1番目:日本人の話し方はどうと思いますか?曖昧だと思いますか?
. G$ z3 _$ C, ]3 ?4 a答:感觉很暧昧。说好听的叫委婉含蓄。说的难听点,简直就是虚伪。
. g" V$ o( i) I2番目:例をあげてみてください。
9 W; k& H; Q/ g, F% b答:似乎日本人不喜欢也不擅长太直白的表露自己的情感。甚至有些问题好象谁也不提最好。
% z/ K% X' J5 s4 O“どこへ行きますか?”“ちょっとそこまで。”回答的真“明确”。3 E* D% {/ ?' H( m G( P+ E s
3番目:中国人と如何な違いがありますか?
, Z% ]2 F R }1 n5 Y& p5 M6 d- c答:相对于西方人,似乎中国人更含蓄。但跟日本人比起来,那还差的远啊。比如,如果中国人在送客人出门的时候,很经常的说“有空再来坐啊”,当做一种客套话就好了。日本人有时并不希望客人再来,却会很明确的指出某日某日,一定再来啊!很容易让人误会,其实真去了,反倒不受欢迎。 |