学习日语已经快有一年了,只能说是刚刚入了门,学习最基本最简单的日语知识,但是经过老师的教导和自己的琢磨,还是有一些学习心得的,而且回首这一年,在日语方面的进步还是不小的。作为一名英语专业的学生,本应该将日语学习和英语学习做一番深入的比较,但是,我个人认为,日语在音形方面和中文更加具备可比性。所以在这篇小论文里,我将中文、英语和日语做一些粗浅的比较。
9 _7 R! D# } S. P5 w& i/ v$ w ]) E& Y7 Q/ T
& {: a3 q R E7 _$ h+ e
" g& ^) M9 f# k7 D+ X* j k
: ~7 b$ t% s! Y$ [* j2 z- Q+ E
6 A! A( D8 b- G4 d% v: z- G8 n. k* w! y$ p
9 y1 t& o# C0 M& o9 a虽然日语和中文都用汉字,但区别相当大。 1 a- A7 P4 V0 \$ G9 z) y
" N, A! V. `8 e. ^2 T: G, n
6 l/ O) N' a( b; U) f# ~7 b) K$ ]% k
1 j9 S; X/ p" N8 g+ G
; d8 U/ b+ i! S1 C4 e' H/ C
4 p& k. o+ c% n( O5 l3 X; ^8 i6 p) o; q, C+ D! g
( `+ G i3 L5 o
中文
. }0 S9 {1 e1 S
# ?" ~( e: r3 Y2 ]! l日文 5 T: U4 [% N: m, j9 b8 o
* p- V% s/ n) z/ C3 g% v' q
* B. p: o7 W! U$ I; t" Z; ^; M0 j$ \7 ]/ }1 p
全用汉字
0 L. b' D4 i& B* O: U
( Y" p- U3 q2 s5 L. D汉字,平假名,片假名,罗马字 & P5 E) f& c, x, ~6 K
; g) D' n- f8 K+ h
6 |6 G7 k. t9 C; Y5 l4 I9 L; | \. p) X+ F8 x* {4 K0 p) f! [1 m# z
动词、名词可用同一词
% t C$ H. g# ]" Z
* L* P; S4 l* n7 `' d1 L词性分类清楚,有形容动词
' }+ D1 B5 N; q8 R# W3 p, \2 N! [8 s) v- W* s8 A1 f* V X& R
4 i$ T9 y( N& R% K( _$ w5 o* Y# q, m0 y% B
词尾变化不清楚
2 T0 H" o" {! x3 ^2 s0 o9 W8 m# s% O# z* l) d7 {2 b) n0 ?
用言活用形变化清楚
1 M! Y+ b! g! d$ U) c( P! M$ B2 t
( |" ~, I- L/ S, \* @
3 d( i8 l' Z. L) |7 d
$ L1 t4 S* p& y. O) L, H) b南方、北方语言差别大,
! J4 i8 N5 Q; s' U3 E+ J7 P, @$ X r6 D) |& ?4 X2 M" F
有和语,汉语,外来语,创造语,数字使用非常复杂 % N' l9 ~) \, k c, j6 g
% g% ^/ u( u: J, C! _" Y+ j2 E4 ?: e& R! T! _. R
8 }! K# a# y* c时态不够清楚
4 x7 k% N3 @- p+ C) R
% w/ T% W/ N7 |" ^( D$ `& g7 R0 g时态非常清楚 - X4 ^$ H( n9 I4 t* r* R% l$ {' R
" N- V2 F3 p' Q* n* X5 G" ?- f$ J3 _3 v; a1 [7 d
* A5 J5 S# X- O5 w* O. l& j/ k% ], O
及物、不及物分别不清 3 V9 }7 m& N5 k) ?& t# J
$ Q% O" ]. s+ o& t; Y e
自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚
3 L7 o% a( I. j3 z0 v( r3 h7 C) q2 I S9 h
. X$ M% s$ T$ K" p( @ z! }+ f8 e3 Q
现代大陆汉语敬语较少 # u4 P6 c/ o! A& G
( {5 ?/ h/ A! |+ n
有系统的敬语体系(敬他语、自谦语,郑重语)
1 u" J( V* P* s
) b* T a( Z+ a6 V
' w/ Y; b$ n! o
, [1 o0 K* |& S. y% T( {2 I! I5 F0 |, ?7 s7 b4 F/ R2 @
$ w0 b ]* c% I% |2 A) b; n在文法方面,日语句子给人的感觉和中文差不多,觉得意思是很明显的,这是一种误解,虽然可以从汉字中猜到几分,但是真正理解日语句子的关键在于对一些格助词的理解,所以有好多人未学之前都认为日语中有很多汉字而觉得好学,但经过一段时间学习后,感到在是一种误解 下面举例说明:
" n7 l9 F, g) c, A; |* q7 L2 D( v) g8 M4 d8 N+ N
1、中文句子:我学习日语。 6 v% u: a" i! f$ _- O' b
' t, W! V# ~5 Q1 ]" h/ h# r X日文句子:私は日本語を勉強します。
, z; f$ K" l0 [' d) R
9 D0 c7 j* t0 Q; U2 J句子分析:私は(主语+提示助词は) 日本語を(宾语+宾格助词を) 勉強し(サ变动词连用形) ます(敬体助动词终止形)。 % d, W! ~- m2 |, L1 J# ]
& P* k) T B# B# @# {7 S
在这里,「勉強する」是他动词,所以要求有宾语「日本語を」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以「勉強する」变成连用形「勉強し」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。
( r1 o6 U/ v% Z
3 w# \/ p6 `% L: |4 e) k5 `
: l7 b F0 J* p9 |- p0 J
" j% p; s+ _( p5 Z; d+ M( P2 、中文句子:小王在房间里正在读报纸。 , R) x7 |/ t! a* y4 i
7 Z# P1 L" E) T( v0 U, W
日文句子:王さんは部屋で新聞を読んでいます。
, ^6 T; i$ |$ s1 T0 X! t& C: k; h2 L8 R y
句子分析:王さんは(主语+提示助词は) 部屋で(补语+补格助词で) 新聞を(宾语+宾格助词を) 読んで(动词连用形音变浊化) います(敬体助动词终止形)。
( @9 b* H1 M2 Y8 c1 B) k( f: t" n& e, N: F, W- W% e
在这里,动词「読む」是他动词,要求有宾语「新聞を」;表示动作场所要用带「で」的补语「部屋で」;表示正在进行的动作要用补助动词「て+いる」的形式,所以「読む」变成连用形,但由于「て」的要求 发生音变浊化,「読む」是「む」结尾,是拨音变并浊化,所以变成「読んで」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以上一段活用动词「いる」变成连用形「い」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。
3 F; S& B9 l0 U1 V6 h) ?# k9 s9 ~3 F* W5 _2 |* M% V; l' i
如上所述,看来很简单的句子里,包含着相当多的语法关系。上面的句子很简单,如果句子再复杂一些,所包含的语法关系就更复杂了。因此,哪一段没有学到都难以正确地翻译出来。 8 N7 R- n) A9 j" r& t4 W1 k6 \
9 o6 i4 W$ Q/ u4 U) w在音形方面,日语的读音在我看来是一个难点。英语的发音规律性很强,而且非常简便;而日语给我的第一感觉是无规律可循,完全是在死记硬背,但经过学习发现,规律是有的,记忆是一方面但是和学习英语一样,需要不断的总结和比较,才能抓住规律,减轻负担。下面是在学习中我认为较为重要的方面,
' B9 n4 ^* {: O- W
* Y" e: Y- }7 O0 |& S& s; X
3 [' O9 q% A- H+ X9 B9 F, E- U G6 t
7 L! [. r8 U3 n. b$ Q; ~" H关于日语汉字的读音。 可以说日本汉字绝大多数有两个读音 一个汉字单独出现时绝大部分读训读。 * O0 a5 }9 ?, _& ^* c
5 V% B% |2 x) u$ `5 |
例如:「人」读作「ひと」,
4 z" C( Y! B3 [7 G
" V7 H/ @$ o" w0 E 「物」读作「もの」, 7 \ m {' p. C* {2 J" c3 j
/ q9 _8 C z+ V; f7 @4 D
「旅」读作「たび」等等。
3 |5 V' m+ F9 W8 z8 H) {. p# y+ f8 l2 i/ _# y j, `4 g5 n! O
: P3 Q. s" p3 n7 e; o; {
9 O: c3 K3 e A! |- |2 H; z在世界上,使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了。不过,由于是两个国家的语言,所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象。
7 O5 D( L4 }/ @$ l. S$ @' E+ Y8 s) `
`7 ]" ~$ j2 u5 ?
) c: D! ^8 b$ y, O# C1 z N2 b一、相同的意思倒过来说。
0 s% o0 ^. |& B% w4 ~3 H5 J, A x; `2 Z1 @& z4 u! c
5 T6 @5 c w- e" j: N# c) ^/ b1 d9 j H( m2 o5 ^
介绍 绍介「しょうかい 物品 品物「しなもの」阶段 段階「だんかい」
% ?5 Z; D& P; y' d3 ?( a( f: y9 _
2 k1 N# E# ]1 T; R3 \) b7 c" M6 B# d; \: `* g
! P7 c0 w+ \# Z" u- ?
二、接近的意思转圈说。 $ q5 F$ k* R0 w3 m! \2 h, p7 n
( R& j/ p, S L7 x, z6 w
: @% }" _, f, H! i# @& R Q! F
& v! j! N8 N" e* T" f8 M# ]报纸 新聞(しんぶん)结实 丈夫(じょうぶ)跑 走る(はしる) 热水 湯「ゆ」 * o5 C$ F7 F) B `9 _ U- v+ ^$ ~
4 B T y- @) W% p3 K& {% l
9 T- |4 N1 @: H" b& v' P; d9 Y( H2 ^4 a- p2 x) m+ f* G- Z
日语对于时态的处理虽说比中文明确清楚,但是不如英语时态划分的条理清晰。比如,英语在完成时态和进行时态上的区别是一目了然的,然而日语却没有区分,这对句子的理解造成了一定的难度。在语序方面,日语似乎非常强调谓语,谓语总是置在句末,即宾语之后,而英语中的及物动词一定在宾语前。
, i# o3 Y p! Y- e1 ~- l& H1 U1 p0 O) l) ^
& L* o+ [3 a. V. T1 f5 l2 _( f
- J/ }- `- B% Q& x8 ?6 l! C, S C说到日语的动词,和中文相比它的作为动词的独立性更加明显一些,这是和中文的区别之一。和英语相象的是,日语的动词有他动和自动之分,正如英语中的vt.和vi. 英语中的这个区别只在语法方面有较多体现,一般不会对句意产生什么影响,而日语的他动和自动的使用会对句意的变化有一定的作用。例如, / x0 m+ l. H" o) Z9 Q, D
& t+ S3 D! R5 c+ k5 V+ v) D- m' f
+ ^5 Y r) D( b9 }- |' @ s
. v, x, d, W+ s( e0 U
へゃのまどがぁぃてぃます。(房间里开着的窗户。)和 へゃのまどがぁけてぁります。(房间里的窗户开着) 前者不顾及开窗户的人,而后者则顾及这一点。 8 h; N1 M0 d3 w8 t- i+ t
# \1 M b2 Q) h6 A
2 ]. F9 B# H5 @- g9 j/ H3 j. u: \4 P
日语由于学识浅显,只能做一些粗浅的比较,随着学习的深入,我想将会有更多的心得。日语给我的感觉是非常具有包容性的语言,它的外来语,以及与中文极为相似这一特点都体现了这一点,但是日语还是具备自己的风格的,我想我会更加努力学习好这门语言。
# @4 V9 }' r9 s1 m/ ~/ ~6 J9 `3 @5 O2 a+ \0 I
) J" a+ p2 z& E8 I) s0 \) I+ k
南京师范大学 陈屏月から/ x6 @/ d y" k
2 g: T% J' l7 k0 t" o
|