学习日语已经快有一年了,只能说是刚刚入了门,学习最基本最简单的日语知识,但是经过老师的教导和自己的琢磨,还是有一些学习心得的,而且回首这一年,在日语方面的进步还是不小的。作为一名英语专业的学生,本应该将日语学习和英语学习做一番深入的比较,但是,我个人认为,日语在音形方面和中文更加具备可比性。所以在这篇小论文里,我将中文、英语和日语做一些粗浅的比较。  
0 o' f, O) e8 @ 
: j6 m$ z# d4 k3 m- b7 U( p9 x; I9 n9 D3 K9 {% n% Y. V3 [1 E6 l8 ~ 
+ C7 r& a4 ]4 h+ k" B1 c8 K1 U, @ 
 
1 ^; R! S5 |1 f3 r# q( F0 c9 Q2 t8 l 
+ s: V  H  B0 Z; Y/ }# {. R: w 
! c& `8 Y! R+ e* c" X% h& p0 m* O 
虽然日语和中文都用汉字,但区别相当大。  
1 u2 N% e) T% M  p7 Q6 z 
3 D& \! B, `8 y# i$ y' L: O  d/ H+ m4 { 
1 q: \7 N  t) W- ? 
 
: ~5 Z% `% s0 M- l/ r7 o 
# P! {7 G5 c- f/ \0 m6 B+ E  A5 f( c- { 
& q) ?4 c3 J' h' {6 w; z( \ 
中文 $ v5 J6 K4 y7 x. G3 _* k 
 
$ k- |, E9 y6 E日文  
1 m) f0 P3 H& y0 M6 u  _6 K5 T/ {0 z0 f+ y$ {7 s+ m 
6 h0 x9 t/ V6 j7 Q- S' q 
4 A7 l, G! N) X  [$ I 
全用汉字  
3 ]: ~" r8 ^/ z: F4 X7 H% f 
) O$ I! i# g; s汉字,平假名,片假名,罗马字  
1 _& R0 J- G0 \- Y+ {7 R. Z5 c7 z/ Z; I& r3 C8 I 
% N2 q- A0 `7 K" C, P+ I3 b+ M; u 
8 m) S% [5 b9 v% k0 z, }7 } 
动词、名词可用同一词  
( b* t1 g' G3 z7 }. q; B8 k8 J- {2 {& _4 k, l 
词性分类清楚,有形容动词  
% A/ }7 R0 P$ O7 s  m1 Q 
! j8 y& I0 f; m. W3 | 
; N5 p1 Y2 ]  @. U2 s. s: W) z0 U6 [$ d 
词尾变化不清楚  
2 ~5 Q8 S: v5 |# G! b; L1 r0 {4 f5 H 
用言活用形变化清楚  
2 y  K. b4 [5 P$ k( U  O 
' `9 C* @; f3 [- n4 b: Q7 [4 y. j 
2 @3 ~/ b: G3 p8 y/ q4 X" K) c7 \2 u$ L$ n1 Q1 F! U3 Z0 m 
南方、北方语言差别大, ! O3 H- i% c0 P' z4 w 
 
$ G- |/ b* n/ z: `" j2 C有和语,汉语,外来语,创造语,数字使用非常复杂 / i: N5 q( N9 z# R8 F! U# H* s 
7 M* H8 A$ `% h! M4 p 
 
# z* y, w7 l( A( X: G$ S- X- ]8 c6 [% ?$ D 
时态不够清楚 9 n2 x( c- B/ n6 G) y2 w8 N 
 
4 W9 N3 P6 x0 Y" g0 K时态非常清楚 * H: t( d$ @8 h% P3 H 
: e7 p# q. N% Q0 e+ U 
 
: r8 \# d2 o' R& G9 w3 V. f" `1 \7 w 
及物、不及物分别不清 % Y' ^" L% |" B. l 
 
* x! h. [( l2 S2 b/ D2 c自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚  
& S0 J! j) i( A: D 
. x" Y- `; g! [" `$ U 
+ _, j. g3 [/ N7 V, J( P3 C) u2 B: k( d+ ` 
现代大陆汉语敬语较少  
& ]' J2 f; _: w1 T2 K1 v! I' v 
- ^5 ^8 I, c. O+ C2 R' Q# x/ P有系统的敬语体系(敬他语、自谦语,郑重语) 2 K; b3 R2 F$ D. U. E 
4 t; Q- j$ R  `# A/ k 
 
! M( A5 y* q* ?' z. N1 ]( h  |1 A+ p) z( u 
 
. r: V$ L8 z. \$ [7 ?# |" i5 A9 {+ ]) U; C( G  G( G 
在文法方面,日语句子给人的感觉和中文差不多,觉得意思是很明显的,这是一种误解,虽然可以从汉字中猜到几分,但是真正理解日语句子的关键在于对一些格助词的理解,所以有好多人未学之前都认为日语中有很多汉字而觉得好学,但经过一段时间学习后,感到在是一种误解 下面举例说明:  
1 L3 G; O  i& }) O; e' g* \5 y4 u% Y/ _2 x4 j+ p: U 
1、中文句子:我学习日语。 " C- E0 z" z# ]# y2 a 
- s6 B1 }( H3 ^2 c 
日文句子:私は日本語を勉強します。 6 P5 _9 Q, j; Y# P: d+ u 
# E0 O7 {& j3 q- f) X( h- K$ q8 J 
句子分析:私は(主语+提示助词は) 日本語を(宾语+宾格助词を) 勉強し(サ变动词连用形) ます(敬体助动词终止形)。  
  P1 t8 }" h+ G4 O6 u, W+ v% s6 X 
" m; v: N9 I3 E* m9 q在这里,「勉強する」是他动词,所以要求有宾语「日本語を」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以「勉強する」变成连用形「勉強し」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。  
7 P' k3 h$ v7 J" k6 `. E 
* c8 I$ D6 A5 p7 o 
& b/ v5 C+ o  n0 f* y" Q, B7 u1 k  G 
2 、中文句子:小王在房间里正在读报纸。 ' m; ]/ d7 `! s+ z% v4 J 
 
* H* m9 L/ [! Z5 ^日文句子:王さんは部屋で新聞を読んでいます。 , e+ o: P) g5 s, F4 J( J" E 
/ F: _! g9 J- G% G. K% C) `  a 
句子分析:王さんは(主语+提示助词は) 部屋で(补语+补格助词で) 新聞を(宾语+宾格助词を) 読んで(动词连用形音变浊化) います(敬体助动词终止形)。  
3 i0 Z6 r2 H4 |& N5 B3 t& ]7 \( D: Z 
在这里,动词「読む」是他动词,要求有宾语「新聞を」;表示动作场所要用带「で」的补语「部屋で」;表示正在进行的动作要用补助动词「て+いる」的形式,所以「読む」变成连用形,但由于「て」的要求 发生音变浊化,「読む」是「む」结尾,是拨音变并浊化,所以变成「読んで」;「ます」使句子变成敬体,要接在动词连用形后面,所以上一段活用动词「いる」变成连用形「い」;用「ます」结束句子,其终止形仍然是「ます」,所以不发生变化。  
0 v% V4 U# P" |- d" u9 W! u9 i, h3 F# f& M 
如上所述,看来很简单的句子里,包含着相当多的语法关系。上面的句子很简单,如果句子再复杂一些,所包含的语法关系就更复杂了。因此,哪一段没有学到都难以正确地翻译出来。  
! |, [7 G6 S2 Y* y  O6 ^3 @+ D7 c& ]6 P, z 
在音形方面,日语的读音在我看来是一个难点。英语的发音规律性很强,而且非常简便;而日语给我的第一感觉是无规律可循,完全是在死记硬背,但经过学习发现,规律是有的,记忆是一方面但是和学习英语一样,需要不断的总结和比较,才能抓住规律,减轻负担。下面是在学习中我认为较为重要的方面,  
. m2 O  b2 N7 p$ U( r 
1 ]2 P( r7 L+ u4 Z0 @1 P$ ~- @7 J% q 
* f" l2 ^5 z+ [4 C 
关于日语汉字的读音。 可以说日本汉字绝大多数有两个读音 一个汉字单独出现时绝大部分读训读。  
2 f8 R2 R/ {, J6 t" `1 y 
8 M- l4 T( G8 H例如:「人」读作「ひと」,  
; s1 b5 b5 ~6 W, `9 a% ?, S' Q% L8 p3 L# @- ~6 M8 W# b2 ? 
   「物」读作「もの」, , j: Y& [. ?/ B8 H1 q; [) ~! ` 
3 f1 s6 H# o& O 
   「旅」读作「たび」等等。  
. t. _  G. B" B+ {- K9 R$ M- \& Z  j 
 
0 R$ L  S! _% |$ ? 
/ l, [/ H& A8 B! V在世界上,使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了。不过,由于是两个国家的语言,所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象。  
/ F7 p& t, y& G0 A/ H$ n  K9 P, W* y" o# B7 r 
2 L- x& B& V- a3 J$ O 
) _) x. f1 j4 G4 J' K9 f 
一、相同的意思倒过来说。  
$ i# I) K- _2 F" u8 e' Z$ q) O* c! _" | 
! l2 v( `1 ?  m3 C8 u: J 
* E- s' y# F% T; }( ] 
; u% z( @, O3 l& L5 ]. \介绍 绍介「しょうかい 物品 品物「しなもの」阶段 段階「だんかい」 & \' a* b; M0 c 
 
2 o$ q! W) S: \% f3 ]7 _6 c 
7 S# ?9 _  ~3 ^) G) _4 A 
3 v# r6 O- C5 d2 c$ V6 a二、接近的意思转圈说。 # T8 u2 n9 F  I9 V 
( ^( |: s4 m! B, E 
' T) K# U$ n" u0 L. c, D7 C 
 
) p+ e- S8 ]6 m报纸 新聞(しんぶん)结实 丈夫(じょうぶ)跑 走る(はしる) 热水 湯「ゆ」 " p/ W8 y# w' ^, E4 g7 | 
 
) ~% q8 M8 t6 v9 }! t# ?" B9 D: j$ l 
: a7 R- Y* o6 c: { 
日语对于时态的处理虽说比中文明确清楚,但是不如英语时态划分的条理清晰。比如,英语在完成时态和进行时态上的区别是一目了然的,然而日语却没有区分,这对句子的理解造成了一定的难度。在语序方面,日语似乎非常强调谓语,谓语总是置在句末,即宾语之后,而英语中的及物动词一定在宾语前。 ! e# I1 z& X% q  Q 
 
, m+ `; Z, H8 a+ B+ p3 [# V/ u' E# J- w8 d' r$ @9 i 
 
% m* r3 n- f* W# j) V说到日语的动词,和中文相比它的作为动词的独立性更加明显一些,这是和中文的区别之一。和英语相象的是,日语的动词有他动和自动之分,正如英语中的vt.和vi. 英语中的这个区别只在语法方面有较多体现,一般不会对句意产生什么影响,而日语的他动和自动的使用会对句意的变化有一定的作用。例如, " s9 J8 U& X7 d' { 
+ f% h- v1 {# w7 C9 {1 b0 g 
1 B9 h/ J3 l4 B3 f 
+ C3 h* U6 r9 y* P 
へゃのまどがぁぃてぃます。(房间里开着的窗户。)和 へゃのまどがぁけてぁります。(房间里的窗户开着) 前者不顾及开窗户的人,而后者则顾及这一点。 0 {" V6 V0 l1 f9 s( \# o& T/ G 
 
& t6 S! T/ y; U4 _, {# N  m  r8 N/ L: a7 W; o7 ~ 
. @( m8 W) g6 G: e! J 
日语由于学识浅显,只能做一些粗浅的比较,随着学习的深入,我想将会有更多的心得。日语给我的感觉是非常具有包容性的语言,它的外来语,以及与中文极为相似这一特点都体现了这一点,但是日语还是具备自己的风格的,我想我会更加努力学习好这门语言。 2 z, x# @: y0 t4 j  C0 x 
 
. i; S6 S8 Q& @1 i2 f( M7 } 
5 \& B% U" W3 E                                       南京师范大学 陈屏月から. ]. R3 M' I5 p9 Z* p 
! f5 k' m% E  \8 P& r 
 |