应急日语大全!!# G$ L+ d$ D J9 j5 A
# l1 K o& }6 u/ X! i应急日语大全: O: G) d) {9 K7 Q
你好,请多多关照。始めまして、どうぞ よろしく。0 A3 q5 U% a2 D! @
早安!おはようございます。' P+ f% P4 t, V* m
午安!こんにちは。& T8 c: R* I! Q0 g# T+ G- V2 l% S
晚安!こんばんは。
' M8 ^* z0 ~0 Y) ^- E您身体好吗?お元気ですか。
v* p+ n/ k) t' H; k; ?) O您近来好吗?このごろはいかがですか。: ~* h% h* E" X+ ^! w
您姓什么?お名前は。
7 `+ A9 @; N& a9 A4 C3 T, a! D自 我 介 绍
" R7 s/ T" ?. O5 T7 d) S( o3 L$ m; [# w$ u
我姓黄。请多关照。 私は黄です。よろしくお願いします。 , G& K4 P$ K/ E) {, ^- h
年龄是25岁。 年齢は25歳です。& E) q, V4 q" v- L# W
我的出身年月是1976年7月28日。 1976年7月28日生まれです。6 a' ~1 R0 B+ X m( ~$ o* H# k% }1 a
出身地是上海。 出身は上海です。
- E& }6 ]9 y" V4 K* X' p1 X专业是日语。 専門は日本語です。. K) ]& U; k- ~
我从事翻译工作。 翻訳をしています。
5 q) X& f' N2 O/ ~6 r5 u1 W, R6 V家里有四口人。 四人家族です。 . u( g. M9 `% F3 M" t8 v5 M! @
邀 请
0 D, l$ L1 T7 T) G: ?" r& b( E, h" V. E
! J0 Q- Z7 N: k* h3 p7 z; ^1 z3 _ J请来我家吃晚饭吧! 私のうちへ夕食にいらしゃってください。
2 w7 Y {+ u" A1 `- b& f0 U下星期六晚上,你有空吗? 来週の土曜の晩はお暇ですか。5 g. B0 v8 N+ m7 P y% h
我想请你和夫人一起去吃晚饭。 奥さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。$ T; D4 Y9 d$ R, q1 M8 W7 L$ Q
有时间的话,要不要进去坐坐? 時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。
6 D+ V' H! o6 a0 A要不要来坐坐? ちょっと来ない? & _0 n \" U1 r. @
访 问
% a+ L) q" B& `. Q, n( R
1 A( e2 G7 w4 M) i' I对不起,有人在吗?我是田中。 ごめんなさい。田中でございます。 ; y* p+ {4 V2 O- I! r* d
对不起,请问木村老师在家吗? 失礼ですが、木村先生はご在宅ですか。
3 O: M* e% W/ g; R* y; ^我是小黄,想找一下张老师。 私、黄です。張先生にお会いしたいのですが。
1 }2 }0 k3 S3 A. p7 R" b对不起,百忙之中打扰您了。 どうも、お忙しいところをお邪魔いたします。
1 @+ E& z2 e6 B: U* G+ w4 E9 u6 @因为路上塞车,所以来迟了。交通渋滞のため、遅れました。
) a+ s: x/ L; ?7 [( V2 n% g接 待+ e, g, e4 J6 ^
A7 y5 o9 ^& @) Q, d
是哪一位呀? どなたさまでしょう。
3 O, h; W6 }4 |& u4 m欢迎,欢迎。 よくいらっしゃいます。
) @; `5 i/ ?7 O6 T A* Z# V$ d请进。 どうぞお入りください。 % ~5 B4 y* _; n* ^! g9 z
请坐。 どうぞおかけください。
; M7 d" K3 h4 A5 O请随便一点。 どうぞ楽にしてください。
* @% `# Z/ q; T5 @& O! v- G; y别客气,多吃一点。 どうぞ、ご遠慮なく、たくさん食べてください。 9 b- H4 g2 t/ J0 f: \; P
感 谢
. R2 _( [ h9 h+ ]8 U4 [' n. r3 m% Q; [* M T( U {$ l6 ~
谢谢。 ありがとう。 4 O, j8 `( H3 Q) A5 R- K
谢谢你的帮助。 お手伝いありがとうございます。
% u* k9 ~1 `* ~4 ~; X谢谢大家的关心。 皆さんのご配慮に感謝します。 ! U2 h/ D& Y+ z/ N* @0 e9 R
百忙之中承蒙您出席,不胜感激。 お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。
7 \5 e8 c; g2 x8 K谢谢,麻烦您了。 どうも、お手数をかけます。
& ]$ E- \2 r, W& m+ c' k K9 @$ D- J道 歉
7 B$ z1 R z2 {& x4 Q
; o2 r$ A u; b6 O( x& J对不起! すみません。; `" |9 y/ V# F) f
抱歉! 申し訳ございます。
4 S: }* _5 I' N# @+ h对不起,打断一下你们的谈话。 お話中ですが、ちょっと失礼します。
9 |2 U( ~3 V$ v, L) J2 b5 w对不起,请原谅。 どうぞ、お許しください。 * F7 H* Z, m. b. C
是我不对。 私の悪いです。
: F/ w% K' J6 O1 ^. Z8 s拒 绝, a% a- n" B" b% q9 ~
0 \7 X5 F0 t. c对不起,我无法去。 申し訳ございません。私は行けません。
+ X1 t/ a6 r/ g/ R$ X6 w真不巧明天和人有约。 あいにく明日は人と会う約束があるのです。
$ f7 Q4 z. l$ o4 ?( B. i6 @我不能接受这么贵重的东西。 このような高価なものをいただくわけにはまいりません。# G4 `: Z& W+ O% ]1 z. `% m: q
其实我们的手头也很紧。 実は、当方も支払いに追われています。0 a) t2 l5 [: h& {7 v
像我这样的年轻人,很难胜任的。 まだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。
2 y8 |2 m- j% s因为正在工作。 仕事中ですので。7 s+ s r; x& S9 a
因为现在正忙着 。いま、ちょっと手が離せないものですから。0 T" Z v1 J! w% M% x
对不起,我也很难办。 ごめんなさい、わたしには無理なんです。
" t1 B" w# N O m1 E7 B0 J' d$ p同 意' h% d+ k# d3 a' }7 ]' p
5 D/ N9 d, X7 W# F7 t# m
我赞成你的意见。 あなたの意見に賛成です。
$ v9 z6 v" E: K; D$ e: N# C我没意见。 別に意見はないです。
" d3 k7 m3 i8 L% `* T$ D+ [我无异议。 異存ありません。
+ i8 j: {8 _# F) \& M4 M; |4 n您说得对。 その通りです。
0 y+ W2 Q/ c9 W8 t, C$ T这是一个好点子。 それは名案です。 # H+ j! A( B4 \: h& V" z% L
道 别
! Y+ {/ ?3 D' M) q
4 D, g# p1 r0 D明天见。 また、あした。8 G2 p' F7 V) u
我该告辞了。 そろそろ時間ので。
* J% C7 b% V% N- c% I7 _4 X8 c; Y/ f因有要事,得告辞了。 用事がありますので、失礼します。" v! r' P; e* H6 [
改天再来拜访您。 また、お伺いさせていただきます。
2 w! M( x3 O1 ~% K" _7 V8 H1 m下次见。 また、今度。
8 P, E i: l8 i* y6 s$ S/ c. T6 J8 B1 `1 y) P+ K3 r! S
[ 本帖最后由 momi 于 2006-11-10 21:38 编辑 ] |