|
|
是我在日本杂志上抄下来的,其中最后三个翻译不好,所以把日文解释写上,
8 H. N' h' K4 ^ q4 t* t8 b* F# m; d; R' \* a( x2 l
大家来看看怎么说合适?" S" }5 o. b8 n v' M5 Z
; \+ r7 o1 X9 e1 q
オフ会:网友会
6 h# x; R; A7 u* O& A, Z6 `3 q0 U; n' q, E4 G6 A
チャット:网络聊天
3 Z% L* ]$ o1 W, H9 A
2 N8 u [/ ~8 R) Bコンピューターウイルス:电脑病毒入侵
$ ~+ I9 | ^: I# |" }
2 T O% s2 X8 q; o( W' Eデジカメ:数码相机" Y7 R: T) L4 O7 H
- F) U$ }# W$ t/ {
就活(しゅうかつ):招聘会
) z! x' Z7 H* Y- b8 t4 l4 u7 m* U N3 f) k" x* l7 l! N
ブッチする:(在大学里)逃课* F9 B5 s5 Z: o9 U6 Q: q# \: ?
' \! u S9 n, p6 U: m( }般教(ばんきょう):选修课( w5 Z4 h1 d# U0 P" Q7 Y
/ P) R, p( `" o
サークル:校园文化节
) N |6 y$ r( y" a0 P& _
$ v9 V8 W5 I; k/ R3 m着メロ:手机来短信时的声音
7 z2 x o. C% C3 j+ V, l9 `& a' H2 a
ネイルアート:美甲,在指甲上画画镶饰物。, i3 x- y* d& i6 \9 m
, q! h, b4 e8 z9 t5 W3 ?
厚底ブーツ(あつぞこブーツ):松高鞋
- V& }, B1 c5 N/ ]% v5 M, d4 Z" E, j R# n
すっぴん:女性が化粧をしていない状態
' S. A5 N2 B7 c: ^ p
( @" J- ~5 V7 @+ Z! eいけてる:いい感じ、よい状態である8 B6 e7 D( G% A d4 ?$ T
/ l( J4 w$ }: D# ^5 R- `
ゼミ:学生がそれぞれのテーマにそって研究を進める授業 |
|