咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 988|回复: 0

“次第”的用法

[复制链接]
发表于 2006-4-25 13:56:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  「次第」读「しだい」,是名词,「次第に」是副词;其他还是接续助词和结尾词。不同的词性和不同的连接有不同的用法,翻译也不相同。下面逐一说明。: N6 t8 x0 `; \
5 B0 z$ e- O" H4 H4 Y8 ~. `, F

) P+ N" |2 a6 t# i% Z- q1)名词「次第」 0 o- q. W3 G, \! u* W
表示“次序”“顺序”“程序”。% }- P0 j! t/ }2 ]9 p  w( k

; D4 l. W0 @, k6 o① 式の次第は会場に掲示する。(仪式的程序将公布在会场里。)
8 B8 w2 `6 r9 F2 r8 I  a$ G! X0 o  l+ H* ^: [" X: k: v
② このような次第で誠にすみません。(由于这样的情况,实在对不起。)\
( c" R9 f; M2 V8 W" _; M( y$ Q6 U. T" i: p6 q) K
③ まあざっとこんな次第です。(情形大概就是这样。)& I% r  E) `$ d7 y( H& S! H: ?, O; t

4 J: m/ }$ l( N/ O3 e2 o. i④ 次第によっては、捨てては置けませんね。(根据情况,可不能置之不理呀。)
; r4 N6 @" C: ]/ u/ C, o4 x8 s2 Y9 |# M) h6 C, I7 e
⑤ 具体的な順序は次第書(がき)を見てください。(具体的顺序请看节目单。)0 `1 q% T7 d" [

! B$ o( E) b* B
( o" o' [( n" c: i6 @! d8 V  @; v& Z( j2)接续助词「次第」* z# F4 M- \+ n

9 _0 O3 H( U" A+ v 接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即”“马上”“一挨……就……”“一旦……就……”。与(……やいなや)类似。
; q. c0 G$ T  V8 G
. ^& A& z) E8 @; q" e1 _! n① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦发表,就马上通知你。)
0 z# N  V$ X* V+ n0 _/ ?6 P+ C: \, C; Y0 Q. F4 @; j( v# Z5 F" K
② 手紙が着き次第、直ぐ来てくれ。(你收到信就立即来。)
/ F: D+ B' y: i. U! b6 j
% C( C$ A' z6 ^- Z6 q6 l, t③ 機会のあり次第、伺いさせていただきます。(一旦有机会,一定拜访您。)1 J8 C1 e% a8 r8 B5 x- c
0 K. \2 x  n3 {( B/ i/ l5 Y
④ 終了次第、帰宅します。(结束就马上回家。)9 g" Z7 G# d- B6 ~/ Q. }1 M* t

/ k0 D" T. W5 V
; t, y8 r# I" K# R3)结尾词「次第」: W3 e2 }4 C  q0 C3 P5 ?
  G5 f% `' i. r# @2 H
接在名词后面,表示事情的发展,可以翻译为:“全凭”“要看……而定”“听任”。可以用于表现主观的努力;也可以表现随其自然和无奈。" M: Z# c) X" r+ T' K
- b* x  m  t0 h, C2 F
① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以后的发展就看你的努力了。)
; L5 x& q! g$ f0 T" M7 J" b0 @" n  \5 L7 G6 [
② 何事も人次第である。(事在人为。)
  o0 ]2 l. s' _
5 U  v$ i  z0 F% J+ W③ 留守なので、植木は枯れ次第だ。(因为没有人,所以花盆里的花任凭枯萎了。); u- J3 Q& ^, P6 v: J$ p
# z+ F6 g/ U; Y( B
④ その日その日の風次第だ。(随风飘泊。)
/ r2 p+ B  _* Q% T, `2 W' M, h
& k) E) }* w$ ]9 @' |6 S⑤ 地獄の沙汰も金次第。(有钱能使鬼推磨。)
8 G# x# w" e7 G& B2 X4 ~! P2 L% N  t* U$ Z
4)副词「次第に」
, E3 q0 B8 X' r: L; q0 B( ?+ ]4 [0 b! n% M1 A
 接在动词前面,修饰后面的动词,表示逐步的变化,可以翻译为“渐渐地”“慢慢地”。与(だんだんと)类似;但是(だんだんと)只用在口语中。
" z/ P+ w5 Y$ {1 D9 V/ G
' d: W' K9 i' [# \6 M① 汽車は次第に遠ざかっていった。(火车渐渐地走远了。)7 b8 u, s4 }& y9 k: @

/ b4 P! k  i7 m' i* r② 母親の看護の下に、彼は次第に元気になった。(在母亲的照顾下,他的身体渐渐地好起来了。)
* ]- i7 x' |- |0 p' ?; D( Z, P% `; ^
1 f& G9 |9 H* i5 @7 D③ 雨が降るのか、空が次第に暗くなってきた。(也许是要下雨吧,天空渐渐地黑了。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 10:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表