咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1508|回复: 5

[ZT] 看新聞,学日語   七

[复制链接]
发表于 2006-3-11 19:23:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文】
+ N# _  N# M& u, m. J: i 
6 D0 r& H4 q; c# R1 K3 k: y' {  世界一周クルーズなど豪華客船の旅が、団塊の世代を中心に人気を集めて9 I& M4 E( G- t3 V7 m( D
いる。かつてはあこがれだったが、旅行代金が下がったことで、退職記念にと/ W% p! A; |9 {; r
申し込みが殺到。春には日本での草分け「飛鳥」の新型が就航することもあり、0 S1 x8 f8 G& O; i6 Q! u+ o9 \
関係者は2006年を豪華客船が相次いで就航した1990年前後以来の「第28 V7 x$ \6 k$ |/ [
のクルーズ元年にしたい」と期待を寄せている。8 t6 @" B/ V; G6 J0 x, ?1 {8 d5 |

8 K& ^/ c  _3 d+ I: g 人気に火を付けたのは、日本クルーズ客船(大阪市)が売り出した四大陸: |+ z2 ^$ x' x8 q$ f" L
クルーズ(07年出発)。約100日間で250万円の部屋も登場。「この価格なら」* g( n; f$ d4 T% e& W5 H
と07年に大量定年となる団塊の世代が申し込んだ。約450人分の客室が発売1 K, H1 O' w2 v  @' W* f
1カ月で満室になり、今でも「約300人がキャンセル待ち」(同社)。
+ C+ V; W! _% f  _2 f# ?5 m
# _; u* g, o; a+ t* s' |7 a& D) J, k 4月に世界一周に出港する商船三井の「にっぽん丸」も予約でいっぱいという。
2 t) H0 r. L  G【译文】# |' [3 ^/ e( m

/ Q1 z' k9 q& M& p" f   环游世界的豪华客轮旅行,正受到以银发族为中心的欢迎。这是曾经向往  y" K9 [2 K3 A( K6 S
已久的旅行,又赶上费用下降,所以想作为退休纪念而来预约的人蜂拥而至。; }4 _1 j; k/ c( d) a: X
同时,还因日本首艘豪华客轮「飞鸟」号的新款也将要在春天出航,关系人士" t; `4 J/ y+ {" i( e! N
期待着2006年能成为,豪华客轮相继出航的1990年以来的「第二个周游世界
- l2 S& z4 a* q7 M  z元年」。; c: J8 `; L8 K; x* W" b
: j4 `4 L- X( N* ]$ I; a: d0 J
   引爆人气的是日本环游客船(大阪市)推出的周游四大陆之旅(07年出发)。
4 {; x* T# i' `此次旅行还出台了约100天、250万日元的客房。「如果是这个价位的话,可以" [3 ]; p9 a- o$ i/ _, e! B
接受」,07年将要大批退休的银发族预约了此次旅行。大约450人的客房出售
6 e$ k5 }$ C, K. A* ?仅一个月就客满,现在还有「约300人在等待预约者的解约空位。」(同社)9 M" p9 _; _0 g1 c  `, N- X
9 a6 C; J. M. x5 \
  据说,将在4月出发周游世界的三井商船「日本丸」也预约已满。# J$ V# e# C+ E  \- l0 N. p( I
【注释】3 u$ F0 s3 e0 A# i+ {

/ Q& K3 i: U) `3 p0 f6 Z◆クルーズ:周游观光船(来自英文cruise)
, r  _/ x4 A  O6 W % Y! ]1 g$ V/ a9 m
◆団塊の世帯(だんかいのせたい):银发族。: q6 Q! Y) {1 n) k: H

( |6 m4 a. w1 o5 x      本刊第18期中曾详细地解释过该词,就是指二战后复兴期1947年至1949
8 b. w' G! R- N9 a; X      年出生的一代人,大约有680万人之众,比其他年龄段的人多出很多。
& a8 z! B: {2 ?$ ?) [. }9 L      2007年至2009年「団塊の世代」中的280万人以上将达到退休年龄。
- A) W3 {1 Y& W+ F' t  t4 Y* L. k          
4 g6 W; C! }, ^* l& W( i9 z◆かつて:曾,曾经
3 x1 r* |5 S) [                         ' _' G# b8 F# A( u1 q$ Q7 x
◆あこがれ(憧れ):憧憬,向往。6 o9 V4 j7 n: Z4 _3 L9 Y* e
    
  U" a; k" D1 Q! b/ v/ m* V- s◆申し込み(もうしこみ):申请,报名。
& c5 J" w' V5 k; t* s- E. t$ O   申し込みの締め切り(しめきり)は明後日となる。/报名截止为后天。
. v) r6 @% W! b9 `) L/ h               6 s  t5 R2 @( I* q" K8 ]
◆殺到(さっとう):蜂拥而至,涌来。
* B& Y; H+ p5 u! H. w  s+ C   サービスが良くないので、お客様からの苦情電話が殺到する。/. y" L2 D: w* U4 o) A9 h& y
  因服务不佳,顾客纷纷打来不满电话。
2 R$ Q  w' y+ s            8 f* c% X; w2 p/ W4 u
◆草分け(くさわけ):创始,先驱。
' Q. S" ~2 R3 P! v7 A7 b) b# y        日本サッカーの草分け/日本足球的创始人。
' _+ i) ]! o" }9 @                         , B5 b0 X0 j5 a! M% o  a. ?
◆就航(しゅうこう):下水,就航,出航。7 c' F! y2 p! B
                6 {! f  F$ v! ^4 d  m# R
◆あいつぐ(相次ぐ):相继发生,接连不断。  h; g" ~" c( t$ y+ Q
   大雪で交通事故が相次いで起こった。/因大雪交通事故接连发生。
& O" o, `7 y. x/ w2 {  E ) R6 }+ m; {6 n3 Y/ f' U2 y: Q
◆火を付ける(ひをつける):点火。引伸为引发、引爆。
, I9 }- B: Q2 w0 e$ w% U    松中選手のホームランはホークスの反撃に火を付けた。/
; q4 t8 |; W; g4 a% u! `! a  松中选手的本垒打引爆了鹰队(日本职业棒球队之一)的反击。
) M- a( t& f7 u" h           
( q7 X. g' V8 j' g◆売り出す(うりだす):出售,上市。" q: `( ]4 t+ P6 v! `1 j
        株(かぶ)を売り出す。/发行股票。0 c0 C# c- D8 a) p8 H

3 z, @) ~, i/ C, k3 R  \◆定年(ていねん):退休年龄。
4 ^0 B0 {8 _2 [  n* t   日本公司的退休年龄一般是60岁,由于存在「2007问题」(即2007年银发族" ~  R6 _1 h2 o. z
  集中退休的问题),许多公司都有适当延长退休年龄的动向。
, {) F0 Q) M6 w                     5 l! f+ v( f, o6 Q2 u9 y8 b% P8 `/ [
◆キャンセル待ち(きゃんせるまち):等待预约者的解约空位,等他人的退票。  g4 d3 y4 h- N0 b/ x; B
  这个词在日本生活中,使用频率很高,记牢为好。特别是在定机票时," s) Y( V6 O" c* U2 ~. J
  也许每次都能遇到。& D9 D1 Z* @& w4 P, \
【注音原文】2 W1 }; U4 Y' I/ d% _- F; f
()()$ X6 y3 {, p, a; l. o! X7 q, C) z
 ' ?0 w3 u) b7 Q2 K  U1 T) d
 世界(せかい)一周(いっしゅう)クルーズなど豪華(ごうか)客船(きゃくせん)の旅(たび)が、団塊(だんかい)の世代(せだい)を中心(ちゅうしん)に人気(にんき)を集(あつ)めている。かつてはあこがれだったが、旅行(りょこう)代金(だいきん)が下(さ)がったことで、退職(たいしょく)記念(きねん)にと申(もう)し込(こ)みが殺到(さっとう)。春(はる)には日本(にっぽん)での草分(くさわ)け「飛鳥(あすか)」の新型(しんがた)が就航(しゅうこう)することもあり、関係(かんけい)者(しゃ)は2006年(ねん)を豪華(ごうか)客船(きゃくせん)が相次(あいつ)いで就航(しゅうこう)した1990年(ねん)前後(ぜんご)以来(いらい)の「第(だい)2のクルーズ元年(がんねん)にしたい」と期待(きたい)を寄(よ)せている。7 e, u9 u, a$ M5 S8 I
4 x: |6 U2 m* S1 y- {" z4 a
 人気(にんき)に火(ひ)を付(つ)けたのは、日本(にっぽん)クルーズ客船(きゃくせん)(大阪(おおさか)市(し))が売(う)り出(だ)した四(よん)大陸(たいりく)クルーズ(07年(ねん)出発(しゅっぱつ))。約(やく)100日間(にちかん)で250万(まん)円(えん)の部屋(へや)も登場(とうじょう)。「この価格(かかく)なら」と07年(ねん)に大量(たいりょう)定年(ていねん)となる団塊(だんかい)の世代(せだい)が申(もう)し込(こ)んだ。約(やく)450人(にん)分(ぶん)の客室(きゃくしつ)が発売(はつばい)1カ月(げつ)で満室(まんしつ)になり、今(いま)でも「約(やく)300人(にん)がキャンセル待(ま)ち」(同社(どうしゃ))。/ W+ V8 J3 [4 m& `/ S
! x8 n- j4 X+ d: W( m' F
 4月(しがつ)に世界(せかい)一周(いっしゅう)に出港(しゅっこう)する商船(しょうせん)三井(みつい)の「にっぽん丸(まる)」も予約(よやく)でいっぱいという。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:41:50 | 显示全部楼层
城主这么辛苦- w' E' f; [$ K: l, }( [
顶一个, c) c6 T: Z) R/ s5 u5 g
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 22:34:37 | 显示全部楼层
楼主好用心哦,还有注音的原文,辛苦了楼主,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 23:39:26 | 显示全部楼层
いい勉強になりますよね。
2 m6 E$ e$ R. Y+ oどうもありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 10:27:30 | 显示全部楼层
お疲れ様です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 11:27:41 | 显示全部楼层
斑竹辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-17 13:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表