|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧
4 h& O1 r0 \% I; m& D! {4 F2 `- J+ c
にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆, {+ u6 [. | U
用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";0 \3 b% z* C& {$ f% ~ y/ _9 S1 u
例句:0 \6 z& t# R$ y; U6 |+ R3 C/ |0 m
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)
" L' D7 J+ o! z u; C) K$ e' b
) D$ L/ \; |) I) `8 p私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
: [- J: M3 F( W f1 J4 f/ ~# f* Z0 v" H
母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.) _& A0 k9 G0 G& G8 ~& d( j$ j
# O3 P4 ~3 m5 J7 C
そんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
' j2 D5 r' o. ~7 U) f9 V* G- \" _5 E6 N m& u$ g/ j: @
另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同." B" s9 f1 g8 i1 v
例句:
$ t4 {& d! \) ~3 D; Y% F( j$ [忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
/ a* d4 q4 B. _* n/ A+ j0 @: A: g3 a$ y8 O
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)5 }. B; a0 {) f- G# p* l" a
O* ]5 ^ j. `7 m
9 T% Y) ], `1 @
$ v0 X4 Y) E6 R {3 Y7 Y; }
とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
3 g% a. [" r: b7 } m接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.
8 P% a( K! Z% W# @5 \例句:! v8 K* E9 o6 Q4 X W$ {2 h# m6 Z4 \
このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)) t* _4 F* p, z3 U) s: D
, {7 ?; K! {+ S4 k! fもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)/ X- ~9 v9 {; x, Y( }
. F1 u, C4 f, H3 l7 Z& ~9 N9 `あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.); j. e' k" ?8 Z: N- H
. w8 q; Z3 Q$ H/ G- @[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|