咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5049|回复: 13

[经验方法] 中级程度以上的朋友,希望有个意志动词和非意志动词的概念!

[复制链接]
发表于 2005-12-27 15:25:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语学到中级后,肯定会对好多类似词或者类似的语法的区别感觉到困惑!当然我也经历过这个阶段!
, b' P  F; ~* W( I4 [% H3 i0 K$ v8 U) {4 h* }0 y$ T0 u8 d) w! [; |
归根结底地概括来说,无非是意志和非意志的区别,掌握后,可以说一通百通!一劳永逸哦!现在介绍给大家!/ G0 D9 Z- d: W+ f  e% h. K0 B

* ?* Q" Y9 R3 Y( g简单得来说:意志动词是具有意志性的动词,它们的后面可以接:ましょう、なさい、てください;非意志动词就是不具有意志性的动词,它们的后面一般不能接:ましょう、なさい、てください等的意志性的表达!
5 x* b) s2 R0 p1 @* D
6 }& J$ P, g. ]意志动词和非意志动词的一个最根本最典型的例子就是:“する”と“なる”8 z- f. J7 ?1 Q6 f
する是意志动词;なる是非意志动词
0 k, b: v6 a. p谈些它们的表达和例句吧!& S0 a  V( T0 [. f: y9 N5 {5 s8 `' B( X

2 o5 x9 w8 E# i' l$ `; K! l( k一般:$ r# ?% w+ R  B+ x; {
するの場合は:
$ q, G+ c, a0 q1 t***しなさい、***してください、***しましょう、***しよう
, \7 O7 P) V0 P, r' lなるの場合は:
: B2 H% F1 N3 {  W0 t/ K9 W***に(と)なります、***に(と)なっています。% t1 g' }6 @( R
例:
2 r6 u3 j; f3 H7 m8 C# r+ Y夕べ寒かったから、水は凍りに(と)なりました。(なりなさい、なってくださいなどはだめでしょう); T6 L6 l, J) y6 X8 F
夏場には、水を冷蔵庫に入れて、氷にしなさい、してください。(します、していますなどはよくないでしょう)
# s' c4 n. a  E5 b. E' D4 R+ d# f2 l* O; _! a: G
说明:所谓意志动词,就是可以通过人为的力量可以达到某个目的的东西,非意志动词是对客观自然状态的描述。なる是成为,人的意志没法去决定天气的变冷,天冷了,水结冰了,这种是标准的客观自然状态,不能用する这个意志动词,更加不能用なさい、てください等的意志表达。夏天用水做冰块,是人的意志行为,所以用する,一般家长对孩子说,更加可以用なさい、てください等的意志表达了。" _& U5 A7 ?) [& i, c
% o# N* a2 ~8 m2 u
再举个复杂点的例子吧!! h% |. B3 y4 H; p- h! C  ^
一般2级左右的人,都能搞明白する”と“なる”的区别了,对于“帰る”と“戻る”的区别一般都搞不清楚,是混用的。
' L3 O* Q. z6 }' K" x; O* S# }4 `' ]8 r
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。% p# B( C7 a( u
5 s% S* D0 J/ }; u
帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态
1 t& M! I1 n3 U. a我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう( @* ~4 m% H7 B6 g
在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:' @& g" E  ]7 O" W4 i) p3 w
部長:行ってきます
/ R) C4 G& A) Y6 i私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!): c; @0 i, G' u& l8 i1 m
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。1 Q, V. p3 L6 O; O9 d
所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来后的状态!. A0 Q% \+ b+ v: N* B

7 w4 `- w4 i! s2 z9 w因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。6 N3 b6 w6 p5 }; Z3 y6 l/ J0 z, s
0 H7 |) s9 H$ C% G% _+ H8 a! d
关于与意志动词和非意志动词对应的语法:, h8 C( {5 e" R: A' \
“為に”と“ように”% i3 |4 k1 P" P) {
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。
/ u. Y7 @# L* V# [8 Z明日、遅れないようにしてください。" e' `' u8 V7 x. x* y9 F
皆さんに、見えないように隠れてしまった。
3 ^+ N  `$ s+ e% L% Z皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。; x9 w2 b& y+ e9 j/ _) V+ B
一時に着くために、今、出発しなければならない。' z5 J1 L( ~/ v5 H6 j5 q) W  R

# W8 ^) _& a5 Y以上是我自己学习的心得,与大家分享!也希望大家一起来探讨意志动词和非意志动词的区别!更重要的是关于意志和非意志的语法哦!我能力有限,突然写帖子也没有准备,就只能想出一个“為に”と“ように”,希望大家多多补充哦!谢谢大家了!3 Z( S5 _% v; ?9 z: T
1 S" W7 z# _" K& ^( Q  ^# }! a6 F
[ 本帖最后由 多拉爱梦78 于 2008-8-28 15:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 16:11:44 | 显示全部楼层
没概念…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 17:39:48 | 显示全部楼层
LZ真的很热心哦。是老师吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 21:41:17 | 显示全部楼层
很有启发!谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 13:36:14 | 显示全部楼层
谢谢!很受启发!因为从来没想过帰る和戻る的区别!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 16:34:58 | 显示全部楼层
本当にありがとうございます。$ z. Z; u3 r/ U0 z. |) b# P
でもね、為にとようにの比較はなかなか、理解できません。
+ U; w) @4 A8 ?* w0 Pもう一度説明してもらいませんか。8 w0 |7 y' f+ w0 w% r* z) x" o
6 B/ L) y5 R1 {, Q
以上です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 16:47:50 | 显示全部楼层
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。2 D8 {$ _9 c4 Q  P& [
為に主观意识很强的,皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。(为了让大家高兴,所以说了个笑话)
! O* z% Q% Z; {7 t是人主观的意志为了达到某个目的。所谓的主观意识强,也就是喜ばせる来决定的!让人感到高兴使动肯定是一个意志动词,达到人的意志的目的用“為に”
- T9 j! _- E8 H- a$ N2 X4 }# b2 V  A# ^. g: U/ ]
“ように”是为了达到客观状态的某个目的。明日、遅れないようにしてください。(达到不迟到这个客观状态)
; l7 R# ?1 G" n3 V% a) z9 Q2 H皆さんに、見えないように隠れてしまった。(达到不让大家看到的状态)3 H, u$ g6 M5 j1 \  g& P
所以说,学日语一定要掌握意志动词和非意志动词的区别啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 20:42:19 | 显示全部楼层
很有心得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-11 00:53:22 | 显示全部楼层
不錯,謝啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 17:41:50 | 显示全部楼层
多谢楼主.很有启发!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 19:53:38 | 显示全部楼层
有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 09:59:48 | 显示全部楼层
谢谢拉  以前都不知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 10:09:25 | 显示全部楼层
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
6 M# }/ ]6 {+ I) G# v- e  z& S' h* U* u0 R* G: W& R+ c
  _2 t9 O! _  T- ]8 W; i: P9 G6 `# L, k& \3 Y帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态( F6 D; v& t8 |- l% {- L
$ N' N, _$ Y2 M% ^, [# R: u我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう" Z% l4 s! Y2 j( j+ K* w6 M
3 g2 J( s% H  O在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:
3 [, z6 v$ c" y# n, x0 y; ]7 ~4 q8 D. ^: o/ s. e. J部長:行ってきます
2 T8 u3 p) o- {3 U1 {5 {1 B+ v: S5 Z. Y' X7 U私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)0 ^, I0 p. ?! l: ?. p7 R4 S2 i6 A: I, W+ l9 z" A
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。; [.
" o" d- q! J' b所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来) E+ k% Y5 `; S& c& x
因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。;
* N; F7 F, W3 N$ d. {) ]; ?/ E4 ]& z1 J8 A$ t3 u( l/ p
这是错误的解释,戻る是指从发展状态回到原始状态,原来他上班所以回公司就会回到原来状态。元に戻る经常会用到这个词组,就可以说明了。至于帰る一般仅仅指回家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 10:28:45 | 显示全部楼层
非常感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-31 00:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表