|  | 
 
 发表于 2006-10-24 23:32:12
|
显示全部楼层 
我是这么认为的:
| 10、ご無沙汰しておりますが=お久しぶりです。(如果你能够见到日本人的时候,说ご無沙汰しておりますが,那么日本人会觉得你很上品,推荐大家使用。但是比较拗口。)お変わりなくお過ごしのことと存じます。是个固定用法,表示:“您(的身体)依然如故(很健康,很精神。)”7 ?: _4 _7 F, n 9 a3 I% z' X# Q; p& u
 14、なんか=とか 中文翻译为:“。。。。。。之类的”/ b# |, j6 j, L( b  D+ n; O+ m  W
 全句译为:钓了一天的鱼,一条都没有钓到。再也不想去做钓鱼之类的事情了。
 6 X6 o" \: a+ [9 `. _
 z7 E, p6 `% T# O9 s6 U. x9 m4 |5 L4 G/ L/ j' f" h9 N4 f
 . o4 Y( m- p; g& |! v
 以上
 6 o5 |5 D. V3 y5 x( H  I( y4 ^6 u( d( I& P% G
 [ 本帖最后由 m_jordanwin 于 2006-10-25 10:03 编辑 ]
 | 
 |