|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧
- M, J+ N5 B4 V; }% k% Q' p; p6 S8 s4 H
にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆! Y J% c5 q! h4 e$ {7 m
用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";8 @& m. ]+ i3 B) A+ p7 P) B4 \& P
例句:
/ @" e6 w0 }, u. I私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)- [2 T* t3 R& R* s: i* Y0 t# g+ h% Y
$ H6 ?1 ?( m6 d: }私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)0 S6 p, Z, J9 }$ H8 C
5 o* K, c, [: ~. ~3 y% |; R母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
, A, a8 S8 s6 U% i) t/ Q2 Q# i7 h* e# E6 j: W+ c4 M: p
そんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
; ^7 D% p1 C. _0 s E3 X7 k5 Y6 L/ j( N7 b _( u
另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
/ k. {& c# l9 |6 e例句:. o+ X: n1 K2 d# Z& V4 M% z# S% ]: w
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)$ s# ^* L1 e0 S) d5 s5 I
4 B# r5 h8 G v7 u; n3 K今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)
9 @6 X: M$ h0 r! `% o1 y
3 b; D0 N i- Z5 J. p* G, t7 L, L' u5 K! F, f) o; o, N
3 A' t- C q% u+ }9 K: W
とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆. x6 n; z, X* C$ b
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
" s9 E: U' E' F+ [$ k1 J# W% X( ^8 U例句:
6 `" u, y) i8 ? Kこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)
0 j& y9 l# h6 Q, x! m# Z$ d- i+ E" U" X- M
もし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
4 p- P9 T4 \. }" [( n" @
9 f' B" a0 E# ]# tあの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)
# O, ^) W" C; Y7 a) g# M/ t+ y+ l8 v2 Q1 G! G1 c2 D
[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|