咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4465|回复: 20

日本語常用語

[复制链接]
发表于 2005-10-25 10:35:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  C                            
+ W- T" M+ a$ j/ |% I. {       才怪              なあんてね!(そんな趣味があるわけない)       
/ a6 f' V  E3 F6 J       惨不忍睹              ひどくて見てられない       * ^" f9 E0 ?7 K( x4 `, ?5 I" `
      差劲              ダッせー!(最低)       
! g5 }# J- \6 _3 {       长话短说              手短に!       
+ ?4 d* ]; B, {' m       长舌妇              おしゃべり!       9 `6 b1 A' W5 m) \, F9 ^
      常有的事              よくあること。       2 {. |2 m7 k; y
      扯平了              これでチャラだよ!       / T. n+ ~$ j6 K, \( h
      成何体统              (道の真中で)みっともない!       
1 j/ S+ r0 X; l6 V) x       成交              交渉  成立!       
$ l" v5 w0 g  p5 V$ u/ k       成事不足,败事有余              ろくなことした試しがない       7 }5 m  u% u8 E/ y
      痴心妄想              夢だよ       . y! l2 ^# A2 q+ t8 I& Q! G4 G
      臭美什么              なに格好つけてんの、(馬鹿みたい)       0 k0 ?& Z4 a& ]4 a) c
      出师不利              ①あえなく敗退       ②空振り三振
4 s  h3 F# G3 V! f- g       除了吃,你还会干啥              食べること以外に出来ることあるの?       
+ E6 D9 M% K9 k       吹牛              ホラふいてんじゃないよ!       ) ~2 [- m# z$ B$ h' q
      此话当真              マジで?       $ v& O6 r5 o) n* f
      此路不通              そうはいかない       そうはイカの塩辛5 N# x" n) ~4 L7 a/ Z
      此一时,彼一时              今は今、以前は以前       " Y6 V; |- `. R" e3 o
# a! p# }- Y' n& f
D                            8 Q) z! j' N- h% W4 U
      答对了              ピンポーン!       
6 l1 E0 \, Z9 w) Q( c       打个折吧              負けてよ1       
3 h. a6 P9 P' y/ L       大呆子              大ボケ       
" ^: Y/ k: Y4 u4 {       大家都好了,就等你啦              みんなもういいよ、後お前だけだよ       
' |3 ~9 J3 x, \       大人有大量              大目に見る       
% m2 x) G. i0 _( {. p6 o* O# A4 A       当我什么也没说              聞かなかったことにして!       $ B3 E: ?) r) A" a  k* r- y
      到时候见啦              そのときに合おうね       ( z2 L4 u( Z3 z" ^9 G
      到时候就知道了              そのうち分かるよ       
; U0 k8 V6 n% q2 z5 E       得了吧              そんなわけないでしょ       
9 c8 Q/ a3 U4 z$ _" S( n       敌我不分              敵味方を混同する       
* z, U2 m1 J  Y# F, X9 e       跌个狗吃屎              慌てて飛び出したらつんのめって       
- o, t# R) b# b$ Z+ v4 b* E( \       懂了吗              分かった
( ?( a- G  V8 s6 G0 m9 i1 G       动一下脑吧              頭使いなさい
0 Y- b. ?. K9 w       兜风去              飛ばしに行こう5 S; v. O9 [4 Z! r8 U; M
      多此一举              余計なことを
" r! ^. b) c: H# ^. P) u       多多包涵              大目に見てください
8 \" K7 s: V2 F& f( Y6 y       多一事不如少一事              余計なことをしないほうがいい
) G3 |. f1 O! E* \* _3 o: t5 w  n( v; B* s
F                     
/ f" o% w: ]: X$ [: W) B       反正大家都没事              どっちにしろみんな暇だし2 @* m" D. j6 O' \* D9 {8 W5 f
      放心              大丈夫だって!ばっちりだから
  _) N& z) U7 w4 `       废话              当たり前じゃない5 y! Q6 ?1 @) J) f3 O( x
      分摊吧              わりかんしようよ!' V' s/ E) ?& h4 F
      奉子结婚              出来ちゃった婚# d8 p6 `8 A6 R- e( D8 B0 c

6 e; i( ]1 n/ j0 Y* s& H/ b/ \4 a6 c  Q8 X* |* d
G                     
( F( j) |# V" w9 `! l       改天吧              また今度ね/ ~6 J+ Y% s/ I0 Q2 c
      干得好              よくやった
& v/ B! l. O+ b* n1 G' ]0 ^       干吗              なに, Z0 s, }9 {7 [! s% z& U
      干嘛发火,谁惹你了              何 怒ってんの?誰のこと?4 ?+ Q6 i$ z  P! t1 {( f2 D
      干嘛放我鸽子              (昨日ずっと待ってたんだよ)何すっぽかしてんの?' m& W' E; R4 o3 K- T1 U7 @
      搞不清楚状况              お前分かってないよ(しっかりしてくれなきゃ)
+ f* l, ?1 X3 O0 T1 Y       搞什么东西嘛              何やってるの
5 t  e; E5 a6 Y. x* a" a       给我逮了吧              見ーちゃった!; _, j; |7 ~* z! T0 |+ f. o* F
      给我滚              (うるさい)失せろ!
. o& v; J! e5 |& o2 `- H% e       给我好好干              しっかりやってよ!, R2 Q8 d/ y0 E, h5 U/ g9 Y5 f1 Z
      给我小心点              気をつけろ
# {! ]" D& T% _5 G* I+ j' r. G       根本不把我放在眼里              ぜんぜん眼中にないんだから
* [! ~" ]9 V3 c       跟你有什么关系              関係ある
# z* f3 Y; l, E# U- r  F5 S       跟我猜的一样              思ったとおり4 K* [+ h7 Z3 f
      狗腿              (見て、あれ、すごいごますり!)ふん、またあの犬が
) ?- M4 Z, X& r2 ~; Q. g       够了,不要再说了              もういいよ!もう言わないで!
) U6 t& q0 }3 |. E) w; R- W       够了              もういいよ!
: C+ d5 g: Q. G( K% N       管他呢              いいや5 c4 H, C4 s; v; j
      光说不练              口ばっかり- p0 W8 {8 z  H3 `9 F' Y( v+ k: y7 w! |
      果然不出所料              やっぱりね!
$ ~7 y% o, G' {6 e       果然名不虚传              噂  通りだね
! V& f6 Q% t1 @       过分              ひどい
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:36:14 | 显示全部楼层
H       嗨,我们又见面了              ヤッホー!また会ったね!       
, L7 z. z  i3 \( P( P       还不是很饿              (ご飯を食べ行こ)うんー、そんなにお腹すいてない       . t% h! _2 |! l3 g$ g" c! I) c
      还差得远呢              (これで勝てるかな)ほど遠いよ       0 L$ J% w# S3 D  q( a4 \
      还拎不清              分からないやつ       6 E$ H( H. A# E* G& T  {# x
      还一般吧              大したことないよ!       + E) u3 I7 j1 o# O) n' {
      还嘴硬              (これくらいの傷、平気平気)強がっちゃって、(血が出てるじゃない)       
( C/ r7 U0 `$ B4 }$ d       毫不在乎              痛くも痒くもない       
; P. u2 \3 ]& q: d+ h/ V       好啊              いいよ       
6 X$ c! k" ~. z& x. H       好得没话说              言うことなし       文句なし9 M! `: X# X% I% ?7 v( m( q+ H, A
      好好想想吧              よく考えといてね       4 D' Z7 ]# n" t
      好话不说第二遍              いいことは一回しか言わないの       
9 M: T# _/ L6 d% G2 }& A       好久不见!这阵子到哪去啦              久しぶり!どこ行ってたの       
2 k# e: }* |8 ]$ N2 e       好可惜,就差那么一点              惜しい、後ちょっとだったのに       ' v. D* ^7 ?( F, r; s- R
      好冷              寒い       
: S  J8 F7 Z8 l0 x       好难熬              耐えられないよ       0 ]( K. C$ F' h! s
      好巧              偶然!       
6 ]4 q/ ?! Y8 I% a- ^' T! H       好事成双              いいことが重なるね
, y( w: L! h* W; P/ s) T       好温暖哦              ほのぼのするね
& V' g2 n" i4 U' }9 j9 @5 m  X9 u       好戏还在后头呢              面白いのはこれからだよ7 D- C" {+ w7 c# C! M/ [$ b
      好戏要上场啰              (あいつ、課長に突っ掛かってるよ)見ものだよ' c  ^3 ~) F: ?' U
      好险              危ない/ z# e+ l2 T7 ?, V+ |2 o
      好像很麻烦              面倒そう
/ k9 Y1 h- H' a$ I       好像在哪见过他              あの人どこかで会ったことあるんだけど(あれ?思い出せないな)( w" P5 M- C% m" ?, f
      好心没好报              好意が仇になる! `- ^- C. h! B
      好心有好报              親切は報われる- W; H/ Q5 S* y: G
      好运道              (一 万 円あたり)撙韦膜いい剩0 H) @( l. F* {! {
      喝咖啡,聊是非              お茶しながらお喋り4 L; k# a) [1 I: k
      何必呢              (ちょっと残業して、今晩仕上げちゃうわ)何でまた、締め切り来週だよ8 z5 Z3 M& l3 E3 C& P& I4 X: {
      很好吃              なかなかうまい" ]' [. Z& q9 V) o9 z/ v- i
      厚脸皮              あつかましい7 Y) I; B- S; @3 `, y
      胡扯              でたらめを!4 k# S0 j  k+ S9 u! y/ Z3 U
      胡乱瞎搞              (いい加減にしろ)メチャクチャやって
/ A+ u( A0 ?6 O: Y9 J8 I       滑头              狸       狐
/ ]  `* D2 `; k9 d       话别说得太满              決め付けないほうがいいよ       
: f' [$ Q, P  b7 v% s) S+ E& c       话别说得太早              決め付けるのは早すぎるよ       
4 Z+ Y, Z0 p" I1 G! Y) s       坏心眼              (報告書汚したの、わざと何だよ)意地悪なやつ       
) k; `0 v; P- ?$ ?( `# m' r       换了别人也会这样的              誰でもそうだよ!       & r. M5 O! t6 h" h9 X/ @
      活该              ざま見ろ!(罰があたったんだよ)       
* e9 O2 s- p+ |       货比三家不吃亏              比べて損なし       
/ R1 f9 @9 {$ o2 M# q8 [) I: T+ h# M# }9 j3 `
J                            ! }& D% f" g; Z+ _! T. n
      急着要办              急ぎなんですが(特急扱いですと500円増しになります)       
  I( e3 U! @* h( A  ?# j8 \9 J       既来之,则安之              (どうしよう。やめといたほうがいいかな)案ずるより産むが易し       8 z4 _5 o" N( A: Q& R+ c9 X  d
      加油              頑張れ       - v4 b3 O, H- Z8 g4 Z
      家丑不可外扬              (お父さんまた浮気がばれて…)家庭内のいざこざは外には漏らさない       
9 ~9 E( n8 P; j( Q% \       家家有本难念的经              どこの家にも困ったことはあるもんだ。       
: C/ W9 W2 A; f' K; ?       假惺惺              すっ呆けてんじゃないよ       
/ c6 D- V2 B" t       简直无法相信              ぜんぜん信じられない       : Z9 a/ x/ Z/ L+ X5 B$ a
      见风使舵              風見鶏もいいとこ       日和見4 h" {; f( J/ u3 D
      见钱眼开              金を見ると気が変わる       9 s3 U" ]2 E+ h0 @! L1 o
      交给我吧              任せといて       
# M+ L" @, N0 i       脚踏两条船              二股かける       
8 n  t" Q: M& G( g* f4 V- z       教坏小孩              教育に悪い       ) `+ F4 o: Y/ I0 N& Z& J
      解脱了              やっと解放された       
/ J* Z% D) G) R4 D       借光              すいません(下ります)       
  n* B7 H. n+ F1 X6 |0 o       就当没听见算了              聞き流せばいいの       
( z6 @3 {- t1 T. T5 Z       就凭你              (来年ベンツ買うぞ)お前が、無理、無理       
5 }, ^4 X$ P: E9 ]& D+ i       就是说啊              そうだよね       ; n+ h2 J3 V) a
      就这样              そういうわけ       そういうこと
  ~4 f2 J9 P2 x( T0 ~       绝对不会弄错的              (やっぱりそうだ)絶対 間違いないよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:38:49 | 显示全部楼层
N                     
1 V! o" M( l5 j1 p9 o7 g: l+ r       哪里的话              いやー、別に
. n6 R! m2 F1 B/ C2 `6 h. D       哪有              してないよ
. p8 G) X4 o8 j6 |       那不是很好吗              だったらいいじゃない?
# c6 w& ?# l$ F0 X# L; J       那就麻烦你了              じゃ、宜しくね( v) f3 x3 l" V% r5 d% z: s
      那我就放心了              それならいいけど
- \/ S; ~) B( Q, w. _8 v2 {       那又怎样              だからなに9 Z9 r/ E( [8 K
      脑袋瓜生锈啦              脳みそ腐ってるんじゃないの
5 m9 A2 U: w8 o+ s       能吃就是福              食べられるのは幸せだよ2 l% h$ r+ X3 w; r# Y* a
      你别伤我的心              グサツと来たよ) B6 t0 ~9 {/ A. w
      你不会后悔的              後悔しないって' w" o% [+ @, H3 k- V4 k
      你不说话没人当你是哑巴              黙ってても口が利けないとは思わないよ
5 ]9 P6 ]$ Z, Q: Y1 c       你不想活啦              死にたいの
4 W0 H8 N( o* G. ^$ ?9 `7 S       你不要乱讲              いい加減なことと言わないで
0 k. A5 b' P2 E9 n% W* g       你出的什么馊主意              何だよ、この情けないアイデアは
' j2 J" {: e+ }% L$ E       你出卖我              裏切ったな
  n* Q; d$ G/ F. G  Y9 B. |( }       你穿这些会着凉的              それじゃ寒いよ9 w3 T; l6 Y( `; [( L, Z0 a
      你从哪里冒出来的啊              どっから沸いて出たの
- ]. Q# D: i, a) f; Z$ }       你打算怎么办              どうするの, W4 b. D2 s% t
      你到底想怎么样              結局どうしたいの
6 D2 C( n, Y$ O' g" ^# U       你得先上网              先にオンラインにしなきゃ
. {3 a8 N* |/ i7 e0 B8 W       你等着看好了               見てろって
* J5 K3 S" a5 m: r; s       你懂不懂啊              分かる
! u0 _8 z: N2 z8 X! [* W       你懂什么              何がわかるの1 m4 n* o) I; [1 i  Z
      你方便就好              都合いいならそれでいいよ
+ F. b# {6 r8 Y1 O5 U3 s7 g3 K       你放心吧              安心しなって1 ~) a3 |5 i9 r' C8 G
      你干吗找我麻烦              どうしてそう人を困らせるわけ
0 n, J# ?* P  ]       你敢              やれるもんならやってみな1 W; M$ W# V0 [
      你敢碰,会倒霉的              手え出すな、ひどい目にあう- F, d9 K! T. W  u2 P6 A
      你搞错了吧              そうじゃないって
4 E3 n5 {3 T/ ]% ]" Z       你给我记住              覚えとけ0 h) p# d1 `# X! J3 ^7 [$ ~
      你给我看看清楚              よく見て! F& }  G: t; t* C+ n0 M( e
      你鬼鬼祟祟在那干吗              そこでなにコソコソやってんの9 c6 ]3 F/ x; b+ A  ?4 I
      你鬼叫个什么劲儿啊              なにをキャーキャー言ってるの4 z5 @; a2 A! l1 i
      你好大的胆子              大胆な; A6 z, n! {: r% g$ z
      你还不够格              十年早い0 a! C% F' f* c& s# v8 Y7 ]
      你还顶嘴              口応えするな
/ M4 i" i. ^3 s       你会后悔的              後悔するよ/ [2 k. y" Z, {. O- d" h
      你急什么              なに焦ってんの2 D$ B! v, Q; T% X) ~! Q- j% H
      你今天不太对劲              今日何か変だよ/ J- y( L4 X" }+ K' h3 y. F
      你就等着瞧吧              見てろ- A" D  p+ @! K# b
      你就将就点吧              我慢するんだね+ \+ ?  a) r- F
      你觉得呢              どう思う; m3 S# t; Y/ C" {6 n, U( l
      你觉得这个很有趣              こんなのが面白いの
0 o$ Q  i; S0 w       你来评评理              仲裁して
4 J# X) ?: w4 Y9 d       你来找麻烦啊              邪魔しに来たの( t" |7 h2 H2 ?& p$ g
      你脸色怎么了              なにその顔は: }+ x6 o9 [- y! y( D
      你沦落到吃泡面的地步啦              カップ面 食べるまで落ちぶれたか
$ I( U& X% ~# Z5 e) m       你没有别的事可做吗              ほかにすることないの$ d. _4 }; ^* {  c- x
      你没话可说了吧              グーの音も出ないでしょ
$ G+ X  Q1 ]* l9 T  }       你们长得好象哎              そっくりだねー
* k5 p$ t0 n7 B2 T3 J       你那里不满              どこが気に入らないわけ& i& u" _5 W; K9 P& n  T# D
      你排行老几              兄弟で  何番目
( Z! F# F& ~- g- J2 J5 O5 U, U  [       你凭什么指挥我              指図される覚えはないよ
( n( g% [8 u8 i9 N* |: D       你欠揍啊              蹴り入れたろか, s  e( O  @# p& u) w( n
      你认错人了              人違いだよ8 \* h- Z7 ]5 N0 `) [
      你少得寸进尺吧              欲張り過ぎるな!
; T/ U! N# z3 n8 k0 H0 f; H       你少丢脸了好不好              恥ずかしいから止めなよ
; p! f. g4 n  r: _8 _       你省省吧              止めとけば0 c1 e) Z8 }. `  ~
      你收敛点              大人しくしろ
6 I) F) |. D# o6 B# V5 m% G) [       你说得容易              言うのは簡単) t6 ~% s; w# @" V* M! \# ~
      你说呢              いいと思ってんの?
; o" N% D6 B6 l6 x       你算了吧你              もういい加減にしたら
$ G$ H/ Z' a  Q6 |, A. }0 ~       你太迟钝啦              頭が鈍いよ
9 G) _& j4 _' l9 ^' v. I$ D       你太多虑了              考えすぎだよ
  ~/ r3 u# s) ]( N/ m! M6 s       你讨打啊              殴られたい
# Y* M$ L! N* {8 X       你问我,我问谁              知ってるほうがおかしい
2 C+ y! `4 ?" Q- g9 E* O1 t( q8 K       你喜欢就好              好きならそれでいいよ; ~: o- b9 B, o/ o2 n4 A
      你先走,我随后就到              先行ってて、すぐ行くから' U: y, ?( U5 g0 r  j4 z
      你现在才来              なに今ごろきて5 S; A6 V' ]7 V( O8 t
      你想到哪里去了啊              何か変なこと考えてない+ W7 b: n; h# K6 i2 H
      你要再便宜我就不卖了              これ以上まけろって言うなら売れませんよ2 l7 O* r  P. [1 B6 p
      你也没好到哪里去              目くそが鼻くそを笑うってか
7 }; K% B9 `' Y: X, g       你也为我想想好不好              ちょっとはこっちの身になって考えてよ' V' X% m/ X' C7 t" I4 o
      你一定可以撑下去的              絶対 頑 張れる" o  i/ b' k) }5 |
      你以为现在几点              何時だと思ってんの. U, t4 W$ v5 }
      你硬是要这样说我也没办法              どうしてもそういうなら仕方ない
- {) x8 f0 m% `: a, j) M) x3 ^       你有没有良心啊              良心ってもんがないの( F" k+ h. [2 G0 {
      你有没有在听啊              聞いてる?
+ T/ F# h' ?& T# i) B       你有完没完啊              いい加減にしてよ
2 H: i: U' G$ ]; H) W8 Y1 [( G) x       你有意见吗              文句ある& ~$ `8 D4 v' l6 J9 k) Q9 O3 X6 N
      你又知道了              また分かっちゃった! ^, f# U5 ?" s2 r
      你在说,我就揍你              黙らないと打っ飛ばすよ
7 c* }: O, s. L, V$ ]       你在打什么如意算盘              何 皮算用してんの
3 [& Q( n; ^& V' H       你在开我玩笑吧              冗談でしょ. s: P0 l& K3 F. r/ e
      你在耍我              何すっぽかしてんの
9 }$ c9 Z7 r4 N5 H       你在玩什么把戏              何 企んでんだか( M9 ^$ \, I1 g  v$ n  l
      你这个大笨蛋              うすのろ馬鹿まぬけ  u# \+ Q6 [/ C9 N' ?- ~) k: W6 k
      你这个乌鸦嘴              不吉な
. z2 E9 m' s8 X( @) P! d. u       你这是干嘛              何のつもり
8 k* W. D. q6 l: W8 S8 K0 @       你这是什么话              分かってるくせに
0 Q$ ^8 M4 Y7 s8 {0 J  P  Q2 p( _       你真笨              ダッセー9 B" d& f  ^# H4 {1 G9 I
      你真烦哪              何だよお前+ U" \" h4 u7 \3 `$ K) A
      你真是少根筋              どっかぬけてるね; S$ q, S! I$ F: A9 S
      你真行              やるウ9 Q- E, s5 [2 F
      你装什么腔              なに忙しいふりしてんの! `1 P! b' C8 U8 n0 I( r( B7 Q
      你做梦              夢見てんじゃないよ
% {: T* G- E7 @0 ]6 h3 P% a       女人真MA烦              女は面倒だな
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:39:59 | 显示全部楼层
P                            
! W% \# t7 k8 O! Y       怕了吧              怖気づいた       
9 q9 S( K. R$ E       拍马屁              ごますり       
% B/ F+ d( c: R3 s       便宜又多              安くて大盛り       
( b# @8 H  i) r9 U1 \/ e       便宜无好货              安物買いの銭に失い       ( C, ~7 W* \# l1 r5 G
      凭良心说              良心的に言って       $ U+ l2 ]4 h1 \  n* D7 J
, ~+ M" n! ?+ q  M& N/ o6 @& ]
6 F, z% t6 X5 q6 K
Q                            
6 C8 U7 q6 h& b! n2 u       岂有此理              とんでもない       こんなのあり9 l4 m. F6 O1 y$ P8 ?
      气死我了              頭くる       ' n- z3 S4 F% A" n7 v% |
      抢劫啊              強盗かよ       2 R& Z: k* b( D* u  ^
      瞧你干的好事              自分のしたこと見てみろ       . J2 C. I9 I5 I5 p, |) L& I8 y) c' U
      瞧他得意的              調子に仱盲皮毪
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:40:49 | 显示全部楼层
T                            ! g8 q9 J% F0 A; B
      他把我的话当耳边风              ぜんぜんまともに聞いてないんだから       
* i  V" X5 k$ b# G; w" _       他还是老样子              相変わらずだよ       0 N% O0 @: E) ]) @
      他什么地方比我好              あいつのどこが俺よりいいって言うの       ! c3 B/ L6 r: t9 `, K7 P
      他真是有样学样              猿真似       
2 J4 H. R" F/ o0 r       他只是说说而已              口だけだよ       
# W6 M1 B8 m) q! S2 T7 Q; e! Y       他只是嘴巴坏              口が悪いだけだよ       
3 j! Q* V1 u5 a& |* X       太好啦!我也想要              いいなわ、私も       4 L( Q7 ^6 s  `! [
      太离谱了吧              そんなの無しだよ       
$ l: H7 Z9 E# M/ z1 V8 S. s8 D5 m       太神了              すごい       
; U' A4 H6 H! c, x1 [" d       太糟了              最悪       最低
" n- O& h( B2 C1 U       贪小便宜              欲張り       
) z5 z: Q$ I$ u. k4 Y       逃过一劫              危機一髪       ( W: g% }: w4 d! @+ `
      讨厌              顰蹙       8 G" y3 Q& m  \
      天底下哪有这等好事              そんなうまい話があるわけないじゃない       / ]5 o( T! Y. o; m8 R5 C- v
      天公不作美              お天道様 が味方してくれない       
" Y) n6 b% S6 d+ S       天经地义              天下の道理0 Z% m) ]0 W6 K- t  G! ?* ~& L* r
      天下没有白吃的午餐              うまい話はないもんだ8 j; n$ S0 b) f( e3 M/ V& {9 a' T
      天涯何处无芳草              いい女は外にもいる" x/ ~, U# W% F# b# T' F
      天要亡我              点の裁きか* x2 a& j  }6 ~: w$ o1 U
      铁算盘              しみったれ, p7 _/ t1 h1 g' l- ?3 y
      听天由命              撙蜍炓迫韦护隲+ P: H- d* U% G, K
      听我的准没错              言う通りにすりゃ間違いないって
9 |( i% a6 l% D3 ]4 [       挺好玩的              チョー面白いよ  b; r1 g. T3 K0 V  d8 c  k
      突发灵感              インスピレーションが湧く
. [- s9 H: c9 x  ]+ j5 e0 g' Z# U- ^* V+ A: o: N( [$ d
! k+ \; ~5 c7 [  \
W                     ( q' l9 P1 ]3 a& h( l* [3 e$ }: @
      歪打正着              怪我の功名
2 b+ j, s0 P  A! J# i; A2 ~- ?       完了              やられた
! x$ f/ u% `3 V5 ^& e  T       望恩负义              恩知らず
  _1 T6 G. Q( t- M! V8 h8 q       为什么不早说              早く言って
- X& ?% [' `; @0 Y6 z       闻一问十              一を聞いて十を知る8 |* |7 E% u; q3 q4 K2 f, i
      问也是白问              聞くだけ無駄9 E4 u  ~' L1 j
      问一下又不会死              聞いても減るもんじゃない
% [7 r' ~1 A9 S2 Q       窝里斗              内輪もめだ
$ y0 Q3 R2 A# f* h       我保证              保証する
( S8 g5 g# q! }( v9 |) L       我不管              どうでもいいから' M' B$ Y, ?6 y  C/ W
      我不会怪你的              あなたのせいじゃないよ
( p# r: O6 O3 _' v+ l2 e8 m8 a% C       我不是本地人              よそ者です
8 u7 |+ r& v/ l! J4 l       我不是告诉过你吗              言ったでしょ" s4 h1 }+ Y8 {5 e3 ^; ^. K
      我不是故意的              わざとじゃないよ
* m. h0 }4 t" d7 a+ c& C9 |$ Q" z       我不是要说这个              嘘じゃなくて# N3 M) Q# h/ K1 b6 P
      我不想给别人添麻烦              誰の世話にもなりたくない
1 A; _$ d# ]1 h2 }  }9 C. a/ J       我不行了              もうだめだ9 \" j7 f8 ]- o  j; Y
      我不这么想              そうは思わないよ& u& \( c  d( G2 U+ n
      我才不信呢              信じない; E5 Q- _4 _8 `; F" u: G! Y
      我才不信邪              そんなことあるわけがないよ' W1 S7 @& {3 `1 A$ C
      我才懒得理你              相手にしてられない
+ f5 S; V- {3 P; z5 l+ E( r       我才忘不了呢              この恨みは忘れない
) _& k! ~6 ^4 v3 v2 U+ N" t       我当时还以为会死呢              死ぬかと思った  o$ l; P6 Q9 @9 X
      我的天呀              オーマイガッ
1 ?2 I/ Y3 N% g) ~+ B, Z& T; F  _       我等得不耐烦了              待ちくたびれたよ
7 S+ I) O& Z' i7 E2 r: B       我第一节是数学              1限 数学だ
7 w* o2 d! J9 o& f; S: C+ J  @       我懂你的意思              言いたいことは分かるよ
3 p/ @$ l; |! S       我刚才说了些什么              何言うんだったっけ( K( i7 s! i: T5 Y2 X3 _% G2 f$ D
      我给你撑腰              後押しするよ
4 X. u3 a8 U4 D+ }6 e! j       我根本不是他的对手              こっちは足元にも及ばない
$ `0 }% u8 n$ x       我跟他不熟              親しくないから
% U. o/ e$ }8 k# ]  |! g1 S' {       我好害怕              怖い
& ]4 ~) }: q2 Q: A: K. |0 s/ D       我会不知道吗              知らないわけがない7 z5 p+ U3 U# Y1 y" V5 w( J  D
      我豁出去了              だめもと" h9 ^& [7 Y5 L
      我就跟你说过              だから言ったじゃない
5 k/ l) M2 j5 H! g7 w       我就知道              ほらね% @- r, ^* c. i3 ~+ d5 ^
      我看没这必要              必要ないと思うけど* G0 ?' r, l0 G
      我可是不是说着玩的              マジだからね4 L8 f. D" W' H$ j
      我快被熏是了              鼻が曲がっちゃうよ2 v0 r' R% ]; p/ ]
      我快崩溃了              頭  可笑しくなっちゃいそう
* _+ r, C' @$ ~1 s       我快饿扁了              はらぺこだよ
( k  r9 L7 x0 t4 t4 q$ b  M( `+ U2 O       我快胀死了              パンクしそう" n; ]; i( m6 N" J) y8 s/ Z( K
      我们刚说到哪              どこまで話したっけ
$ _1 g7 M% ^$ T, S  [       我情不自禁              どうしようもなくて
8 v* v9 Q1 P$ q. h       我请客              おごるよ
: @! t. e% ?/ n3 G4 v* q       我上辈子欠你的              前世の借り5 m, K+ n4 E& K7 O: F! F
      我什么时候说过了              そんなこと言ったっけ/ |$ M; U' t3 l% _
      我说真的,不骗你              本当 だってば、嘘じゃないよ
& X' G$ D# I: k4 W       我替你讨回公道              私が 敵を 討ってやる) o5 w- O; q: ~# A' L& |
      我无话可说              文句はないよ
0 B; [3 c4 R  ?/ V5 l       我无能为力              どうにもならない
# T- J- }' i2 m. c4 D* o5 }       我五分钟内就可以准备好了              五分で準備Okだよ' Z9 W) U4 P4 x
      我想请你帮个忙              ちょっとお願いしたいんだけど  j3 d" e% b) `! ]/ y
      我想也是              そうだよね
+ {( a+ E  N* _3 p9 K. M# D* R/ r       我也这么想              私もそう思う% e% m5 ?8 q0 b% l5 d9 Q* ?& f
      我一个人哪做得完啊              一人じゃ終わらないよ3 @& Y, N9 A8 w" |
      我已经麻木了              もう麻痺してるよ
( m* [3 ^8 z! O$ \7 R, O& r       我有什么好处              何か得することでもあるの
* c* a5 {7 j4 o: F9 U8 `2 ~# W       我又不会咬人,干嘛那么怕我              とって食うわけじゃ無し、なにこわがってんの8 {8 w5 H: \* Z4 ^6 [* h$ [7 T! x
      我在浏览网页              ウエブページ閲覧してること
4 p0 C; T, s- k& E# A/ H% b' ~       我在忙啦              忙しいの
+ j/ U: |# N( N% B& |2 C4 K3 u       我怎么知道              知るわけないじゃない7 Y0 `' t1 S+ p, D
      我招了              吐くよ
0 d4 u+ N4 e  g7 ]5 _$ `9 p       我招谁惹谁了              私が何したっての
- h: u# A" A$ i( ?, V0 j       我这样还不是为你好              お前のためじゃない. f& @) C6 D5 g
      我支持你              応援するよ3 U+ S" u- _/ E- W
      我只是闹着玩的              じゃれてるだけ4 K/ R. L4 a" q* l& c% E
      我只有一双手              手は二本しかないの
8 p! [* U- F; t  E: z       我自己能对付的              自分で何とかするよ9 i- e) Q$ i9 ?+ Z5 F# j
      我做梦也没想到              夢にも思わなかった
2 f) E5 u" ]* P0 P7 O" c       无所谓              何でもいいよ
* Q$ _; A. v& q       无怨无悔              本望です
7 w8 D$ C- g- `5 W* V) f0 y* z$ q. T       五十步笑百步              五十歩 百歩  だよ2 u9 `1 |( B3 L! W+ Z
      勿失良机              今しかない
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:41:37 | 显示全部楼层
X              % o1 I& v* |3 V9 `2 j: s
      习惯就好       慣れれば平気
8 A3 `! Z: V5 J       瞎掰       大 法螺吹き
3 u7 z4 ~! a- [# X) A       瞎起劲       ほざいてろ0 G6 r+ d1 |  p/ h  @/ ^& K- `8 W
      下次再聊       また今度
" r9 r- k; o3 K+ O2 w( l       吓得腿软       びっくりして足の力が抜けちゃったよ
7 f' y0 m. S/ G7 a& ^7 d       吓我一大跳       すっごいびっくりした
& C8 m" x7 P# J* Z- p7 [4 E       先帮我垫一下       立て替えといて
/ N5 t% d9 T1 d1 Q! P( j3 L       先斩后奏       事後報告
: I9 _' R! e3 e3 d       现实总是残酷的       現実は残酷なもんだ0 O" t1 a' C( E7 B7 I+ f
      现在又怎么了       今度は何
1 c9 ]) ]9 q9 B2 x       想得美喔       夢だよ' x+ r' e, U7 W) J* N
      想都别想       絶対  無理
5 r+ H) k$ I# ?2 ~* b* L       想开点吧       もっと気楽に. |# C& Z; U9 I8 w3 X( W
      小气巴拉       しみったれ8 v& ?+ H+ D% k! A# O
      谢谢你临时来帮忙       急だったのに手伝ってくれて助かったよ1 _3 C' l( o- d' S* i; P
      心幽灵犀一点通       テレパシー0 L3 X: B% ^0 }5 t
      心照不宣       お互い心の中で良く分かってるんだ" V. y0 \7 m( B8 i/ y& S( {- ~; j/ w
      信不信由你       信じるかどうかは勝手だけど
* w6 ~1 W2 P0 Z8 x+ |       行行好嘛       お願いだから
9 c  v8 ?- J( T5 m4 u$ y# H( P       幸灾乐祸       人の災い を 喜ぶ3 T, i) a* }/ v/ A" K
      凶什么凶,我又没得罪你       何息巻いてんだ。お前になんか何もしてないだろ& U. p5 m) r* x4 {6 Q
      选得好       グッドじゃない
- `$ i. _& H/ p$ c5 |# x4 j# {) c0 g6 R6 v; W( x, Z
Y              
" u, O" P/ l5 n       言归正传       それはさておき
! u( f; }8 F/ H8 {7 m. @$ Y6 e8 H4 u       眼不见为净       見たくない8 a/ D/ m, N( D; `. i; I
      眼红吧       うらやましいでしょ7 n  _' }. s$ l, k/ U' D
      眼睛争大点       しっかり見て
, ^- W; ^2 L5 P       要不要赌       賭ける+ k" {: c# y: F! T& Q( A4 a) o
      要不这样好不好       じゃ、こういうのはどうかな
' K& i+ {" Y$ w       要你管       余計なお世話
4 x6 x: m* u; x; L       要是我就不会这样干       私だったら、そうはしないな
7 Y; j8 S2 s+ ~' G$ }( g$ Z  d       也不掂掂自己的分量       鏡見たことないのかね5 @0 ~6 v2 Q0 V) `- m  c
      也可以这么说吧       そうとも言う
$ v' [9 j! |' w' A: ^& D       一对一       タイマンはってやるよ% i; b/ s6 ]2 r; g5 o/ X/ z
      一发火便不可收拾       一度怒ったら収拾がつかない
1 ^% O0 J& P5 V9 G       一分钱一分货       高いだけのことはある# ^* U9 B0 W5 C5 i' j: t
      一个铜板不会响       喧嘩 両成敗
1 n! S+ ]* n/ E       一个头两个大       頭がいっぱい
3 ]* d2 X& y, }. q: E       一共多少钱       全部でいくら
0 U9 w* j5 x# ?8 n& f2 x       一举两得       一挙 両得
9 z* a, E- T5 k8 G$ n) v  X: h       一切都是天意       天の神様 の言う通り' T& ?8 c6 W# o7 G4 R" G, x2 o
      一切听你的       言うこと聞きます
9 s5 Z# Q2 Q9 W7 a/ x$ v       一手交钱,一手交货       代金と引き換えて+ D! M5 f8 ?& `6 j0 N
      一言为定       言った通りにする9 E, C& Z- {6 E8 N& j* {) h
      已经听到啦       聞こえてるよ# G; F" \/ t; @& B
      异想天开       奇想天外
7 E. t* R' r* t       英文课在第几节       英語は 何 限       
) e9 H: _7 R% s6 Y& u       英雄所见略同       偉い人の考え 方は似るもんだ       
; Q/ h. i+ M8 L3 [" ?       哟,看看是谁来啦       よー、誰かと思えば       
7 j. M3 V  ^+ l& G       用不着你操心       余計なお世話       / w+ N2 T$ \  d( v+ v* x
      用鼠标在这个图案上点一下       マウスでこの絵をクリックしてね       7 c! Y0 f; W( c
      有本事你做给我看       やれるもんならやってみろ       
$ G  k& m8 c/ C6 n) g  y& K       有话快说       早くいいなよ       * A6 [/ u) e3 F; e8 _
      有话直说       はっきり言ってよ       & _& V; C  V/ |" x8 M9 |
      有钱好办事       金がものを言う       地獄の沙汰も金次第1 M( d" N! ?3 k. |  w
      有什么关系       別にいいじゃない       
$ H" u; m0 I- M3 n       有什么好       何がいいわけ       - ?( A3 t( m0 P) j, }& R) O6 v
      有时间吗       急ぐ?       7 n7 v4 }! h  J; Y0 a
      有些人就是学不乖       いつまでたっても懲りないやつっているもんだ       ( E* F  m9 L5 `4 ?: b7 W1 ^! K4 i0 y5 ~' t
      有这种事吗       こんなのあり       9 q' D# x' @, L( q$ l/ ]
      有总比没有好       ないよりマシ       % {6 x7 \4 e5 D- \
      又不会死人       死ぬわけじゃないし       
% D% P9 Y  e9 M4 m1 u& ~       又不是三岁小孩       幼稚園児じゃあるまいし
/ O- O2 x  [1 |" a& f       又来了       まただよ
, y& z" _& Z* @: @       幼稚       幼稚
! o. ?" M) r& P6 \8 E2 u$ ?8 v       原来如此       なるほど
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:42:25 | 显示全部楼层
Z              
7 P8 c+ L( @: V+ [8 R) g       再接再厉       次ぎ頑張れ$ x* g8 m8 j+ c* R" A, D8 \: y- f
      再联络       またの機会に
2 F; t4 G- Y2 o" i) q" J( |% h       在烦什么       何落ち込んでんの
6 g% }. u1 w) b       赞成       賛成
9 @* P! a0 b' {& E. j# s( p3 X       糟了       やばい$ C5 }4 T" H2 @3 {
      早就知道了       とっくに知ってるよ; T* B& p3 A2 W& B( X# T- ~6 Z; V
      早知如此何必当初       そうと知っててどうしてわざわざ2 z3 |% I+ J6 h
      怎么不说说你自己       自分はどうだってノの
4 C/ S3 r* x4 g' Y7 n0 ?       怎么搞的       何だこりゃ. Z; H. h+ C* l" y1 [0 @. w
      怎么还不下课       何でまだ終わらないの
" n$ y* h. P2 t0 H; _# B: Q/ j5 S( M       怎么会这样       どうなってんの
; x7 s4 Y% u, L' i* h8 I       怎么那么倒霉       摺櫎! o$ B* Z! O/ Y1 ~7 R5 i% f
      怎么说       どういうこと
0 A4 {! B/ K4 B4 {1 C       怎样?我没说错吧       ほら、言った通りでしょ
$ H! ?0 j4 n1 a& F0 z       找死       死にたいの, z+ u2 J  `$ P- p' K  v) Z
      找他算帐       けりをつける
# k1 z3 S" Q3 N2 H$ ~# ?       照着做就对了       言う通りにすればいいお
5 V* y, b( I% e       折腾       ノリガ悪いやつ
9 Q' X* U# ]8 e% F$ s       这不是我出的主意       私のアイデアじゃないよ9 d+ q/ P6 \" l
      这不是重点       大事なのはそんなことじゃないの
0 n- l4 V- ?( Z# W7 o8 L& ^* ~7 F       这才象话嘛       こうでなくっちゃ
" {1 ^5 [) m+ l* Q       这次不算,重来       これ無しね。もう一回1 V3 N( G! Q* x* Y( @* Z" G/ k5 O2 z
      这东西怎么会在这儿       何でここにこんなものがあるの) X% Y5 r1 A) B5 V& M' A5 r" K
      我该怎么说呢       なんていったらいいのかな
/ a8 A1 e2 M# F& c% F- W9 Y       这个我恐怕帮不上忙       役に立てないんじゃないかな
- U9 I) |( X4 d1 c* b+ {0 o2 }       这个字怎么读       この字なんで読むの4 R) L" K/ i5 Q" s% S0 {0 O
      这话什么意思       どういう意味: I5 v3 U- M! M' h! D2 `
      这简单       簡単 簡単
0 A0 r; Y4 s* J0 f' ]( N* v, \$ A       这就怪啦       怪しいぞ+ S/ g; a. |% o" Z1 J
      这就我要的       これだよ、これ* N) O" W/ @" v9 m
      这可不是天天都有的       いつもあるわけじゃないよ
6 m  R2 g% B" b/ ]       这里给你坐       ここどうぞ7 T( s0 L$ R# A/ e7 W  }- C
      这事谁也说不准       そんなこと分かるやついないよ: H! W( I9 [6 D3 }' G0 Q# j/ t
      这事早就见怪不怪了       今更そんなことで驚かないよ3 ^8 t" h5 P# v- c3 y
      这是两码子事       それとこれとは違うの
- V& N3 ^' j3 X5 n$ i       这是命运的安排       呙韦獙Г璡6 b, `8 x: F' Q/ K! f9 X0 J3 d, ~7 @
      这是你说的啊       言ったね
: p0 ?4 w+ D6 b2 H       这算得了啥       それがどうしたっての
6 S) r! ?5 S5 f. p6 d       这玩意儿还真难看       これ変なの
" ^" Q" ]7 q! X       这下没指望了       こりゃ望みないな
: ~4 Z& y& [$ u' i6 H       这下你糟了       お前やばいよ
6 N, Z( Y. U; `  i. \% s       这样不太好吧       まずいんじゃない
) H# {$ D, m$ v0 J! P) k       这样算什么英雄好汉       男の 風上 にも置けない8 m0 Q- m9 J- V) h
      这也难怪       そりゃそうだ" e  {) X% G8 ?2 T8 y* c
      这也太扯了吧       そりゃないよ
; l! P# b0 G6 a       这已经老掉牙了       こんなのもの古い+ r, H4 h( h0 }9 C+ U5 s* S
      这有什么大不了的       なんてことないよ0 D$ P8 q+ _8 n- u$ |4 }
      这有什么好奇的       別になんてことないじゃない" Z+ Q# ?5 d5 q- K
      这真是人间美味       すばらしくうまい" {: {7 q" A5 w9 r
      这种事是开不得玩笑的       こういうことは冗談すまないの" l5 A, t& F* i: q
      真棒       チョーいい1 o. ~- j: I, [  {3 R
      真饱       お腹いっぱい' F( L5 G' C9 B; H# C( {
      真不知道你怎么想的       全く、なに考えてんのか6 G; D6 O" T0 |6 D* g8 f
      真的还是假的       本当なの( Y2 L# A9 R  r! z! L7 `5 H) j5 n
      真低级       下品
3 F% m1 x9 g7 X- [& h       真恶心       気持ち悪い
4 f1 _& p3 R5 r* ]7 _+ d       真非同小可       ただものじゃない* ?+ a8 J' b% m! C
      真划算       とくだ
8 D/ F( t( _, |5 e- ]       真可耻哦       なさけない
7 Y5 X: d  ], \: H1 T       真抠门       ケチ1 m4 I9 v5 v  X4 P+ i9 _2 R
      真没劲       うっとうしいなあ+ _. F9 \+ e  P0 A- {0 Z; `3 s
      真没礼貌       失礼な
* U1 H5 v4 c7 V3 _% A1 [       真没水准       下品
+ H4 `7 W8 V8 J# I2 x: O6 J6 z       真没想到       以外3 q. E+ F! K2 ]* K/ W7 n& u
      真没用       しょうがないな' [( q" }4 r& G) Q
      真拿你没辙       しょうがないな
2 X, ?7 K2 o9 K' J9 F! s9 V* w# Z       真偏心       えこひいき9 r+ x- o0 x6 w
      真是服了你了       全くお前には参ったよ# q% n9 f" A4 X
      真是个好主意       いい考えだね! N$ r& W' {& w+ F
      真是活见鬼了       信じられない
; S3 i4 w& A, a$ q) T       真是没救了       救いようのないやつ
, y0 X$ x/ K9 w+ G" o       真是难为你了       大変ですね
- N8 t1 e& M6 d9 b! _       真是受不了       やってらんない
2 b: l+ P8 ?4 o+ ?. W8 _       真是太惨了       本当にひどいな/ v: d# Q% A% N. J) X
      真是有缘       縁があるねー
/ I. G: U0 H: a: G! b       真讨厌       目障り+ Y% H8 e2 x9 R: x, Z- [0 }
      真是体贴       やさしい+ C3 [5 {  P! R
      真想痛打他一顿       ぶん殴ってやりたいよ! K. A( o! C' I# w$ H+ N" `, s4 j% o
      真有眼光       お目が高い
; n# R% n+ V) `( |% ?: y1 Q! y: Y+ h0 v       振作点       しっかり! S0 f: H3 f& F
      睁一只眼闭一只眼       見て見ぬふり' G( T( [* v% T+ x
      正经点       まじめに
; O0 z; Q* D- x       正是时候       いいタイミング4 p5 @0 x8 ]! I# x
      只好看着办罗       適当に見繕うよ
) Z2 T8 }7 Y/ [% o! `       只好死马当活马医了       見込みはないけどやってみるか
1 C7 B0 Z  I) A1 S. N. O       只要你想得到的东西里面都有       何だってあるよ
' s$ r8 |, k8 {       只有懒女人没有丑女人       ぐうたらはいるが、ブスはいない
5 b1 N' h% V/ m9 h" [1 F+ _       只准早到,不准迟到       早く来るのはいいけど、遅刻したら許さない
$ }0 v1 q- u% n( [$ o       中看不中用       見かけ倒し
! f2 l. `) H, r- b# C& ^* d       煮熟的鸭子飞了       お釈迦になる3 ]8 l6 ^- T$ Z! {3 Z) D, M
      住手       ストップ% |) M8 I- P$ e  b, ^3 u
      祝你好运       幸撙蚱恧隲
& D3 |" Y2 l  `7 {# F* G       装糊涂       カマトト
7 x* J, R- r$ m) _+ q6 H9 k  `       装可爱       カワイコぶって- ~! D3 N& f) H6 Q0 L! h% N
      装死       死んだぶり- @) w5 b* s7 @5 o  ^! }7 ?. f
      自己去就好了嘛       自分で行けば
& E$ I4 {6 ]2 M( t5 P       自认倒霉       泣き寝入り
8 i4 Z+ K2 H( ^; d2 C0 _/ M2 X       自讨没趣       つまらないことして
$ N4 {. |/ s4 G( r9 F       自相残杀       見方同士 で 殺しあう
& D- L" K$ ^# B       自找麻烦       墓穴掘ってるよ
) l- p1 `( s; n; m& }& N       自作自受       自業自得5 h3 N2 H; o& Y- G8 S1 J& l
      总比没有好       ないよりマシ
0 }2 }  }$ w7 _/ y; S; g2 r       走,我请你喝一杯       行こ、いっぱいおごるよ; b( T8 n; e8 A- ]; A; I3 E1 O5 x
      走不动了       もう歩けない
0 r# X. x5 `; ^7 J1 p0 r       走火入魔       はまりすぎ* A6 E( S1 C3 `, ^* c9 m1 ~0 W
      走一步,算一步       出たとこ勝負' Z: W3 A: G4 a2 \4 h) e* P# h
      嘴硬       強情っぱり1 g7 i+ ]/ G9 ?2 I- ^: `) _' L
      最近有什么好事吗       最近なにかいいことがある
) V' S$ [" o3 q; X       最糟的还不止这些       もっとまずいのは
( E: l- M* m% B0 {+ R& V  C/ F- e       坐过去一点       ちょっと詰めて
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-10-25 10:49:54 | 显示全部楼层
这是我花了大约一个星期, 一字一字输入电脑的, 真的好辛苦啊.
5 I) P3 O2 v4 j+ S8 q大家一定要看啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 11:01:45 | 显示全部楼层
有難う御座います。
4 ^  ^8 h$ `7 j% \この資料は整理時間を掛かりますよ!!/ [: [, t2 p% z0 J) s8 X( _4 S
私コーピーした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 21:27:27 | 显示全部楼层
3Q.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-25 21:34:29 | 显示全部楼层
帅的~~~灵的~~~~先收了~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-26 10:44:44 | 显示全部楼层
お疲れ様でした
2 c3 \/ a$ Z8 m/ {どうも!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-10-26 15:54:12 | 显示全部楼层
どうも!谢谢拉
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 13:53:12 | 显示全部楼层
すばらしい。! R; f# S3 G0 }( [+ F
質問があるけど、何をよって整理しましょうか。) I1 T) p; A$ K% I; p4 d2 k
アニメとか、ドラムとか
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-11-2 14:59:09 | 显示全部楼层
ding,bu ding dui bu qi
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-25 07:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表