咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4702|回复: 13

[经验方法] 中级程度以上的朋友,希望有个意志动词和非意志动词的概念!

[复制链接]
发表于 2005-12-27 15:25:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语学到中级后,肯定会对好多类似词或者类似的语法的区别感觉到困惑!当然我也经历过这个阶段!
. p0 k/ i9 G: a1 l" w4 V
4 h: f3 E6 k6 n4 m6 G9 j' Q4 f9 e归根结底地概括来说,无非是意志和非意志的区别,掌握后,可以说一通百通!一劳永逸哦!现在介绍给大家!4 i9 x+ x0 m. |
2 d' p. W6 A. x: N" R/ |1 f
简单得来说:意志动词是具有意志性的动词,它们的后面可以接:ましょう、なさい、てください;非意志动词就是不具有意志性的动词,它们的后面一般不能接:ましょう、なさい、てください等的意志性的表达!
) i6 j) A: ?- y- J
  \9 F. H# H( h2 j/ q$ Y) }意志动词和非意志动词的一个最根本最典型的例子就是:“する”と“なる”7 z' [+ C$ f7 x0 Q
する是意志动词;なる是非意志动词; D; z) ~: {) ^9 Y
谈些它们的表达和例句吧!4 ^2 N/ `8 p# z5 R, h
% g. I5 T0 L& |6 }5 g5 D) m7 e9 ]! X
一般:
# z% Z& \! \" o8 N3 y/ kするの場合は:1 t6 a; |  q/ m5 r; N/ W
***しなさい、***してください、***しましょう、***しよう2 @9 n- X7 D& r) o
なるの場合は:7 }6 n- m) h5 Q1 p
***に(と)なります、***に(と)なっています。
1 P( V& {/ N; X2 C( E: @例:
* J1 j- f* }& H7 E夕べ寒かったから、水は凍りに(と)なりました。(なりなさい、なってくださいなどはだめでしょう)5 U" u) f/ B5 K; B
夏場には、水を冷蔵庫に入れて、氷にしなさい、してください。(します、していますなどはよくないでしょう)
8 y0 Z; O7 ^8 k+ m! H$ b) P( z. C' G
说明:所谓意志动词,就是可以通过人为的力量可以达到某个目的的东西,非意志动词是对客观自然状态的描述。なる是成为,人的意志没法去决定天气的变冷,天冷了,水结冰了,这种是标准的客观自然状态,不能用する这个意志动词,更加不能用なさい、てください等的意志表达。夏天用水做冰块,是人的意志行为,所以用する,一般家长对孩子说,更加可以用なさい、てください等的意志表达了。! [. n" ?2 V3 f
2 @+ z$ @( i' a. z
再举个复杂点的例子吧!
8 G; J' W9 i" S0 C7 r5 G+ x一般2级左右的人,都能搞明白する”と“なる”的区别了,对于“帰る”と“戻る”的区别一般都搞不清楚,是混用的。, m& y8 |' G- {0 N$ }0 P. P

4 i* y$ W+ _( @( @其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。: k# e! H- |9 v$ J; Y1 d

5 ]# g9 m; G  ]0 ?2 ?% X9 n帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态
6 e) q5 Q! {& ~5 M1 g" U我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう3 A) M# ^4 c6 G' q+ f% y" ]
在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:! _7 r, ]! m$ |5 M
部長:行ってきます: g: J5 \3 p1 G  z5 S) K) w
私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)" D% O6 \  J5 I# @% r
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。
. [- }* h) d6 \1 I0 f4 O所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来后的状态!# x6 x( S. j$ V% g, v: J! Z; z

. W$ t% ]0 d! ^! M& R& `% M2 t因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。* m6 f5 x% _+ l! \& x/ f: `: L, V

! ?: J! Q2 }5 U1 ]" Q6 l关于与意志动词和非意志动词对应的语法:
& Z, B: T/ @8 \6 U$ V3 J“為に”と“ように”; F; N& K9 g4 ?0 n& k1 ^, v
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。- ~0 C$ m) m* [0 a
明日、遅れないようにしてください。# V$ f9 d, Y0 `7 n( r% y
皆さんに、見えないように隠れてしまった。
/ b, ]/ v6 q" J6 x2 D' h皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。
. u, O4 U4 u, R( L, ?3 X一時に着くために、今、出発しなければならない。
8 T3 w9 y& Z: K: N
, t. p- f% G- U' U以上是我自己学习的心得,与大家分享!也希望大家一起来探讨意志动词和非意志动词的区别!更重要的是关于意志和非意志的语法哦!我能力有限,突然写帖子也没有准备,就只能想出一个“為に”と“ように”,希望大家多多补充哦!谢谢大家了!
1 z8 w, y% t" C* P# E5 [$ o# Z( z* J9 p
[ 本帖最后由 多拉爱梦78 于 2008-8-28 15:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 16:11:44 | 显示全部楼层
没概念…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 17:39:48 | 显示全部楼层
LZ真的很热心哦。是老师吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 21:41:17 | 显示全部楼层
很有启发!谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 13:36:14 | 显示全部楼层
谢谢!很受启发!因为从来没想过帰る和戻る的区别!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 16:34:58 | 显示全部楼层
本当にありがとうございます。+ Z# c4 n8 b/ K, T7 p1 ^# ?
でもね、為にとようにの比較はなかなか、理解できません。
& g; {0 `# p  {' Fもう一度説明してもらいませんか。% _; K) A7 l/ a: E1 ?. C0 S4 w% H5 a
% r. G- F" B: D
以上です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 16:47:50 | 显示全部楼层
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。
/ F# J6 V& S* j$ X為に主观意识很强的,皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。(为了让大家高兴,所以说了个笑话); H: w& Z# i$ x/ w3 d: w5 y0 r. j
是人主观的意志为了达到某个目的。所谓的主观意识强,也就是喜ばせる来决定的!让人感到高兴使动肯定是一个意志动词,达到人的意志的目的用“為に”: F7 g( C6 X# i! o' X/ J- E

# f* [& `( X1 ?4 z) W“ように”是为了达到客观状态的某个目的。明日、遅れないようにしてください。(达到不迟到这个客观状态)
2 B4 J: H* U; \; h6 X/ o' I# v皆さんに、見えないように隠れてしまった。(达到不让大家看到的状态)
- k. g2 g) [* U  e+ F# c6 m所以说,学日语一定要掌握意志动词和非意志动词的区别啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 20:42:19 | 显示全部楼层
很有心得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-11 00:53:22 | 显示全部楼层
不錯,謝啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 17:41:50 | 显示全部楼层
多谢楼主.很有启发!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 19:53:38 | 显示全部楼层
有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 09:59:48 | 显示全部楼层
谢谢拉  以前都不知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 10:09:25 | 显示全部楼层
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。2 O) O  V- Q& ]1 J1 ?# E
& S' h* U* u0 R* G: W& R+ c
' \4 ^6 [/ d8 x; L3 y2 a$ M$ u: X: P9 G6 `# L, k& \3 Y帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态( F6 D; v& t8 |- l% {- L. N% U3 a% ^9 U" }' S0 ^" z8 e0 e
我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう" Z% l4 s! Y2 j( j+ K* w6 M
5 e9 z  P% }: R在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:3 D+ b) c7 q: n6 S4 d) H) ~
7 ~4 q8 D. ^: o/ s. e. J部長:行ってきます
2 t9 N! L# X' x, t% }/ W" \6 h1 {5 {1 B+ v: S5 Z. Y' X7 U私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)0 ^, I0 p. ?! l: ?. p7 R
: @9 Y/ q0 t6 x+ J$ I3 c为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。; [.& E  _- n1 z9 y  }
所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来
) N( U6 Y0 m, M2 G$ F因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。;
2 Y4 g" t* A: Z1 ?; r. E0 O% h# p2 n* R) S8 ^- v" \
这是错误的解释,戻る是指从发展状态回到原始状态,原来他上班所以回公司就会回到原来状态。元に戻る经常会用到这个词组,就可以说明了。至于帰る一般仅仅指回家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 10:28:45 | 显示全部楼层
非常感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-19 07:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表