咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1046|回复: 1

[教材工具] 日语谚语

[复制链接]
发表于 2006-10-13 06:54:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语谚语" l1 M2 t" M- [! v1 x  w( T
/ H* ]$ B- C% ?# j: X2 ~7 H. x
中日谚语之间的关系大致分成两种: 0 |5 U7 w; i/ I8 w% F) r' [
1,直接把中国的谚语翻译成日文。如:
5 V/ i7 @. Q( u% L# n! @" u7 ?" y“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」
0 g# y: N  b- b. C8 t" I(ひゃくぶんはいっけん にしかず)0 T! M3 a  \4 s2 W: N
2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:/ J$ j0 d- T2 T$ P/ m3 t
“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう) 2 x, q* [8 U2 M9 X# |0 ?" U
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。" q/ `; D  D6 }) N* O9 O& E  I% y
第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」1 D/ ^$ F% A( C) s8 `( I
(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
- S4 ?) u0 k$ J6 g$ m  M% T% W7 o5 ~1 S- L3 k+ l
第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)
6 _$ T/ [$ C+ ~7 j6 X2 v
  h) @- z( Q0 w3 r9 V; T  o第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」% S6 V% v* C/ I0 _0 X) J# J3 j
(こういんやのごとし)
' E2 b# [% r1 n" \7 a8 }8 q/ \
) v+ l9 K& i1 R' c+ I“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」3 _9 e7 j- W2 Y% u6 g# y. V
(いちねんのけいはがんたんにあり)4 B2 M  r3 f- T. N8 M, H1 m

8 Q' E' |# F" r  B' [" g" x“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」6 ~8 O7 y$ z; F! `
(あまだれいしをうがつ). @( |6 V3 ^- h1 V7 [! K4 G; i9 ]

! Q: ~! d" P7 s7 o; s; m第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年]) p0 I( A. p! p8 ?$ g9 E
(いしのうえにもさんねん)0 k) s; s3 u" [' s# [

3 ^: s5 A$ K! `# g( n“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」
7 y4 k5 [! a6 w: G+ D* w(あきだるはおとたかし)8 L% q; x( x& ^- b, {" @2 ^: T- ]
5 }5 ]7 N" ]. e( `* o
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」
* j* F5 w* W4 A- F1 `2 K(あしもとにひがつく) / J+ w( d6 @, d5 j

: b' M- Z. o( s& y5 C. Z2 t第一类:
+ H" P$ H% r. ?. i$ c6 Z“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」
3 X0 E6 _6 B. u(いちをしりてにをしらず)
6 W4 E/ \; |) X6 E/ A“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」
" U  H0 E# R% T(いちようおちててんかのあきをしる)
. \1 Z) Q8 H. L* M“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」
1 z7 R4 ]5 a) I: ^& I(いちねんのけいはがんたんにあり)
% F3 ^8 h: G$ ^+ A4 m0 v3 L7 j
( ~+ M" q) V7 G8 I$ d7 O3 R4 v第二类:, j' A/ J9 X/ p( p, C: J0 |
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”
) N+ r2 K: [* ^4 B7 p; ^2 m( v
6 ^) v8 D! V, @2 j- z4 D: ^/ v“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」
; ?# H9 y/ e1 Z7 T5 b1 z(あたらずともいえどもとおからず)8 s0 k0 _) Y- U, d; k6 d: v: R
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”
7 ~5 A4 L. R$ k0 d7 Y2 v- r' H9 V6 M, Z  K) G
“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)2 ^3 q1 U* T2 _* s' M: C  j7 ~
注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。: m; S' ^  W8 @$ S: V
: U9 H' T& G1 e' ?: S6 R% t
第一类:
1 r5 S0 \/ `, m“岁月不待人”----「歳月人を待たず」
9 @2 n! Z! a# K5 o+ }/ |(さいげつひとをまたず)
0 `! L: k. s; [( M  d8 O. i$ O7 K3 _$ s6 |) Z
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」
7 ?0 k5 R0 @! Q! q; n5 [! K* u(こをもってしるおやのおん)
' \; ~! N5 Q! S  e* R. r
8 e. f$ M. H; D3 Q' B“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」( T& z( n1 X+ b# i' h
(こをしることちちにしくはなく)
3 `( r3 I* u( y: j: s  B2 j, d/ ?/ a& [/ e/ f# [, O6 C
第二类:0 D# j- A% s( n6 V% x/ D' O
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」
' x5 ]! X1 g8 c( _+ S/ {: g$ z(ころばぬさきのつえ)( K$ {. _- b' Z7 h6 M; I

- K1 S4 U$ J3 a  r1 M( |: z$ b/ b“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」- K+ j* H- ~7 {+ A/ |
(さくしさくにおぼれる)7 o! m# s9 y# g$ i4 k4 G; u+ D

3 @; z8 @4 {7 Z! s2 B* T: y“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」9 I% Q3 A& S$ B' v, l$ r+ G
(さわらぬかみにたたりなし)
" J) J, X; T6 K8 z: K5 H; [) ~  U* B( R6 Z3 f
! T+ K: R4 r9 R
第一类:
: R' ?/ a! ^% a; c6 e3 z& C“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も?の穴から。」
* C+ U% f# x8 I5 @6 X(せんりのつつみもありのあなから)
/ {- {4 y  ^" k
8 i! @4 b+ I. g7 R“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」; N5 m& n3 D0 Z  C* h3 B- ]
(すべてのみちはローマにつうず)
# R! |/ l' G) U- m, D( v6 O' y) q+ x4 b# x) E9 D
“脍炙人口”----「人口に膾炙する」
& k8 J# {9 \- u# L(じんこうにかいしゃする) 2 n7 R1 V" U  @. j1 h

$ @- f0 N) B2 m& ^% x' e“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」" \0 G, J, ^; f1 G
(しょうちゅうにとうあり)/ }+ h1 G& F' n; q; @+ c/ M5 m

* B  g# t: U6 |- S! r8 a第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)
* B( |, ^# j; f% I; W% w[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。! H' b/ |9 d& s" }

; a4 e7 A/ s4 b“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」
- a! \% R/ c3 F. Y( b1 y(すてるかみあればたすけるかみあり)2 T8 @6 E! G" i" N3 q
[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。
* N" J8 V& T. B; ?5 k% S# ~; Y" Z
) K/ K* P9 f; H" @9 X“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」
- @/ A( W0 M7 b2 C6 j(せんだんはふたばよりかんばし)0 S# X2 L) {- V3 Y
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。! O# U# u/ c( A  R8 H; o& ~4 r

0 h7 u. c. y9 b% x% Q& `  m“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」
% u* @0 x2 I) n1 e5 }1 f9 W(だいこんをまさむねできるなかれ)' P# `2 ~/ h# B% B' i
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。
+ @/ t* j/ q6 H* [& q5 P; r
% q. ]+ g6 n, r  i第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」3 K3 n' g4 ?  v9 u
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)
# j7 d6 T" ^: _2 b3 D
5 u* D6 a7 M2 z* R) K& j$ v“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」
( n. \% ^- U# }(せんりのみちもいっぽよりおこる。)  @% M* I4 u; c
# ~9 V  @+ `# i, G# H* ~3 u/ X9 T- ^3 x
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」3 a5 k6 b7 \; {9 q- x
(しょうちゅうにとうあり。)+ J; F4 k- u1 c
* ]( L6 o$ j* d% @
第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)
6 T4 I) O3 F$ D3 z解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。
: n; M$ j5 R! `7 H7 K
5 {7 z# \" Z2 }“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。)
( M/ [- p1 A5 C7 b* ]7 ]" N解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。. [5 m% `* a5 g. Y) N1 G/ I
- a9 S) A& N1 F1 |
“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)" K2 W) {3 d$ D0 e$ b5 i" p, f$ K# B' ^$ a
解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。
+ K; o) Y! h5 F/ m$ U7 Q5 D
% h- ?* W* J' f# I0 k" o& B' c/ E6 u  F1 O: _+ v, j& U+ U
第一类:: }3 w  [, }; K+ |2 V2 t6 k, P/ r
“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)9 T: e' T  K; D9 a. d! ?9 s

  R6 `# [1 z2 u+ j0 o“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」3 M; j% }$ |; F9 b  A
(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
% A! }" Q& _9 D/ a3 X; D; i
. s/ P: t' m2 N“有备无患”----「備えあれば憂いなし」' H! a, z9 S/ D& q
(そなえあればうれいなし)3 N" {! a  I. N7 r& F% T  ?: B' y

8 B4 g/ E- u1 e) J“隔岸观火”----「?岸の火災」(たいがんのかさい)  R# L( G8 _! Y+ w6 k9 w
「川向いの火事」(かわむかいのかじ)
$ I( E! @- [, d- N
6 c5 b. ]" n$ {) K; v第二类:
/ g6 p0 ~* |2 w+ G  h& ^! A“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)3 \/ L; s3 R$ _* F, _6 [3 D
「雲泥の差」(うんでいのさ)- @/ L/ h# \5 _
说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。
" a6 [! Q# M: F7 J% }
- _$ d" [, A5 b& k) ?5 Y- p" m. K“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」' R# U1 P1 w1 d
(つきにむらくも、はなにかぜ)
1 m" H/ Q; k8 w+ n3 d说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。 ' d! a) ]7 P1 @
$ f) l* B! G7 z1 O7 ]
“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)& P6 f9 r7 e- W
说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。6 N- Z+ g$ M& [1 b
2 r6 L% ^& R+ R3 i
“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
, \7 x  v3 C& p说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。7 b! }8 w* H' K; n7 b& q. \6 R6 C6 Z

4 a& \2 ?- M- D5 V6 U' r- ^2 e; s% O, ^! O$ x; a
第一类 :
; s0 ^) T* C) B4 l+ y流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ
  H; @. G' Y) x& V(ながれるみずはくさらぬ。)
  y1 X* c) ]+ q( N' P& i1 K* }" A; i+ p/ f  `: @. l2 H
快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)  V. W6 {4 R4 r" }% W% _
* M$ \, j7 W) G* n( k5 [5 S: H: k
恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)6 s/ s1 T0 q2 W) \" x2 D  j8 P

6 X# B/ E/ S7 s' {# E$ @2 x子女不知父母心----親の心子知らず" S" x0 G: J! Z% n) [
(おやのこころこしらず)
$ e& Q. B* [& B$ j
7 X% r6 F# a2 V( t" \0 x
/ _# U1 i' J9 ^3 O  A+ `. J% s第二类
) l# A0 o8 {  z+ P* @7 {对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)
  w* F4 M9 m* K8 D, M5 n5 N5 d说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。7 a% Q! ~1 Y$ Y3 U- l) D0 n% \

, n6 j. E9 }4 ?; b3 i亡羊补牢----火事の後の火の用心8 _7 I4 d7 P& n  [
(かじのあとのひのようじん). L9 E1 e5 Q0 q. z/ S. S
说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。6 v. F, }- l8 k" x8 p  w
7 Q. F! |5 e/ E" f* x( ^# z
丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い' |. p) ?8 H4 r7 v: \
(かじのあとのくぎひろい)4 V: R" A1 v! w
说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。?硎径浴笆Т蠹鹦 钡母娼洹:椭泄亩宋鞴霞鹬ヂ槌鲇谝桓龅览怼?BR>; [% ~5 v9 b' j# T" X
娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)( m. {+ {/ x& q* P8 n% R4 D
说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。   V. O% G  U4 N* ~- Q

9 ]' n* N2 U; G8 X& asharkruru 2006-1-6 01:30 PM , n$ D# B. M6 r

/ ?$ H& w) g+ C# N. [7 \第一类
8 Z( L" S( L  r1, 照猫画虎----猫を真似て虎をかく。
- E' P4 {: c7 _0 K, Z! D2 u(ねこをまねてとらをかく)2 C- T: D+ b2 W. n$ I9 F

2 Z, H( W5 Y; r. O4 K& ^2, 一丘之貉----一つ穴の狢。
! v9 p6 d9 v- ]: ]+ e/ x' t) G: _(ひとつあなのむじな)* l6 V% K; d6 v, E; l
  J; y5 H5 \1 b" f" h
3, 放虎归山----虎を野に放つ3 z6 N3 R# D* c2 A
(とらをのにはなつ)
% c& I! t) M- a/ E1 t* k& M' x& `1 z2 G) q! t- k
4, 遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)# _; _- X, I1 k0 N7 X4 M8 B
----二兎を追う者は、一兎をも得ず。" a* q$ ]7 K" ]5 q$ S$ W, i7 M
(にとをおうものは いっとをもえず), v% ~# r- a' A- ]% B
8 S1 W* o! n) l. Z$ K* R. u/ Z

: j& b4 P$ Z( ~( C) Q  y. ]" S9 k) c
第二类- F, l5 q0 s/ a9 S' ]; x
1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。
5 P" P- B! r, w5 l% @% I$ F: G(のうあるたかは つめをかくす)
& N( ?7 b6 Z& H: F3 C8 H9 J, W真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-13 23:04:10 | 显示全部楼层
支持一下~~楼主!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 10:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表