咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1752|回复: 4

又一个句子的结构疑问

[复制链接]
发表于 2006-6-29 09:16:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
  16-4-12、△客車の窓ガラスを打つ雨の音に、私は夢うつつから目をあけた。(「秋の雨」): }- ?- g+ L6 H! T' h. a% `

# c# j: _* ]% J  m# P--〉客車の窓ガラスを打つ’修饰”雨“吗? 例句说是修饰”音“。' w- e  \0 c8 W) s. X: V3 h; n( ~, D7 s

5 [; ]8 ]4 ?" l- G我纳闷呢。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-6-29 09:53:23 | 显示全部楼层
打つ 修饰 雨
! {  L3 K( R  e客車の窓ガラスを打つ雨の 修饰 音
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-6-29 11:42:01 | 显示全部楼层
-------# q" f/ r% u: ]% {6 D

. F, A0 B) H( c5 W6 C, K$ e「音に」是「あける」的誘因格補語,表生理或心理原因。此補語接受連體修飾語「雨の」及由子句所構成的連體修飾語「客車の 窓ガラスを打つ」的修飾。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-6-29 13:30:56 | 显示全部楼层
应该是修饰音吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-3 10:30:25 | 显示全部楼层
按照中国人来说,就是雨打着窗的声音,日本语表达太不一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-5 03:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表