咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5169|回复: 13

[经验方法] 中级程度以上的朋友,希望有个意志动词和非意志动词的概念!

[复制链接]
发表于 2005-12-27 15:25:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语学到中级后,肯定会对好多类似词或者类似的语法的区别感觉到困惑!当然我也经历过这个阶段!
: Y5 a( C/ [7 c: ^/ i1 P) [4 L4 q; i$ p) p% ~/ I
归根结底地概括来说,无非是意志和非意志的区别,掌握后,可以说一通百通!一劳永逸哦!现在介绍给大家!8 U! r, l! Z5 v
4 _3 X1 |6 C% J( q8 {
简单得来说:意志动词是具有意志性的动词,它们的后面可以接:ましょう、なさい、てください;非意志动词就是不具有意志性的动词,它们的后面一般不能接:ましょう、なさい、てください等的意志性的表达!
2 Z! ^/ v, n9 \7 Q" m3 t& q* C3 O7 {0 q: a/ C2 |# y3 ^+ Q1 Y
意志动词和非意志动词的一个最根本最典型的例子就是:“する”と“なる”
" e* g  N5 S" [0 z+ |2 Jする是意志动词;なる是非意志动词
+ M: U/ E) b2 p6 {0 Y$ ]谈些它们的表达和例句吧!: @0 r8 w2 G6 Z$ ]3 Y& m5 k' R) ?

: p9 |7 t+ _) m% @# G2 b  [8 K一般:
" D$ v, F* i5 H4 Jするの場合は:: \0 Z0 \* C# n" D* A
***しなさい、***してください、***しましょう、***しよう
* d! a( n' L! L, u: o& \+ lなるの場合は:. l+ `! k; G* ^* c/ ]2 P/ A
***に(と)なります、***に(と)なっています。0 q& x) u  B! R  y3 V( s: [
例:
& j0 N2 h+ \+ V( t  d# ^夕べ寒かったから、水は凍りに(と)なりました。(なりなさい、なってくださいなどはだめでしょう)
( Y: ]" F: {/ V( r夏場には、水を冷蔵庫に入れて、氷にしなさい、してください。(します、していますなどはよくないでしょう)
2 k: k! k3 L0 z% L- Q9 i9 a3 \0 V2 M, `; T1 t/ t3 ^0 N% j0 b" b
说明:所谓意志动词,就是可以通过人为的力量可以达到某个目的的东西,非意志动词是对客观自然状态的描述。なる是成为,人的意志没法去决定天气的变冷,天冷了,水结冰了,这种是标准的客观自然状态,不能用する这个意志动词,更加不能用なさい、てください等的意志表达。夏天用水做冰块,是人的意志行为,所以用する,一般家长对孩子说,更加可以用なさい、てください等的意志表达了。; J8 N9 o1 {( N$ a. Z9 x' i5 {

/ ]) o* Q' b- m! s+ q6 `" h再举个复杂点的例子吧!* c) ~: n& V; s+ g
一般2级左右的人,都能搞明白する”と“なる”的区别了,对于“帰る”と“戻る”的区别一般都搞不清楚,是混用的。
2 X$ O: x3 K8 d& _% c5 v. ^( z* N; _; g2 n
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
0 j$ a/ s5 r$ e3 z5 ?
0 O' B4 S3 \  V  l! Z; x1 r帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态3 p* R) j2 y5 t0 g6 P" [3 V3 _+ d& H) n
我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう% R8 K1 s! w  T7 E5 P4 \3 g
在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:$ ^' w, p$ s5 Z* w
部長:行ってきます& l, t2 x+ {& K* ?2 u# d5 P
私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)
$ r9 B4 M2 U! B5 m为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。1 z3 Z, l; L1 ]9 T4 k
所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来后的状态!4 F& y' G/ s+ B+ N$ x: b3 p
2 e7 G* X; e+ ~: c/ T( o
因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。3 i) `0 w* J* ^, T# d

+ f8 k# N6 D' o1 q% C6 U3 V关于与意志动词和非意志动词对应的语法:* h: i/ X, D1 k: P6 B5 D: |3 K
“為に”と“ように”( V5 M- c! g5 f1 P% O
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。! n2 D' j4 u! _9 \0 z2 Z  ~
明日、遅れないようにしてください。% @* y- d6 J: J
皆さんに、見えないように隠れてしまった。
5 O9 ?. b+ i0 j2 C皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。
& T% ^$ K  [5 {" a" T  T$ i一時に着くために、今、出発しなければならない。! X( t" r/ @/ k

5 M- A8 s% h+ R9 g. f以上是我自己学习的心得,与大家分享!也希望大家一起来探讨意志动词和非意志动词的区别!更重要的是关于意志和非意志的语法哦!我能力有限,突然写帖子也没有准备,就只能想出一个“為に”と“ように”,希望大家多多补充哦!谢谢大家了!
# O! [9 e# b8 B) y3 a0 E8 w* a- s9 `% r
[ 本帖最后由 多拉爱梦78 于 2008-8-28 15:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 16:11:44 | 显示全部楼层
没概念…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 17:39:48 | 显示全部楼层
LZ真的很热心哦。是老师吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 21:41:17 | 显示全部楼层
很有启发!谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 13:36:14 | 显示全部楼层
谢谢!很受启发!因为从来没想过帰る和戻る的区别!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 16:34:58 | 显示全部楼层
本当にありがとうございます。+ S7 u  w8 @5 G) a' e3 @/ d6 i2 y
でもね、為にとようにの比較はなかなか、理解できません。
. t% d, `' R  R& y# m  T' E0 C9 |もう一度説明してもらいませんか。
6 r8 b& L9 V) J# j
1 j1 {! M( X+ H; o9 n( M2 i以上です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 16:47:50 | 显示全部楼层
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。
! v/ Q7 p5 u# F0 ]為に主观意识很强的,皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。(为了让大家高兴,所以说了个笑话)
' i2 y# s7 v, x! a是人主观的意志为了达到某个目的。所谓的主观意识强,也就是喜ばせる来决定的!让人感到高兴使动肯定是一个意志动词,达到人的意志的目的用“為に”& l( K2 e: F4 t# Z- `

0 Z' T& i1 g4 ]( o+ v“ように”是为了达到客观状态的某个目的。明日、遅れないようにしてください。(达到不迟到这个客观状态)
& R6 ?: N) n" {; Q7 _- V# t皆さんに、見えないように隠れてしまった。(达到不让大家看到的状态)4 t. H; G4 E+ D! {
所以说,学日语一定要掌握意志动词和非意志动词的区别啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 20:42:19 | 显示全部楼层
很有心得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-11 00:53:22 | 显示全部楼层
不錯,謝啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 17:41:50 | 显示全部楼层
多谢楼主.很有启发!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 19:53:38 | 显示全部楼层
有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 09:59:48 | 显示全部楼层
谢谢拉  以前都不知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 10:09:25 | 显示全部楼层
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。" ~- ~0 y- H$ V3 z: j* `' T
& S' h* U* u0 R* G: W& R+ c+ I4 V3 E$ ^& }  C+ C! e; M* P
: P9 G6 `# L, k& \3 Y帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态( F6 D; v& t8 |- l% {- L+ Q" V. [" i1 R1 t
我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう" Z% l4 s! Y2 j( j+ K* w6 M/ {$ C: U+ H8 P' N
在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:
; B  S' H+ P, K' S7 ~4 q8 D. ^: o/ s. e. J部長:行ってきます1 e3 h- d, k' U1 F# D
1 {5 {1 B+ v: S5 Z. Y' X7 U私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)0 ^, I0 p. ?! l: ?. p7 R. s* M. q, \; n: G  |
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。; [.
6 J0 n9 X: @( D, q/ A0 h所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来# n, i& V# P/ W' M) R* j6 L
因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。;
& J+ M. @0 A9 ?6 k" b8 d1 F: O7 D5 ?* s4 W
这是错误的解释,戻る是指从发展状态回到原始状态,原来他上班所以回公司就会回到原来状态。元に戻る经常会用到这个词组,就可以说明了。至于帰る一般仅仅指回家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 10:28:45 | 显示全部楼层
非常感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-14 09:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表