日语句子的词序是否和汉语一样9 R" Y g& t# C% O6 z- D: T
4 G/ G* u/ g4 R, J6 v; |
, [. H& A+ ^' ]; d d1 P' ?
; \- h2 ]: g8 e# ~: u 汉语主要是靠词序表示语法关系。句中的词序一般不能更动,否则意思就会改变。日语因为在一些词后面有『て、に、を、は』,这样的助词来决定语法关系,所以词序不那么严格。必要时词序可以对调。对调后意思不发生变化。- R* w8 S, F2 s/ ]5 r) f. |
$ b d3 M7 e0 i9 o
例如: 先生が日本語をわたしたちに教える。 老师教我们日语。
2 j' u3 n3 J3 H6 F& L$ p1 A6 K5 e4 G ?/ \5 O, O, _# w& {
也可以说:先生がわたしたちに日本語を教える。 老师教我们日语。 - t5 u+ ]8 O0 m$ Y. ]8 m6 K
6 o4 m# c# y& J6 i3 ?1 O" A% L$ ?但是,在一般情况下有这么几点是不可变的;
# C, O% o9 h, U( h2 E( D% m, L4 I' z% d* L! ]3 c' c* t
1、 谓语在句尾。
. `. S f3 F0 n- d- }# i u" E# T4 k4 e) O* J# h. `2 O
2、 修饰语在被修饰语的前面。
- v U: q: {3 T; t6 U5 ?% Y2 r; @2 Z0 y* G) R
如:きれいな花(はな)0 x) f5 n0 q/ j% h1 K0 W; d
8 h* y. `8 U) x i3 k8 X
3、 附属词在独立词的后面。5 B- M* H2 p _- a+ O/ H# u) ?. W" b
. u# |2 `6 ~0 |4 D( S% I* k 如:わたしは田中(たなか)です。
' l) y( \3 |; d1 R/ p/ Z- s2 j; h% U' ~$ l* Y
|