咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1827|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

求译

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2003-11-13 23:00:00 | 显示全部楼层 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
これから諸君は、ペルソナと共に、己の存在と未来を賭けて、巨大な意思と闘わねばならん… 忘却の彼方より時は満ち、今、珠閑瑠の地は、噂が現実になる異界と化した… 諸君の未来を紡ぐ戦いは、既に始まっているのだ これで全文。この句だけ、「忘却の彼方より時は満ち」、訳文すごくほしいだ 知ってる人たち 誰か教えてくれないか
回复

使用道具 举报

2
 楼主| 发表于 2003-11-13 23:00:00 | 显示全部楼层
把yori翻成kara? 还是有些拗口…,不过还是谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

3
 楼主| 发表于 2003-11-15 23:00:00 | 显示全部楼层
是呵 我粗旷了些~~ to:快乐的猪猪 一直找不到喜欢的译文 所以这段时间郁闷了些~ 抱歉哈(要是用成[U]けど[/U]可能比较容易接受)发贴以后一直让人在挂“论坛币”所以道歉都迟到… to 安倍 “…該是忘卻過去的時候了…”确实是远了吧?不过还有这样的看法的:“从忘却的那一刻开始,时间变的很充裕。(也就是说心灵的空虚)”,总之能给予答复的人我都很很感谢拉。上面这位是在某论坛任版主的天際曉星的留言~。借贵站宝地一并鸣谢,以示态度。 这是ps游戏《女神异闻录~罪~》里面腓利门现身这一幕。腓利门提示主角一行即将迎来自己必须不得不去面对的威胁。他们主要的对手是’ジョーカー様’(joker)。是不是还有黑手呢!我没玩到底 就不知道了~。不过主角的行程很紧迫 刚刚是腓利门最后的话 然后是回到现实中的主角一行与出现的joker互斗 使用刚刚被腓利门确定告之的人格力量(?)persona。时间吃紧所以任何时间悠闲的概念都是错误!…我想~。另纠正几个你没注意的地方“噂が現実になる異界”是指传言会成为现实 这个概念(同时用于游戏要素);“巨大な意思”指被迫接受巨大的挑战,有“destiny made-by-Godlike-power”或者“被某极恶进攻派看上了”的意思(纯剧情安排)。 哎 我真的是唧唧歪歪… 我其实就是特别想彻底地给yori的用法意义来个大清洗!…失败。 時が満ちる 这句我也不太懂。 特别是三者凑到一起,怎么也想不出 简洁顺口的译文! 自己的砖头先:暂无…。希望众兄弟姐妹帮我砸出来。 我外行的~请大家赐教~特别教我yori啊 谢谢 (补:教我的时候我最容易理解的方法是 [FLY]—补上所有缺失的用言和体言 可以同意转换 如有也请注明—[/SIZE][/FLY]) 特别这段想请教~より~ “五、[雅]それを通過するような姿で動作が行われる事を表す。「おいらかにあたりよりだにな歩(あり)きそとやは給(たま)はぬ」”  FROM新明解国語辞典5TH.ED
回复 支持 反对

使用道具 举报

4
 楼主| 发表于 2003-11-15 23:00:00 | 显示全部楼层
ありがとうございます。 顺便问一下,在日本生活或者在日企工作 敬语地位是不是特高?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-31 23:25

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表