咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1277|回复: 3

[经验交流] 翻訳して下さい

[复制链接]
发表于 2006-8-1 05:23:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、年を取ったら子供の世話になるより、専門家に世話されたいと考えている親が多いという。若い人だけでなく親の考え方も変わってきたというわけだ。( C  E* E. m) n+ q6 c: G
' O+ m7 f$ U- C! J/ }' x! G# D5 L
2、別に君の気持ちをうたがったわけではない。ただ本当にやる気なんだということを確かめた買ったに過ぎない% r0 k, u! \" S" g' [0 g& M
: r( T0 i; P: L" X  |7 p+ R
3、結婚するか、仕事を取るか、彼女は悩み抜いた。しかし彼の心を100%信じられない以上、仕事を選ぶほかはなかった。' \8 M+ {/ ]/ [# _6 g& d" N
/ U- L4 ^" r$ b/ V7 W

/ G0 `! P' S6 F7 `3 n: H4、言いかけて途中でやめるなんて。気になるじゃありませんか
5 G! }9 y1 a0 R1 ^$ i
7 q2 S7 C$ u: k& g+ ?4 Q5、優勝するなんて予想もしていなかっただけに、いっそううれしかった。- Y+ W2 e. ~/ b; A- P' `* R

. B) Q6 i( A1 @2 O3 S0 ?6、正当な理由がある場合に限り、代金をお返しします。
+ E. Z  E+ ^7 K9 j; Z7 u: S. E+ s( _
7、まずあなたがやるべきことをやってから、人に要求しなさい。
$ p+ R5 I% B/ c+ q  m  w1 n8 R
: L& b( C4 p$ I/ N) X% b  ^1 y8、私の病気のことは、勤め先どころか妻にさえしらせていない。
7 j0 p& w! g" F/ M( G
7 C3 J; f7 l0 y% z0 @! j( ]さえはどういう意味ですか
9 D9 |: \6 w* `9 z& d/ l
, s) h6 ?+ |3 b) N3 ]6 u9、彼女はあの人が好きなわけではない。ただ尊敬しているだけだ。. v7 K+ d* M" }; r: `6 o5 @* L; b

" X( Q' Z2 a  _6 c: j! Z10、彼は子供の頃、おもちゃ代わりにラケットを与えられて、コートで遊んでいた。テニス暦は長いのだが、それにしても高校生になってからの上達ぶりには驚くものがある。, \: f: A) N6 v( \
7 x9 ?- o* O6 \* c
11、先日、人気歌手が突然引退した。みんなびっくりしたが、彼はもとより歌手になる気は全くなかったとのことだ
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-1 05:25:08 | 显示全部楼层

翻訳して下さい

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 18:33:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-8-1 19:09:47 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-26 20:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表