# w$ m
      我跟他不熟              親しくないから
  m' b0 r! u" H5 {, E! c       我好害怕              怖い
6 q' ?; y9 \3 u# A; c; ?       我会不知道吗              知らないわけがない
2 f* Z" k8 _: m% }       我豁出去了              だめもと
2 }# f* L5 q# D       我就跟你说过              だから言ったじゃない
/ _+ I3 U- f; P) o& K       我就知道              ほらね
' _. v+ k+ [8 H! F+ I4 ]       我看没这必要              必要ないと思うけど6 q) ~$ u7 s& P, V  p1 l
      我可是不是说着玩的              マジだからね
" _$ k$ Y7 W/ A       我快被熏是了              鼻が曲がっちゃうよ. x$ l& b* R$ w9 W& I& W
      我快崩溃了              頭  可笑しくなっちゃいそう3 P# `2 ~2 K1 P. ]' o1 ?
      我快饿扁了              はらぺこだよ/ w; k8 ~. v. C
      我快胀死了              パンクしそう
- Y4 n$ {4 N+ C+ V       我们刚说到哪              どこまで話したっけ' q+ G* E1 U% M$ Y) Q6 ]
      我情不自禁              どうしようもなくて
# R4 y$ U7 T; q       我请客              おごるよ
5 F8 c1 u$ E; Z/ O0 \       我上辈子欠你的              前世の借り
% l5 z! G( u6 A; z       我什么时候说过了              そんなこと言ったっけ* C' E. n4 ]1 o+ {9 N
      我说真的,不骗你              本当 だってば、嘘じゃないよ1 u) k$ R- A" P* j; l3 T
      我替你讨回公道              私が 敵を 討ってやる, H/ m7 C" X1 a2 n& K
      我无话可说              文句はないよ& v2 x0 y' H2 Z
      我无能为力              どうにもならない5 B9 P, D; \! G) ?1 J
      我五分钟内就可以准备好了              五分で準備Okだよ
9 d. U9 E  X7 k) f( ?1 K       我想请你帮个忙              ちょっとお願いしたいんだけど
! s! |; ]: l2 D& i       我想也是              そうだよね) e, L' |# l+ A, `
      我也这么想              私もそう思う5 A) S% x+ F% }
      我一个人哪做得完啊              一人じゃ終わらないよ
' |8 D- u/ V2 A- J+ @0 H       我已经麻木了              もう麻痺してるよ
0 O% x* I) d3 z( g       我有什么好处              何か得することでもあるの: I( C1 t" B5 G% U
      我又不会咬人,干嘛那么怕我              とって食うわけじゃ無し、なにこわがってんの
& O8 ^  E" x4 A9 B: n       我在浏览网页              ウエブページ閲覧してること
9 l! r9 y* s# j& ?% j- K5 T5 ^       我在忙啦              忙しいの8 e. P& d7 g0 J
      我怎么知道              知るわけないじゃない
# X; [( E+ y2 v1 T% X6 R7 _% J9 i       我招了              吐くよ- H4 y+ l# \' {5 @- l
      我招谁惹谁了              私が何したっての3 B4 E7 o7 y( Q- d- n! f  F# |, ~
      我这样还不是为你好              お前のためじゃない
* M5 B1 f1 [* }       我支持你              応援するよ+ Z* Y( L- ~$ Q/ N" e+ m% q: s
      我只是闹着玩的              じゃれてるだけ
/ `2 S2 |0 q9 C# a4 z& I9 ^7 v       我只有一双手              手は二本しかないの
8 v# v9 F+ B9 z4 r4 k       我自己能对付的              自分で何とかするよ
/ K/ ^) r- z: {. F       我做梦也没想到              夢にも思わなかった
) W5 k  [/ L' ?       无所谓              何でもいいよ6 U4 l9 L6 t5 s5 M6 A; S: Z
      无怨无悔              本望です
8 e! c# h/ M3 @$ X0 }) b4 M       五十步笑百步              五十歩 百歩  だよ
7 {. r+ B5 l! V+ W4 {7 q       勿失良机              今しかない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:41:37 | 显示全部楼层
X              
( n9 C' `: L1 H' k2 r1 A       习惯就好       慣れれば平気
. D$ X& P6 c, p       瞎掰       大 法螺吹き2 c2 W6 R  k! t9 D. ~9 \) m
      瞎起劲       ほざいてろ1 A# H: M* y! }; H
      下次再聊       また今度
8 Z8 m( h# g* L$ m       吓得腿软       びっくりして足の力が抜けちゃったよ
* s4 w" x2 B7 k+ G% l1 d1 Z  V" R       吓我一大跳       すっごいびっくりした
/ N/ z& G. e, x" U7 h6 J1 X       先帮我垫一下       立て替えといて/ |: c& P7 }( q, d9 w8 z0 f
      先斩后奏       事後報告
$ s% _+ V7 n0 Q" R( x9 w       现实总是残酷的       現実は残酷なもんだ8 H  b; D! j* v3 t/ Q9 o/ {1 U& I
      现在又怎么了       今度は何
5 {- \1 {6 z  B+ n8 h, Y2 N       想得美喔       夢だよ) e! {) H( [. U; b4 W
      想都别想       絶対  無理
/ k$ R1 Q. d& d4 V1 C, I% G       想开点吧       もっと気楽に# N. s, ~1 q  P
      小气巴拉       しみったれ% ?  J& ]& p" ]. A
      谢谢你临时来帮忙       急だったのに手伝ってくれて助かったよ' b3 n: y4 c1 b/ y1 P
      心幽灵犀一点通       テレパシー) q; p% N' q+ G
      心照不宣       お互い心の中で良く分かってるんだ
$ _( {2 U9 O9 Y3 p+ Z8 m. l       信不信由你       信じるかどうかは勝手だけど) }1 i# ]- W+ Z: C
      行行好嘛       お願いだから
) j7 j0 v: v- v& i       幸灾乐祸       人の災い を 喜ぶ8 v" D8 F, _% A3 A' e1 s2 k9 b
      凶什么凶,我又没得罪你       何息巻いてんだ。お前になんか何もしてないだろ
% y. r! q$ u0 g! A       选得好       グッドじゃない
2 m4 I+ ]4 s8 Y5 R0 B# Q! x- ?8 _# I8 F& U6 d* h* `
Y              3 s$ K$ E$ T4 D- c
      言归正传       それはさておき. _* Z. q4 n4 Y! D7 |; _
      眼不见为净       見たくない. z- _  `/ M" W8 x
      眼红吧       うらやましいでしょ. V( w2 B9 `, u# c, c8 A$ s- y
      眼睛争大点       しっかり見て' v' _5 _( w9 Z
      要不要赌       賭ける0 V9 Q4 z3 z" P9 \" ~$ r
      要不这样好不好       じゃ、こういうのはどうかな! `( }7 E4 v+ B; p
      要你管       余計なお世話
" @$ D& N6 J- @       要是我就不会这样干       私だったら、そうはしないな
: @! D+ f8 I& M+ Q0 U       也不掂掂自己的分量       鏡見たことないのかね
5 G% Y- x2 n8 K       也可以这么说吧       そうとも言う
! b' Q7 s5 N+ l. |" e5 R+ k% Z       一对一       タイマンはってやるよ
2 D# Y+ ^1 F" Z6 F: r       一发火便不可收拾       一度怒ったら収拾がつかない
# O6 ?6 g* A( u" ~; T1 a       一分钱一分货       高いだけのことはある
$ ?; x) [, b8 E: o7 Y: N0 n) W       一个铜板不会响       喧嘩 両成敗5 Z- ]0 g2 t* H
      一个头两个大       頭がいっぱい
  w: }3 d2 |7 [' s6 M       一共多少钱       全部でいくら1 S& T- `# b' h- g: z9 }( @. K) E  H
      一举两得       一挙 両得; `. G2 e) E# U. a6 y  t; H
      一切都是天意       天の神様 の言う通り
0 x% q5 K0 S3 m$ Q6 t! u' e       一切听你的       言うこと聞きます
6 Z8 h! v: ?8 t+ K1 C       一手交钱,一手交货       代金と引き換えて0 x5 _8 _% d" W- j; C' k
      一言为定       言った通りにする" D6 o* e  c* R
      已经听到啦       聞こえてるよ
8 \$ C1 \7 K3 s2 M% o       异想天开       奇想天外5 S+ a* x+ e' F& w  {/ p0 ~% V; Q
      英文课在第几节       英語は 何 限       
4 [+ [3 m* [2 M6 Q       英雄所见略同       偉い人の考え 方は似るもんだ       
; p7 A% w4 `, M9 H8 w/ i" p       哟,看看是谁来啦       よー、誰かと思えば         N2 `+ L3 D- j
      用不着你操心       余計なお世話       ; U1 u- j1 S2 N. m* j% u) _5 T: [
      用鼠标在这个图案上点一下       マウスでこの絵をクリックしてね       # |, C9 E4 l$ a+ t# c
      有本事你做给我看       やれるもんならやってみろ       
( D2 Y: S& y$ f) E8 Y9 o! k6 [       有话快说       早くいいなよ       
7 Q$ ~( w* i9 {6 Z       有话直说       はっきり言ってよ       7 Z$ H1 n! R  z3 r  W
      有钱好办事       金がものを言う       地獄の沙汰も金次第2 o+ m' H+ k% d& e  W
      有什么关系       別にいいじゃない       ! r2 T3 G" x- v& n/ P' H! v- C
      有什么好       何がいいわけ       * y2 v( {3 p/ L! R" P
      有时间吗       急ぐ?       
4 z# x, k" R6 ^$ u( z/ w' {       有些人就是学不乖       いつまでたっても懲りないやつっているもんだ       
) ?1 y0 w' |1 l5 B7 o       有这种事吗       こんなのあり       2 i9 T4 l+ `! G. j2 h
      有总比没有好       ないよりマシ       
1 @& x  y* p/ [       又不会死人       死ぬわけじゃないし       
9 ~9 H1 b5 F# }% Z! E       又不是三岁小孩       幼稚園児じゃあるまいし
8 U9 i1 h" V+ F1 l( L, Z( W       又来了       まただよ
$ K8 t7 O. F! F       幼稚       幼稚7 z! P, s$ S0 f* m) g
      原来如此       なるほど
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:42:25 | 显示全部楼层
Z              
/ ^/ f% {% S6 V3 ^( F       再接再厉       次ぎ頑張れ$ L  ]+ S% c3 ?9 s, {
      再联络       またの機会に4 ]) t  x6 r2 R9 C  j4 i
      在烦什么       何落ち込んでんの
5 z  w' U" G. ?       赞成       賛成, U3 b# S7 G/ g$ c" m/ T
      糟了       やばい
0 A3 z  O( K. z, \       早就知道了       とっくに知ってるよ* ^! R$ u( {! S: A; V. a/ N- M
      早知如此何必当初       そうと知っててどうしてわざわざ5 [) X/ }7 l4 e  o3 a
      怎么不说说你自己       自分はどうだってノの/ j, h/ t7 ^* _: |- _( D
      怎么搞的       何だこりゃ# o$ i$ n6 A+ w* c
      怎么还不下课       何でまだ終わらないの7 K' p$ I% a; S5 P! S- x  q: J6 M
      怎么会这样       どうなってんの
! T# ?. l9 c+ S9 h: a! U       怎么那么倒霉       摺櫎; K( k7 r1 I5 L4 p5 a) k
      怎么说       どういうこと+ k- K5 p0 B* E9 E6 N# B
      怎样?我没说错吧       ほら、言った通りでしょ0 g6 k# a$ |+ \5 N* l
      找死       死にたいの
: j$ q$ P. y5 D3 _0 E       找他算帐       けりをつける
, B% ]- h- V( m& ?       照着做就对了       言う通りにすればいいお
/ m( t; [# N3 p       折腾       ノリガ悪いやつ! i* r% `* H7 s* P
      这不是我出的主意       私のアイデアじゃないよ& L; P0 `) Y" T: x3 ^# n* t
      这不是重点       大事なのはそんなことじゃないの
) ~/ m$ r( e0 T* _$ Z) t       这才象话嘛       こうでなくっちゃ
5 o5 j$ V; E2 p$ c5 X/ X) E" N       这次不算,重来       これ無しね。もう一回
6 Q2 E) g" N' Y$ J$ y' `       这东西怎么会在这儿       何でここにこんなものがあるの
3 g8 Z  p0 p+ ~       我该怎么说呢       なんていったらいいのかな' S. Q0 B, |  g' [
      这个我恐怕帮不上忙       役に立てないんじゃないかな# J. z, b1 ^4 x, h
      这个字怎么读       この字なんで読むの. Z! o7 Q! B' q; y% D# \
      这话什么意思       どういう意味
2 u+ V, H: j2 e       这简单       簡単 簡単7 j, Z& t2 W8 w' J/ o1 R
      这就怪啦       怪しいぞ  I- U5 ~2 |7 J- e
      这就我要的       これだよ、これ' a& p" R7 J) U$ v+ f  _
      这可不是天天都有的       いつもあるわけじゃないよ9 l( c9 l7 y  W/ q: w+ z: ]" k2 i
      这里给你坐       ここどうぞ2 J3 F  |+ e7 ]
      这事谁也说不准       そんなこと分かるやついないよ
9 t1 p; }3 C* B/ {; j2 `0 j7 U       这事早就见怪不怪了       今更そんなことで驚かないよ
; C  `% O' t; I5 S0 ~3 D) M       这是两码子事       それとこれとは違うの
) d" R0 O4 j/ T  y7 A6 R       这是命运的安排       呙韦獙Г璡
8 k1 r+ J/ M4 Z! S# J: O5 t       这是你说的啊       言ったね8 ?/ }  @  w: o2 Q) G- A, `
      这算得了啥       それがどうしたっての7 T& X3 @6 J8 [# H
      这玩意儿还真难看       これ変なの
. v( d' t% t* Y4 @# O4 q       这下没指望了       こりゃ望みないな/ a, v  e) o6 A8 n- P( z
      这下你糟了       お前やばいよ  M3 t' w, i0 e
      这样不太好吧       まずいんじゃない' I0 v! e& A* M3 e: Y( m, Q
      这样算什么英雄好汉       男の 風上 にも置けない
- L$ G4 |) c6 a       这也难怪       そりゃそうだ7 r- I3 [4 b  e3 b' ~0 ?& m
      这也太扯了吧       そりゃないよ+ H; E6 R8 g  x1 s0 _- |1 H
      这已经老掉牙了       こんなのもの古い
- @4 w- v5 r  i       这有什么大不了的       なんてことないよ
: U2 F9 X; ]% e' X( F       这有什么好奇的       別になんてことないじゃない
4 {$ N# N' q; P  Y* m2 {2 ~% g* k       这真是人间美味       すばらしくうまい) \6 _: a7 ^" t6 ~
      这种事是开不得玩笑的       こういうことは冗談すまないの
, `) k+ D& J- s! z' t. g$ ]6 D       真棒       チョーいい1 x' e! l+ \) r, Z
      真饱       お腹いっぱい
" [0 b6 F) m1 b; z( X) i       真不知道你怎么想的       全く、なに考えてんのか- E% u1 \2 D3 {* A0 y; R7 r
      真的还是假的       本当なの
- f7 F4 }# X$ m; D% i" Y' r       真低级       下品
" l$ A" V* i2 z4 [       真恶心       気持ち悪い3 m) U  J0 v" b6 b6 a+ K
      真非同小可       ただものじゃない
0 L. I8 w- p2 ^! _( X       真划算       とくだ
9 z+ q% r$ W2 s       真可耻哦       なさけない
; |( n% k6 z( d, a1 [: m       真抠门       ケチ
- d3 q: k, r% N  l% _       真没劲       うっとうしいなあ( b& c  N: i) K4 m5 x6 q
      真没礼貌       失礼な2 w( {) c9 n4 F" r, B8 C
      真没水准       下品
7 B9 c/ a) M2 s' D       真没想到       以外
5 |' o' o1 ]% o3 S/ t- C# |       真没用       しょうがないな
: ^8 U! c7 X5 Y: v8 l       真拿你没辙       しょうがないな
! i- x/ S2 A4 _% z/ T; [       真偏心       えこひいき: V7 ]1 D5 e3 v- @1 v
      真是服了你了       全くお前には参ったよ
0 @" }* l$ o4 V( k       真是个好主意       いい考えだね0 B# P$ M- P8 E" p2 \7 n8 R( Q4 C
      真是活见鬼了       信じられない
! C1 H) e- y/ g8 m$ s6 T' D, s       真是没救了       救いようのないやつ
+ h, N2 E  r4 D- F       真是难为你了       大変ですね3 V1 G% i1 t0 R# Y( \
      真是受不了       やってらんない
5 M1 O8 v/ }% U# c# U! Y       真是太惨了       本当にひどいな
0 Y$ F" V8 @  l1 Y& f5 q       真是有缘       縁があるねー
5 d% T" M5 `% @* d- s6 S, O       真讨厌       目障り- ~3 p) H' n2 A' W6 o
      真是体贴       やさしい
) |+ E& v( \0 ^+ W       真想痛打他一顿       ぶん殴ってやりたいよ
. U" Z- |( }. o- u9 q: j       真有眼光       お目が高い
: r+ b2 h  e. Q& p2 m       振作点       しっかり
/ A4 u+ C7 K3 m) O: \6 r8 Y       睁一只眼闭一只眼       見て見ぬふり" h) y# J& }# N* U$ [$ v5 @
      正经点       まじめに
6 p7 s6 X' E! r* n0 Y' r9 o6 ?2 G       正是时候       いいタイミング' t" M& r) U, @4 Z6 Z
      只好看着办罗       適当に見繕うよ
9 ?' C# Y+ \$ f1 O" t9 H9 s       只好死马当活马医了       見込みはないけどやってみるか% {: q& J  g# g5 W$ |
      只要你想得到的东西里面都有       何だってあるよ4 `' G. b" c9 \
      只有懒女人没有丑女人       ぐうたらはいるが、ブスはいない6 L% z6 O, N$ R
      只准早到,不准迟到       早く来るのはいいけど、遅刻したら許さない
: d  I. x+ C5 S. ~$ [       中看不中用       見かけ倒し
1 z) p7 T5 H3 s: K- g. t       煮熟的鸭子飞了       お釈迦になる
9 y' w1 Z7 Q' L) ~* @" n, @       住手       ストップ* N- E2 |- Q) A# }9 p
      祝你好运       幸撙蚱恧隲
& ]' m' T' a, r0 Z9 W+ W       装糊涂       カマトト, h3 Y) k- H3 M5 L. X
      装可爱       カワイコぶって' @7 p0 B3 q" Y+ j* O- @
      装死       死んだぶり2 B& k+ o/ I, y4 ?0 p( c
      自己去就好了嘛       自分で行けば
, M# F1 J5 i# G( V) v) Y       自认倒霉       泣き寝入り
* P5 T2 v1 q; Z! A1 J       自讨没趣       つまらないことして8 V+ }3 p* B2 f/ l$ c2 |
      自相残杀       見方同士 で 殺しあう1 V! k8 s$ }0 f9 g( B5 |" t
      自找麻烦       墓穴掘ってるよ
* [- ]& P- w; v! x       自作自受       自業自得
, j3 E# D/ m- l, |* k       总比没有好       ないよりマシ$ g7 F; B6 w4 L% _7 E# C# [
      走,我请你喝一杯       行こ、いっぱいおごるよ
7 u' a5 I4 E; X# l/ R* w5 M       走不动了       もう歩けない+ l' ]+ S) E7 ^" x% ~
      走火入魔       はまりすぎ2 `  K' v  a( u" J2 V
      走一步,算一步       出たとこ勝負& `& N" e; \6 E* r2 ?, W
      嘴硬       強情っぱり+ c4 n4 k1 r' u. R3 B5 j: Z
      最近有什么好事吗       最近なにかいいことがある
/ `+ K" q3 E0 s. ~' E+ }       最糟的还不止这些       もっとまずいのは$ a$ R1 i( m; W/ w
      坐过去一点       ちょっと詰めて
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:49:54 | 显示全部楼层
这是我花了大约一个星期, 一字一字输入电脑的, 真的好辛苦啊.
/ n6 L9 K+ k" U5 G$ N; _大家一定要看啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 11:01:45 | 显示全部楼层
有難う御座います。
& Z7 B. |1 l1 O7 d2 ]この資料は整理時間を掛かりますよ!!
8 ~, x' y$ o/ f- z+ Z/ @! s9 v  W! _私コーピーした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 21:27:27 | 显示全部楼层
3Q.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 21:34:29 | 显示全部楼层
帅的~~~灵的~~~~先收了~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-26 10:44:44 | 显示全部楼层
お疲れ様でした
9 W: E, F$ h4 bどうも!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-26 15:54:12 | 显示全部楼层
どうも!谢谢拉
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 13:53:12 | 显示全部楼层
すばらしい。
% o2 X( K- W/ U0 B& h" v8 Z8 ]質問があるけど、何をよって整理しましょうか。
* r  Q$ z' K  d" D- i" G  h1 eアニメとか、ドラムとか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 14:59:09 | 显示全部楼层
ding,bu ding dui bu qi
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-13 23:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表