咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1551|回复: 5

[ZT] 看新聞,学日語   七

[复制链接]
发表于 2006-3-11 19:23:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文】5 V8 p( W7 ]* }& N/ X5 P5 Y3 L
 
4 F9 M# F1 ]( O+ E5 U9 f  世界一周クルーズなど豪華客船の旅が、団塊の世代を中心に人気を集めて/ F/ j! i$ d9 o: b* d( |
いる。かつてはあこがれだったが、旅行代金が下がったことで、退職記念にと  W8 H3 o% b2 O& N* [6 e, ^0 {' }
申し込みが殺到。春には日本での草分け「飛鳥」の新型が就航することもあり、
! e/ W- `! I9 U, F8 ^3 d関係者は2006年を豪華客船が相次いで就航した1990年前後以来の「第2- u' U/ k0 a8 X
のクルーズ元年にしたい」と期待を寄せている。& |/ @( q0 i& u: m* i4 P! ?

+ M) W9 ~  y, g. y 人気に火を付けたのは、日本クルーズ客船(大阪市)が売り出した四大陸+ X. O# R( p2 E; K2 J* w
クルーズ(07年出発)。約100日間で250万円の部屋も登場。「この価格なら」9 N8 R3 N; H2 O) _
と07年に大量定年となる団塊の世代が申し込んだ。約450人分の客室が発売
* R1 f" h& U* T' Q1カ月で満室になり、今でも「約300人がキャンセル待ち」(同社)。9 n4 b: d" E- F& X1 b9 I" ?
5 R$ S" R9 g+ i5 L- r  _+ n
 4月に世界一周に出港する商船三井の「にっぽん丸」も予約でいっぱいという。
; \( g/ R0 I4 f% V6 S5 n- t【译文】3 W, p" O3 w0 W: \

$ z2 u( a* w: W% W   环游世界的豪华客轮旅行,正受到以银发族为中心的欢迎。这是曾经向往, m" N$ _7 r3 {! t9 L
已久的旅行,又赶上费用下降,所以想作为退休纪念而来预约的人蜂拥而至。
6 ^- B% r8 A6 R同时,还因日本首艘豪华客轮「飞鸟」号的新款也将要在春天出航,关系人士
9 }4 y8 p. e. w% B2 u期待着2006年能成为,豪华客轮相继出航的1990年以来的「第二个周游世界) f$ {1 e8 }& k- o, l$ Z, c
元年」。1 ]: O6 G: y. _* j  z7 J
9 D- s* N# I. B$ U1 R2 q
   引爆人气的是日本环游客船(大阪市)推出的周游四大陆之旅(07年出发)。
3 d) E3 i' F/ E/ B+ m此次旅行还出台了约100天、250万日元的客房。「如果是这个价位的话,可以8 K3 F5 e* b) K$ F$ U3 ?
接受」,07年将要大批退休的银发族预约了此次旅行。大约450人的客房出售$ D2 Y, w; x  c2 S
仅一个月就客满,现在还有「约300人在等待预约者的解约空位。」(同社)
- R. n6 F) M9 r  h' ?: C
0 k' L1 g7 w8 S$ F& L   据说,将在4月出发周游世界的三井商船「日本丸」也预约已满。
* |1 f/ A3 S/ n9 Z2 K  g【注释】$ l1 [1 n. u- U+ K2 ]; I  \" v6 G

; P% ^. b7 g1 t# N8 y◆クルーズ:周游观光船(来自英文cruise)% ^7 \& E5 q& M# Q

  J' [* r+ j* b$ s/ k◆団塊の世帯(だんかいのせたい):银发族。6 v! b& \2 z0 d/ F( B  U
. m$ h6 M& e& @- T5 f/ l+ q9 X
     本刊第18期中曾详细地解释过该词,就是指二战后复兴期1947年至1949+ {! a, Q/ z8 o: v9 l1 W
     年出生的一代人,大约有680万人之众,比其他年龄段的人多出很多。
8 g2 p8 W9 c7 H$ [      2007年至2009年「団塊の世代」中的280万人以上将达到退休年龄。
8 \2 l& \7 b& {* M          # e5 Y' j# z# j, i
◆かつて:曾,曾经
' m  _$ Q* e8 V# G* T) v                         
6 k9 ?& F/ D7 b) ^& u◆あこがれ(憧れ):憧憬,向往。
$ [2 `/ N$ Y: U0 x* a9 L     
* M" s" p& S1 ]◆申し込み(もうしこみ):申请,报名。, g9 H7 Y- M6 ]; Y# S+ @
  申し込みの締め切り(しめきり)は明後日となる。/报名截止为后天。
) B$ F4 f0 l; K8 {& L              
; @) P/ G  P! x7 C& I$ K◆殺到(さっとう):蜂拥而至,涌来。7 s# K* I$ v4 p
   サービスが良くないので、お客様からの苦情電話が殺到する。/2 e7 ~$ }% Q7 C! C0 R
  因服务不佳,顾客纷纷打来不满电话。3 K; Y$ W: v' G
           ) D2 J" j- f; Q2 Y& Z6 |
◆草分け(くさわけ):创始,先驱。
* J: V" C* r4 Z/ l& J        日本サッカーの草分け/日本足球的创始人。3 n" i6 T& ]0 v, n4 O6 W( t8 m
                        
3 W. t6 s' |6 L6 P! R◆就航(しゅうこう):下水,就航,出航。
- j' r7 x$ y; [$ `  B3 w                 
0 m8 E$ @6 B* F◆あいつぐ(相次ぐ):相继发生,接连不断。2 f5 N, l" `" T/ B( C1 `% l( M
   大雪で交通事故が相次いで起こった。/因大雪交通事故接连发生。
6 a; Y3 R3 W" C6 p: P7 Z# x
: J. G8 G8 Q( {3 g1 [  g! ~◆火を付ける(ひをつける):点火。引伸为引发、引爆。! d8 @  i; F" I' g% U
   松中選手のホームランはホークスの反撃に火を付けた。/
& r$ k( B  G6 }5 d  松中选手的本垒打引爆了鹰队(日本职业棒球队之一)的反击。
. q0 X! b4 Z5 A; X1 f8 c3 k% [           
+ y: B. i8 s0 b2 e7 O◆売り出す(うりだす):出售,上市。) Z% Y5 [. ?2 x7 J4 B/ P$ u1 U
        株(かぶ)を売り出す。/发行股票。. X) f; s4 z7 v/ |( R

; w" j1 B0 B8 i% |$ F  m2 G◆定年(ていねん):退休年龄。3 v7 W; ^9 o" h# W; [. Z
  日本公司的退休年龄一般是60岁,由于存在「2007问题」(即2007年银发族
1 @0 M' P/ V3 g# {2 ]1 Q7 G, l   集中退休的问题),许多公司都有适当延长退休年龄的动向。' B# v! z6 H# y. q
                    ! l' U8 u$ X* w5 Q3 f- w6 G
◆キャンセル待ち(きゃんせるまち):等待预约者的解约空位,等他人的退票。3 _; y- @& |" I. d* v/ W8 M
  这个词在日本生活中,使用频率很高,记牢为好。特别是在定机票时,
# R3 ]2 c$ a! J6 K* ^   也许每次都能遇到。
& r5 r. Q1 g% `* W9 s# L【注音原文】
, U6 X& |$ s  R. X) \()()
4 v; ^2 Q6 T+ g6 d% W9 _ 
& b; @$ ]6 h8 o$ g! [4 Y 世界(せかい)一周(いっしゅう)クルーズなど豪華(ごうか)客船(きゃくせん)の旅(たび)が、団塊(だんかい)の世代(せだい)を中心(ちゅうしん)に人気(にんき)を集(あつ)めている。かつてはあこがれだったが、旅行(りょこう)代金(だいきん)が下(さ)がったことで、退職(たいしょく)記念(きねん)にと申(もう)し込(こ)みが殺到(さっとう)。春(はる)には日本(にっぽん)での草分(くさわ)け「飛鳥(あすか)」の新型(しんがた)が就航(しゅうこう)することもあり、関係(かんけい)者(しゃ)は2006年(ねん)を豪華(ごうか)客船(きゃくせん)が相次(あいつ)いで就航(しゅうこう)した1990年(ねん)前後(ぜんご)以来(いらい)の「第(だい)2のクルーズ元年(がんねん)にしたい」と期待(きたい)を寄(よ)せている。
  V9 Q/ M1 Z5 Z* G% C/ G6 c7 Q6 D2 q0 a2 d7 R5 b( s* b
 人気(にんき)に火(ひ)を付(つ)けたのは、日本(にっぽん)クルーズ客船(きゃくせん)(大阪(おおさか)市(し))が売(う)り出(だ)した四(よん)大陸(たいりく)クルーズ(07年(ねん)出発(しゅっぱつ))。約(やく)100日間(にちかん)で250万(まん)円(えん)の部屋(へや)も登場(とうじょう)。「この価格(かかく)なら」と07年(ねん)に大量(たいりょう)定年(ていねん)となる団塊(だんかい)の世代(せだい)が申(もう)し込(こ)んだ。約(やく)450人(にん)分(ぶん)の客室(きゃくしつ)が発売(はつばい)1カ月(げつ)で満室(まんしつ)になり、今(いま)でも「約(やく)300人(にん)がキャンセル待(ま)ち」(同社(どうしゃ))。
9 D% E) d% `# t5 D
/ p( A: r7 p* n1 I 4月(しがつ)に世界(せかい)一周(いっしゅう)に出港(しゅっこう)する商船(しょうせん)三井(みつい)の「にっぽん丸(まる)」も予約(よやく)でいっぱいという。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-6 15:41:50 | 显示全部楼层
城主这么辛苦# ]) ?# V4 D0 |6 l- Q+ S) n) R& g
顶一个6 b1 A* L0 w, \
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 22:34:37 | 显示全部楼层
楼主好用心哦,还有注音的原文,辛苦了楼主,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-9 23:39:26 | 显示全部楼层
いい勉強になりますよね。4 ]! a. S; a4 F* e4 v) J% F5 I- Y
どうもありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 10:27:30 | 显示全部楼层
お疲れ様です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-10 11:27:41 | 显示全部楼层
斑竹辛苦了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-5 07:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表